Bab 11
Kembali ke Bab
01
Bulughul Maram # 11/1271
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَ ضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
" مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ, وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَهُ بِهِ, مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ مِنْ نِفَاقٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1910 ).
" مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ, وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَهُ بِهِ, مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ مِنْ نِفَاقٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1910 ).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - bersabda: {
“Barangsiapa mati tanpa berperang dan tidak membicarakannya pada dirinya sendiri, maka ia mati dalam keadaan munafik.” Diriwayatkan oleh Muslim 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1910).
02
Bulughul Maram # 11/1272
وَعَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
" جَاهِدُوا اَلْمُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُمْ, وَأَنْفُسِكُمْ, وَأَلْسِنَتِكُمْ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 124 و 153 و 251 )، والنسائي ( 6 / 7 )، والحاكم ( 2 / 81 )، وهو عند أبي داود أيضا ( 2504 ).
" جَاهِدُوا اَلْمُشْرِكِينَ بِأَمْوَالِكُمْ, وَأَنْفُسِكُمْ, وَأَلْسِنَتِكُمْ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 124 و 153 و 251 )، والنسائي ( 6 / 7 )، والحاكم ( 2 / 81 )، وهو عند أبي داود أيضا ( 2504 ).
Atas wewenang Anas - radhiyallahu 'anhu - bahwa Nabi - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - bersabda: {
“Hancurkan orang-orang musyrik dengan hartamu, jiwamu, dan lidahmu.” Diriwayatkan oleh Ahmad dan Al-Nasa’i, dan disahkan oleh Al-Hakim 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Ahmad (3/124, 153, dan 251), Al-Nasa’i (6/7), Al-Hakim (2/81), dan juga diriwayatkan oleh Abu Dawud (2504).
03
Bulughul Maram # 11/1273
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! عَلَى اَلنِّسَاءِ جِهَادٌ? قَالَ:
"نَعَمْ. جِهَادٌ لَا قِتَالَ فِيهِ, اَلْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ" }. رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَه 1 . وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2 .1 - صحيح. رواه ابن ماجه ( 2901 ).2 - وبألفاظ مختلفة، ففي رواية عن أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها قالت: استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم في الجهاد. فقال: " جهادكن الحج". . وفي أخرى عنها، عن النبي صلى الله عليه وسلم سأله نساؤه عن الجهاد؟. فقال: "نعم الجهاد الحج" . انظر البخاري حديث رقم ( 1520 )، وأطرافه.
"نَعَمْ. جِهَادٌ لَا قِتَالَ فِيهِ, اَلْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ" }. رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَه 1 . وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2 .1 - صحيح. رواه ابن ماجه ( 2901 ).2 - وبألفاظ مختلفة، ففي رواية عن أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها قالت: استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم في الجهاد. فقال: " جهادكن الحج". . وفي أخرى عنها، عن النبي صلى الله عليه وسلم سأله نساؤه عن الجهاد؟. فقال: "نعم الجهاد الحج" . انظر البخاري حديث رقم ( 1520 )، وأطرافه.
Atas otoritas Aisha, semoga Tuhan meridhoi dia, dia berkata: {Saya berkata: Wahai Rasulullah! Apakah ada jihad terhadap perempuan? Beliau menjawab: “Ya, jihad tanpa berperang, haji dan umrah.” Diriwayatkan oleh Ibnu Majah 1. Asal usulnya dalam Al-Bukhari 2. 1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Ibnu Majah (2901).2 - Dengan kata-kata yang berbeda, dalam riwayat dari Bunda Orang Beriman, Aisha radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Saya meminta izin kepada Nabi Muhammad SAW untuk melakukan jihad. Dia berkata: “Jihadmu adalah haji.” Dan dalam riwayat lain tentang wewenang Nabi Shallallahu 'alaihi wa sallam, istri-istrinya bertanya kepadanya tentang jihad. Dia berkata: “Ya, jihad adalah haji.” Lihat hadits Al-Bukhari No. (1520), dan bagian-bagiannya.
04
Bulughul Maram # 11/1274
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { جَاءَ رَجُلٌ إِلَى اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -يَسْتَأْذِنُهُ فِي اَلْجِهَادِ. فَقَالَ: " [ أَ ] حَيٌّ وَالِدَاكَ?" , قَالَ: نَعَمْ: قَالَ: " فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ" } . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح رواه البخاري ( 3004 )، ومسلم ( 2549 ).
Atas wewenang Abdullah bin Amr radhiyallahu 'anhu, dia berkata: {Seseorang mendatangi Nabi - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - meminta izin kepadanya untuk melakukan jihad. Dia berkata: “[“Apakah orang tuamu masih hidup?” Dia berkata: Ya. Dia berkata: “Jadi pada keduanya, dia berjuang.” Disepakati. 1. 1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3004) dan Muslim (2549).
05
Bulughul Maram # 11/1275
وَلِأَحْمَدَ, وَأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ نَحْوُهُ, وَزَادَ: {
"اِرْجِعْ فَاسْتَأْذِنْهُمَا, فَإِنْ أَذِنَا لَكَ; وَإِلَّا فَبِرَّهُمَا" } 1 .1 - صحيح كسابقه. رواه أحمد ( 3 / 75 - 76 )، وأبو داود ( 2530 )، وأوله: عن أبي سعيد؛ أن رجلا هاجر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اليمن. فقال: " هل لك أحد باليمن؟" قال: أبواي. قال: "أذنا لك" قال: لا. قال: فذكره.
"اِرْجِعْ فَاسْتَأْذِنْهُمَا, فَإِنْ أَذِنَا لَكَ; وَإِلَّا فَبِرَّهُمَا" } 1 .1 - صحيح كسابقه. رواه أحمد ( 3 / 75 - 76 )، وأبو داود ( 2530 )، وأوله: عن أبي سعيد؛ أن رجلا هاجر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من اليمن. فقال: " هل لك أحد باليمن؟" قال: أبواي. قال: "أذنا لك" قال: لا. قال: فذكره.
Dan menurut Ahmad dan Abu Dawud: Dari hadits Abu Sa`id yang serupa dengan itu, lalu beliau menambahkan: {Kembalilah dan mintalah izin kepada mereka, dan jika mereka memberimu izin; jika tidak, berbaik hatilah kepada mereka.} 1 .1 - Asli seperti yang sebelumnya. Diriwayatkan oleh Ahmad (3/75-76) dan Abu Dawud (2530), dan permulaannya: atas kekuasaan Abu Saeed; Seorang pria bermigrasi ke Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, dari Yaman. Dia berkata: “Apakah kamu mempunyai seseorang di Yaman?” Dia berkata: Orang tuaku. Dia berkata: “Kami memberimu izin.” Dia berkata: Tidak. Dia berkata: Jadi ingatkan dia...
06
Bulughul Maram # 11/1276
وَعَنْ جَرِيرٍ الْبَجَلِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ "أَنَا بَرِئٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ اَلْمُشْرِكِينَ" } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ وَإِسْنَادُهُ [ صَحِيحٌ ], وَرَجَّحَ اَلْبُخَارِيُّ إِرْسَالَهُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2645 )، والترمذي ( 1604 ) من طريق أبي معاوية، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن جرير قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية إلى خثعم، فاعتصم ناس منهم بالسجود، فأسرع فيهم القتل. قال: فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فأمر لهم بنصف العقل وقال: فذكره. وزاد: "قالوا: يا رسول الله! لم؟ قال: " لا تراءى ناراهما". وهذا سند صحيح كما قال الحافظ، لكنه معلول بالإرسال -ومن هذا الوجه رواه النسائي ( 8 / 36 ) - كما نقل ذلك عن البخاري، وأيضا قاله أبو داود. وأبو حاتم. والترمذي والدارقطني. قلت: لكن له شواهد يصح بها، وتفصيل ذلك بالأصل.
Atas wewenang Jarir Al-Bajli - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - bersabda: {Aku mengingkari setiap Muslim yang berada di kalangan musyrik.} Diriwayatkan oleh Ketiganya dan rantai penularannya adalah [asli], dan Al-Bukhari menganggapnya sebagai yang paling mungkin diturunkan 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2645) dan Al-Tirmidzi (1604) atas wewenang Abu Muawiyah, atas wewenang Ismail bin Abi Khalid, Atas wewenang Qais bin Abi Hazim, atas wewenang Jarir, dia berkata: Rasulullah SAW mengirim satu skuadron ke Khath'am, dan beberapa dari mereka tetap bersujud, dan mereka segera dibunuh. Dia berkata: Hal ini dilaporkan kepada Nabi, semoga doa dan damai Allah besertanya, maka dia memerintahkan mereka untuk melakukan setengah dari alasannya dan berkata: Jadi dia menyebutkannya. Dia menambahkan: "Mereka berkata: Ya Rasulullah! Mengapa? Dia berkata: 'Api mereka tidak dapat dilihat.' Ini adalah rangkaian narasi otentik seperti yang dikatakan Al-Hafiz, namun cacat dalam penyampaiannya. Dari sudut pandang ini, diriwayatkan oleh Al-Nasa'i (8/36) - dan juga diriwayatkan dari otoritas Al-Bukhari, dan juga diucapkan oleh Abu Dawud, Abu Hatim, Al-Tirmidzi, dan Al-Daraqutni. Saya berkata: Tapi ada bukti yang mendukungnya, dan rinciannya ada dalam aslinya.
07
Bulughul Maram # 11/1278
وَعَنْ أَبِي مُوسَى اَلْأَشْعَرِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اَللَّهِ هِيَ اَلْعُلْيَا, فَهُوَ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2810 )، ومسلم ( 1904 ) عن أبي موسى؛ أن رجلا أعرابيا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! الرجل يقاتل للمغنم. والرجل يقاتل ليذكر. والرجل يقاتل ليرى مكانه، فمن في سبيل الله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
"مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اَللَّهِ هِيَ اَلْعُلْيَا, فَهُوَ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2810 )، ومسلم ( 1904 ) عن أبي موسى؛ أن رجلا أعرابيا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! الرجل يقاتل للمغنم. والرجل يقاتل ليذكر. والرجل يقاتل ليرى مكانه، فمن في سبيل الله؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
Atas wewenang Abu Musa Al-Ash'ari - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga doa dan damai Allah besertanya - bersabda: {Barangsiapa berperang agar firman Tuhan menjadi yang tertinggi, dia berada di "Demi Tuhan"} Disepakati 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (2810) dan Muslim (1904) atas wewenang Abu Musa; Bahwa seorang laki-laki Badui mendatangi Nabi, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, dan berkata: Wahai Rasulullah! Pria itu Dia berjuang untuk mendapatkan rampasan. Seorang pria berjuang untuk dikenang. Seorang pria berjuang untuk melihat tempatnya. Jadi siapa yang menghalangi Tuhan? Rasulullah SAW bersabda: Maka sebutlah dia
08
Bulughul Maram # 11/1279
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ اَلسَّعْدِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
" لَا تَنْقَطِعُ اَلْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ اَلْعَدُوُّ" } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه النسائي ( 6 / 146 و 147 )، وابن حبان ( 1579 ) عن عبد الله بن السعدي قال: وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في وفد كلنا يطلب حاجة، وكنت آخرهم دخولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال: "حاجتك" فقلت: يا رسول الله إني تركت من خلفي وهم يزعمون أن الهجرة قد انقطعت، فذكر الحديث.
" لَا تَنْقَطِعُ اَلْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ اَلْعَدُوُّ" } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه النسائي ( 6 / 146 و 147 )، وابن حبان ( 1579 ) عن عبد الله بن السعدي قال: وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في وفد كلنا يطلب حاجة، وكنت آخرهم دخولا على رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقال: "حاجتك" فقلت: يا رسول الله إني تركت من خلفي وهم يزعمون أن الهجرة قد انقطعت، فذكر الحديث.
Atas wewenang Abdullah bin Al-Saadi radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - bersabda: {Migrasi tidak akan berhenti selama musuh terbunuh.} Diriwayatkan oleh Al-Nasa'i, dan disahkan oleh Ibnu Hibban 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Nasa’i (6/146 dan 147), dan Ibnu Hibban (1579) dari Abdullah bin Al-Saadi yang berkata: Aku datang menemui Rasulullah SAW, bersama delegasi kita semua. Dia menanyakan suatu kebutuhan, dan saya adalah orang terakhir yang memasuki Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian. Dia berkata: “Kebutuhanmu.” Maka aku berkata: Wahai Rasulullah, aku tertinggal padahal mereka mengklaim hijrah telah berakhir, maka beliau menyebutkan hadits tersebut.
09
Bulughul Maram # 11/1280
وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: 1 { أَغَارُ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى بَنِيَّ اَلْمُصْطَلِقِ, وَهُمْ غَارُّونَ, فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ, وَسَبَى ذَرَارِيَّهُمْ. حَدَّثَنِي بِذَلِكَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2 .1 - هو الإمام الثقة الثبت النبيل مولى ابن عمر.2 - صحيح. رواه البخاري ( 2541 )، ومسلم ( 12 / 35 - 36 نووي ) وانظر "ناسخ الحديث ومنسوخه" لابن شاهين رقم (467 بتحقيقي). "غارون": بالغين المعجمة وتشديد الراء، أي: غافلون.
Atas wewenang Nafi’, dia berkata: 1 {Rasulullah – semoga Allah SWT besertanya – menyerang Bani al-Mustaliq ketika mereka sedang menyerang, lalu dia membunuh para pejuang mereka dan menawan keturunan mereka. Abdullah bin Omar radhiyallahu 'anhu kepada mereka berdua menceritakan hal itu kepadaku. Disepakati. 2. 1 - Dia adalah Imam yang dapat dipercaya, tabah dan mulia, klien Ibnu Umar. 2 - Asli. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (2541), dan Muslim (35/12 - 36 Nawawi) dan lihat “Nasikh dan Hadits yang Dibatalkan” oleh Ibn Shaheen, No. (467 dengan verifikasi saya).
10
Bulughul Maram # 11/1281
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ, عَنْ أَبِيهِ قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اَللَّهِ, وَبِمَنْ مَعَهُ مِنْ اَلْمُسْلِمِينَ خَيْراً, ثُمَّ قَالَ:
"اُغْزُوا بِسْمِ اَللَّهِ, فِي سَبِيلِ اَللَّهِ, قَاتِلُوا مِنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ, اُغْزُوا, وَلَا تَغُلُّوا, وَلَا تَغْدُرُوا, وَلَا تُمَثِّلُوا, وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيداً, وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ, فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا, فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, وَكُفَّ عَنْهُمْ: اُدْعُهُمْ إِلَى اَلْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ.
ثُمَّ اُدْعُهُمْ إِلَى اَلتَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ اَلْمُهَاجِرِينَ, فَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبَرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ اَلْمُسْلِمِينَ, وَلَا يَكُونُ لَهُمْ 1 . فِي اَلْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ اَلْمُسْلِمِينَ. فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْأَلْهُمْ اَلْجِزْيَةَ, فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ. وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اَللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, وَلَكِنْ اِجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ; فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ 2 . أَهْوَنُ مِنْ أَنَّ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اَللَّهِ, وَإِذَا أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اَللَّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, بَلْ عَلَى حُكْمِكَ; فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اَللَّهِ أَمْ لَا" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 3 .1 - سقط من" أ".2 - وفي" أ": "ذمتكم" والذي في مسلم: " ذممكم وذمم أصحابكم" ومعنى " تخفروا": تنقضوا.3 - صحيح. رواه مسلم ( 1731 ) ( 3 ) وقد اختصر الحافظ بعض عباراته.
"اُغْزُوا بِسْمِ اَللَّهِ, فِي سَبِيلِ اَللَّهِ, قَاتِلُوا مِنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ, اُغْزُوا, وَلَا تَغُلُّوا, وَلَا تَغْدُرُوا, وَلَا تُمَثِّلُوا, وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيداً, وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ, فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا, فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, وَكُفَّ عَنْهُمْ: اُدْعُهُمْ إِلَى اَلْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ.
ثُمَّ اُدْعُهُمْ إِلَى اَلتَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ اَلْمُهَاجِرِينَ, فَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبَرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ اَلْمُسْلِمِينَ, وَلَا يَكُونُ لَهُمْ 1 . فِي اَلْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ اَلْمُسْلِمِينَ. فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْأَلْهُمْ اَلْجِزْيَةَ, فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ. وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اَللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, وَلَكِنْ اِجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ; فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ 2 . أَهْوَنُ مِنْ أَنَّ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اَللَّهِ, وَإِذَا أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اَللَّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, بَلْ عَلَى حُكْمِكَ; فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اَللَّهِ أَمْ لَا" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 3 .1 - سقط من" أ".2 - وفي" أ": "ذمتكم" والذي في مسلم: " ذممكم وذمم أصحابكم" ومعنى " تخفروا": تنقضوا.3 - صحيح. رواه مسلم ( 1731 ) ( 3 ) وقد اختصر الحافظ بعض عباراته.
Atas wewenang Suleiman bin Buraidah, atas wewenang ayahnya, dia berkata: {Ketika Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - mengangkat seorang panglima tentara, dia akan memerintahkan dia untuk takut kepada Tuhan. Dan baik kepada kaum muslimin yang bersamanya, maka beliau bersabda: “Berjuanglah dengan nama Allah, demi Allah. Perangilah orang-orang yang kafir kepada Allah. Berjuanglah, dan janganlah bertindak ekstrem. Dan janganlah kamu berkhianat, dan janganlah kamu memutilasi, dan janganlah kamu membunuh seorang anak kecil, dan apabila kamu bertemu dengan musuhmu dari kalangan musyrik, ajaklah mereka melakukan tiga hal, yang manakah di antara mereka yang akan menjawab kamu. Maka terimalah dari mereka, dan berhentilah dari mereka: Ajaklah mereka masuk Islam, dan jika mereka menjawabmu, maka terimalah dari mereka. Kemudian ajaklah mereka untuk berpindah agama Bawa pulang mereka ke rumah para muhajirin, dan jika mereka menolak, beritahukan mereka bahwa mereka akan menjadi seperti orang Badui kaum Muslim, dan bahwa mereka tidak akan mendapat bagian apapun dari harta rampasan. Fay tidak berarti apa-apa kecuali mereka melakukan Jihad dengan kaum Muslim. Jika mereka menolak, maka mintalah jizyah kepada mereka. Jika mereka menjawabmu, maka terimalah dari mereka. Jadi Mereka menolak, jadi carilah bantuan dari Tuhan dan lawan mereka. Dan jika kamu mengepung penduduk sebuah benteng dan mereka ingin kamu memberikan kepada mereka perlindungan Allah dan perlindungan Nabi-Nya, maka jangan lakukan itu, tapi buatlah komitmenmu kepada mereka. 2. Lebih mudah bagimu menyembunyikan kewajibanmu dari pada menyembunyikan kewajiban Allah, dan jika mereka menghendaki kamu tinggalkan. Menurut aturan Tuhan, jangan lakukan itu, melainkan berdasarkan penilaianmu sendiri. Sebab kamu tidak tahu apakah benar penghakiman Allah terhadap mereka atau tidak.” Diriwayatkan oleh Muslim 3. 1 - dihilangkan dari "a". Hal ini bertentangan. 3 - Shahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1731) (3). Al-Hafiz merangkum beberapa kalimatnya.
11
Bulughul Maram # 11/1283
وَعَنْ مَعْقِلٍ; أَنَّ اَلنُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ قَالَ: { شَهِدْتُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ اَلنَّهَارِ أَخَّرَ اَلْقِتَالِ حَتَّى تَزُولَ اَلشَّمْسُ, وَتَهُبَّ اَلرِّيَاحُ, وَيَنْزِلَ اَلنَّصْرُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالثَّلَاثَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 5 / 444 - 445 )، وأبو داود ( 2655 )، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 191 )، والحاكم ( 2 / 116 ).
2 - رواه البخاري ( 3160 ) عنه قال: "ولكني شهدت القتال مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان إذا لم يقاتل في أول النهار انتظر حتى تهب الأرواح، وتحضر الصلوات".
وَأَصْلُهُ فِي اَلْبُخَارِيِّ 2 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 5 / 444 - 445 )، وأبو داود ( 2655 )، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 191 )، والحاكم ( 2 / 116 ).
2 - رواه البخاري ( 3160 ) عنه قال: "ولكني شهدت القتال مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان إذا لم يقاتل في أول النهار انتظر حتى تهب الأرواح، وتحضر الصلوات".
Dan tentang sebuah benteng; Al-Numan bin Muqrin berkata: "Saya menyaksikan Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - jika dia tidak berperang di awal hari, dia akan menunda pertempuran sampai matahari terbenam. Dan angin akan bertiup, dan kemenangan akan turun. Diriwayatkan oleh Ahmad dan Tiga, dan disahkan oleh Al-Hakim 1. Asalnya ada dalam Al-Bukhari. 2.1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Ahmad (5/444 - 445), Abu Dawud (2655), Al-Nasa’i dalam “Al-Kubra” (5/191), dan Al-Hakim (2/116). 2 - Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3160) tentang riwayatnya. Dia berkata: “Tetapi saya menyaksikan perkelahian dengan Rasulullah. Jika dia tidak berperang di awal hari, semoga doa dan damai Allah besertanya, dia akan menunggu sampai roh datang dan doa datang.”
12
Bulughul Maram # 11/1284
وَعَنْ اَلصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: { سُئِلَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَنْ اَلدَّارِ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ. 1 . يُبَيِّتُونَ, فَيُصِيبُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيهِمْ, فَقَالَ:
"هُمْ مِنْهُمْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2 .1 - كذا في "الأصل" ، وفي البخاري: " عن أهل الدار من المشركين" . وفي النسخة " أ" : " عن الذراري من المشركين" وهي رواية مسلم.2 - صحيح رواه البخاري ( 6 / 146 / فتح )، مسلم ( 1745 ). يبيتون: أي يغار عليهم بالليل.
"هُمْ مِنْهُمْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2 .1 - كذا في "الأصل" ، وفي البخاري: " عن أهل الدار من المشركين" . وفي النسخة " أ" : " عن الذراري من المشركين" وهي رواية مسلم.2 - صحيح رواه البخاري ( 6 / 146 / فتح )، مسلم ( 1745 ). يبيتون: أي يغار عليهم بالليل.
Atas wewenang Al-Saab bin Juthama radhiyallahu 'anhu - dia berkata: {Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - ditanya tentang tempat tinggal orang musyrik. 1. Mereka bermalam, Maka mereka menzalimi sebagian wanita dan keturunannya, dan beliau berkata: “Mereka termasuk di antara mereka”} Disepakati 2. 1 - Hal ini terjadi dalam “Yang Asli”, dan dalam Al-Bukhari: “Atas kewenangan penghuni rumah di kalangan musyrik.” Dan dalam versi “A”: “Atas otoritas “Keturunannya berasal dari kaum musyrik.” Ini adalah narasi dari Muslim. 2 - Shahih riwayat Al-Bukhari (6/146/Fath), Muslim (1745). Mereka bermalam: yaitu, mereka diserang pada malam hari.
13
Bulughul Maram # 11/1285
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ لِرَجُلٍ تَبِعَهُ يَوْمَ بَدْرٍ:
" اِرْجِعْ. فَلَنْ أَسْتَعِينَ بِمُشْرِكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1817 ) وهو بتمامه: عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنها قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل بدر، فلما كان بحرة الوبرة أدركه رجل قد كان يذكر منه جرأة ونجدة، ففرح أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رأوه، فلما أدركه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: جئت لأتبعك، وأصيب معك. قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: لا. قال: ..... فذكر الحديث. وزاد: قالت: ثم مضى، حتى إذا كنا بالشجرة أدركه الرجل. فقال له كما قال أول مرة. فقال له النبي صلى الله عليه وسلم كما قال أول مرة. قال: " فارجع. فلن أستعين بمشرك" ثم رجع فأدركه بالبيداء. فقال له كما قال أول مرة: " تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: نعم. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فانطلق".
" اِرْجِعْ. فَلَنْ أَسْتَعِينَ بِمُشْرِكٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1817 ) وهو بتمامه: عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنها قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل بدر، فلما كان بحرة الوبرة أدركه رجل قد كان يذكر منه جرأة ونجدة، ففرح أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رأوه، فلما أدركه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: جئت لأتبعك، وأصيب معك. قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: لا. قال: ..... فذكر الحديث. وزاد: قالت: ثم مضى، حتى إذا كنا بالشجرة أدركه الرجل. فقال له كما قال أول مرة. فقال له النبي صلى الله عليه وسلم كما قال أول مرة. قال: " فارجع. فلن أستعين بمشرك" ثم رجع فأدركه بالبيداء. فقال له كما قال أول مرة: " تؤمن بالله ورسوله ؟" قال: نعم. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فانطلق".
Atas otoritas Aisha, semoga Tuhan meridhoi dia; {Nabi - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - berkata kepada seorang pria yang mengikutinya pada Hari Badar: "Kembalilah. Saya tidak akan mencari bantuan dari orang musyrik."} Diriwayatkan oleh Muslim 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1817) Dan secara keseluruhan: Atas wewenang Aisyah, istri Nabi, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian. Dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, pergi sebelum Badar, dan ketika dia berada di Buhrat Al-Wabrah, seorang pria menyusulnya. Dia dikenang karena keberanian dan bantuannya, dan para sahabat Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersukacita ketika mereka melihatnya. Ketika dia berhasil menyusulnya, dia berkata kepada Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian: Saya datang untuk mengikutimu, dan berperang bersamamu. Utusan Tuhan, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata kepadanya: "Apakah kamu beriman kepada Tuhan dan Rasul-Nya?" Dia berkata: Tidak. Dia berkata: ...Jadi dia menyebutkan hadits. Dia menambahkan: Dia berkata: Kemudian dia melanjutkan, sampai ketika kami berada di atas pohon, laki-laki itu menyusulnya. Dia berkata kepadanya seperti yang dia katakan pertama kali. Kemudian Nabi, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata kepadanya sebagai Dia berkata untuk pertama kalinya. Dia berkata: "Kembalilah. Saya tidak akan meminta bantuan kepada orang musyrik." Kemudian dia kembali dan menemuinya di Al-Baida. Beliau bertanya kepadanya sebagaimana beliau pertama kali berkata: “Apakah kamu beriman kepada Tuhan dan Rasul-Nya?” Dia berkata: Ya. Kemudian Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata kepadanya: “Kalau begitu, pergilah.”
14
Bulughul Maram # 11/1286
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -رَأَى اِمْرَأَةً مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ, فَأَنْكَرَ قَتْلَ اَلنِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3014 )، ومسلم ( 1774 )، وفي رواية لهما أيضا: " فنهى عن قتل النساء والصبيان".
Atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu keduanya: {Rasulullah - semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian - melihat seorang wanita terbunuh dalam salah satu pertempurannya, maka dia menyangkal membunuh wanita dan anak-anak} Setuju 1 1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3014) dan Muslim (1774), dan dalam riwayat mereka juga: “Dia melarang pembunuhan terhadap wanita dan anak-anak.”
15
Bulughul Maram # 11/1288
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضى الله عنه - { أَنَّهُمْ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مُطَوَّلاً 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3965 ).
2 - صحيح. رواه أبو داود ( 2665).
وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مُطَوَّلاً 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3965 ).
2 - صحيح. رواه أبو داود ( 2665).
Atas wewenang Ali - radhiyallahu 'anhu - {Sesungguhnya mereka saling berperang pada hari Badar} Diriwayatkan oleh Al-Bukhari 1.
Abu Dawud memasukkannya pada panjang 2.1 – Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3965).
2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2665).
16
Bulughul Maram # 11/1289
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضى الله عنه - قَالَ: إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ اَلْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ اَلْأَنْصَارِ, يَعْنِي: ﴿ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى اَلتَّهْلُكَةِ ﴾ 1 قَالَهُ رَدًّا عَلَى مَنْ أَنْكَرَ عَلَى مَنْ حَمَلَ عَلَى صَفِ اَلرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ . رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 2 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2665).2 - صحيح. رواه أبو داود ( 2512 )، والنسائي في "التفسير" ( 49 ) والترمذي ( 2972 )، وابن حبان ( 1667 )، والحاكم ( 2 / 275 ). وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح غريب".
Dari Abu Ayyub radhiyallahu 'anhu beliau bersabda: Ayat ini diturunkan hanya tentang kami kaum Ansar yang artinya: "Dan janganlah kamu melemparkan dengan tanganmu sendiri ke dalam Kebinasaan (1) Dia mengucapkannya sebagai jawaban terhadap orang yang tidak menyetujui orang yang menyerang pasukan Romawi sampai dia masuk di antara mereka. Diriwayatkan oleh ketiganya, dan dikuatkan oleh Al-Tirmidzi, Dan Ibnu Hibban, dan Al-Hakim 2.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2665). 2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2512), Al-Nasa’i dalam “Al-Tafsir” (49), Al-Tirmidzi (2972), Ibnu Hibban (1667), dan Al-Hakim (2/275). Al-Tirmidzi berkata: “Hadits gharieb yang baik, shahih.”
17
Bulughul Maram # 11/1291
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ اَلصَّامِتِ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"لَا تَغُلُّوا; فَإِنَّ اَلْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - حسن. انظر "الأصل".
"لَا تَغُلُّوا; فَإِنَّ اَلْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - حسن. انظر "الأصل".
Atas wewenang Ubadah ibn al-Samit - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - berkata: {
“Jangan berlebihan, karena penipuan adalah api dan aib bagi sahabatnya di dunia dan di akhirat.” Diriwayatkan oleh Ahmad dan Al-Nasa'i, dan disahkan oleh Ibnu Hibban 1. 1 - Hassan. Lihat "asli"..
18
Bulughul Maram # 11/1292
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1 .
وَأَصْلُهُ عِنْدَ مُسْلِمٍ 2 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2719 ) في حديث طويل.
2 - صحيح. رواه مسلم ( 1753 ) ( 44 ).
وَأَصْلُهُ عِنْدَ مُسْلِمٍ 2 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2719 ) في حديث طويل.
2 - صحيح. رواه مسلم ( 1753 ) ( 44 ).
Atas wewenang Awf bin Malik - radhiyallahu 'anhu - {bahwa Nabi - semoga doa dan damai sejahtera Allah besertanya - memerintahkan agar penjarahan diberikan kepada si pembunuh} Diriwayatkan oleh Abu Dawud 1.
Asal usulnya menurut Muslim 2.1 – Sahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2719) dalam sebuah hadits yang panjang.
2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1753) (44).
19
Bulughul Maram # 11/1293
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - رضى الله عنه - فِي - قِصَّةِ قَتْلِ أَبِي جَهْلٍ - قَالَ: { فَابْتَدَرَاهُ بِسَيْفَيْهِمَا حَتَّى قَتَلَاهُ, ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَأَخْبَرَاهُ, فَقَالَ: "أَيُّكُمَا قَتَلَهُ? هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا ?" قَالَا: لَا. قَالَ: فَنَظَرَ فِيهِمَا, فَقَالَ: "كِلَاكُمَا قَتَلَهُ, سَلْبُهُ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ اَلْجَمُوحِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3141 )، ومسلم ( 1752 )، وقد ساقه الحافظ هنا مختصرا.
Atas wewenang Abd al-Rahman bin Awf - radhiyallahu 'anhu - dalam kisah terbunuhnya Abu Jahl - dia berkata: {Maka mereka menyerangnya dengan pedang mereka sampai mereka membunuhnya, kemudian Mereka pergi menemui Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - dan memberitahunya. Dia berkata: "Siapakah di antara kamu yang membunuhnya? Apakah kamu menyeka pedangmu?" Mereka berkata: Tidak. Dia berkata: Kemudian dia memandang mereka dan berkata: “Kalian berdua membunuhnya, merampoknya dari Muadh bin Amr bin Al-Jamouh.” Disepakati 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3141) dan Muslim (1752), dan Al-Hafiz meriwayatkan secara singkat di sini.
20
Bulughul Maram # 11/1294
وَعَنْ مَكْحُولٍ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -نَصَبَ اَلْمَنْجَنِيقَ عَلَى أَهْلِ اَلطَّائِفِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. 1 .1 - ضعيف. رواه أبو داود في "المراسيل" ( 335 ) من طريق سفيان، عن ثور، عن مكحول، به. وهو وإن كان صحيح السند، فهو ضعيف؛ لأنه مرسل. وروي أيضا بسند صحيح، عن الأوزاعي قال: قلت ليحيى بن أبي كثير: أبلغك أن النبي صلى الله عليه وسلم رماهم بالمنجنيق؟ فأنكر ذلك. وقال: ما يعرف هذا.
"اَلْمَرَاسِيلِ" وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. 1 .1 - ضعيف. رواه أبو داود في "المراسيل" ( 335 ) من طريق سفيان، عن ثور، عن مكحول، به. وهو وإن كان صحيح السند، فهو ضعيف؛ لأنه مرسل. وروي أيضا بسند صحيح، عن الأوزاعي قال: قلت ليحيى بن أبي كثير: أبلغك أن النبي صلى الله عليه وسلم رماهم بالمنجنيق؟ فأنكر ذلك. وقال: ما يعرف هذا.
Dan tentang alkohol; {Nabi – semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian – memasang ketapel terhadap orang-orang Taif.} Diriwayatkan oleh Abu Dawud dalam “Al-Maraseel” dan orang-orangnya dapat dipercaya. 1 .1 - Lemah. Diriwayatkan oleh Abu Dawud dalam “Al-Maraseel” (335) tentang wewenang Sufyan, atas wewenang Thawr, atas wewenang Makhul, dengan itu. Meskipun memiliki rantai narasi yang autentik, namun lemah. Karena itu mursal. Diriwayatkan pula dengan rantai penularan yang shahih, dari Al-Awza’i yang berkata: Saya berkata kepada Yahya bin Abi Katheer: Saya beritahu Anda bahwa Nabi, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, menembak mereka dengan ketapel? Beliau menyangkal hal itu dan berkata: Ini tidak diketahui
21
Bulughul Maram # 11/1296
وَعَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -دَخَلَ مَكَّةَ وَعَلَى رَأْسِهِ اَلْمِغْفَرُ, فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ, فَقَالَ: ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ اَلْكَعْبَةِ, فَقَالَ:
"اُقْتُلُوهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3044 )، ومسلم ( 1357 ).
"اُقْتُلُوهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3044 )، ومسلم ( 1357 ).
Atas otoritas Anas - radhiyallahu 'anhu - {bahwa Nabi - semoga doa dan damai sejahtera Allah besertanya - memasuki Mekah dengan kepala yang diampuni. Ketika dia melepasnya, seorang pria mendatanginya dan berkata: Ibnu Khatal. Terkait dengan tirai Ka'bah, beliau berkata:
“Bunuh dia”} Disepakati 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3044) dan Muslim (1357).
22
Bulughul Maram # 11/1300
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ: {
" لَوْ كَانَ اَلْمُطْعَمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا, ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ اَلنَّتْنَى لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3139 ).
" لَوْ كَانَ اَلْمُطْعَمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا, ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ اَلنَّتْنَى لَتَرَكْتُهُمْ لَهُ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3139 ).
Atas wewenang Jubayr bin Mut'im - radhiyallahu 'anhu - bahwa Nabi - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - bersabda mengenai para tawanan Badar: {
“Seandainya Al-Mu’tim ibn Adi masih hidup, dan dia bercerita kepadaku tentang tempat-tempat ini, niscaya aku akan meninggalkannya untuknya.” Diriwayatkan oleh Al-Bukhari 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3139). ).
23
Bulughul Maram # 11/1301
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: { أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ, فَتَحَرَّجُوا, فَأَنْزَلَ اَللَّهُ تَعَالَى: ﴿ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ اَلنِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ﴾ 1 } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3139 ).2 - صحيح. رواه مسلم ( 1456 ).
Dari hadis Abu Sa`id al-Khudri radhiyallahu 'anhu - beliau bersabda: {Kami menangkap tawanan pada hari Awtas yang mempunyai isteri, sehingga mereka merasa malu, maka Allah SWT menurunkan: “Dan di antara perempuan-perempuan itu terdapat wanita-wanita yang suci, kecuali yang dimiliki oleh tangan kananmu.” (1) Diriwayatkan oleh Muslim (2). ).
24
Bulughul Maram # 11/1302
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { بَعَثَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -سَرِيَّةٍ وَأَنَا فِيهِمْ, قِبَلَ نَجْدٍ, فَغَنِمُوا إِبِلاً كَثِيرَةً, فَكَانَتْ سُهْمَانُهُمْ اِثْنَيْ عَشَرَ بَعِيراً, وَنُفِّلُوا بَعِيراً بَعِيراً } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3134 )، ومسلم ( 1749 ).
Atas wewenang Ibnu Omar radhiyallahu 'anhu dengan mereka, dia berkata: {Rasulullah - semoga doa dan damai sejahtera Allah besertanya - mengirim rombongan, dan saya termasuk di antara mereka, sebelum kami menemukan mereka, dan mereka mengambil rampasan banyak unta. Maka anak panah mereka berjumlah dua belas ekor unta, dan mereka berangkat satu unta ke unta lainnya. Disepakati 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3134) dan Muslim (1749).
25
Bulughul Maram # 11/1303
وَعَنْهُ قَالَ: { قَسَمَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - 1 يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ, وَلِلرَّاجِلِ سَهْمًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 2 .1 - كذا "بالأصلين" ، وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "النبي".2 - صحيح. رواه البخاري ( 4228 )، ومسلم ( 1762 ) من طريق نافع، عن ابن عمر - واللفظ للبخاري - وزاد: "قال: فسره نافع فقال: إذا كان مع الرجل فرس فله ثلاثة أسهم، فإن لم يكن له فرس فله سهم".
Atas wewenangnya, dia berkata: {Rasulullah - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - membagi 1 pada Hari Khaybar: dua bagian untuk kuda, dan satu anak panah untuk kaki.} Disepakati. Dan kata-kata Oleh Al-Bukhari 2. 1 - Demikian pula “dengan dua dokumen asli,” dan penyalin “A” menunjukkan di pinggir salinan: “Nabi.” 2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (4228) dan Muslim (1762) atas wewenang Nafi’, atas wewenang Ibnu Umar – dan pengucapannya oleh Al-Bukhari – dan beliau menambahkan: “Dia berkata: Jelaskan.” Nafi’ berkata: Jika seseorang mempunyai kuda, ia mendapat tiga bagian, dan jika ia tidak mempunyai kuda, ia mendapat satu bagian.”
26
Bulughul Maram # 11/1304
وَعَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا 1 قَالَ: { سَمِعْتَ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ:
"لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ اَلْخُمُسِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلطَّحَاوِيُّ 2 .1 - في الأصل: "رضي الله عنه" والمثبت من "أ" وهو له ولأبيه ولجده صحبة رضي الله عنهم.2 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 470 )، وأبو داود ( 2753 و 2754 )، والطحاوي في "المعاني" ( 3 / 242 ) من طريق أبي الجويرية قال: أصبت جرة حمراء فيها دنانير في إمارة معاوية في أرض الروم. قال: وعلينا رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من بني سليم يقال له: معن بن يزيد. قال: فأتيته بها يقسمها بين المسلمين فأعطاني مثل ما أعطى رجلا منهم، ثم قال: لولا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ورأيته يفعله. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: . .... فذكره. وزاد: قال: ثم أخذ فعرض علي من نصيبه، فأبيت عليه. قلت: ما أنا بأحق به منك. والسياق لأحمد.
"لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ اَلْخُمُسِ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلطَّحَاوِيُّ 2 .1 - في الأصل: "رضي الله عنه" والمثبت من "أ" وهو له ولأبيه ولجده صحبة رضي الله عنهم.2 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 470 )، وأبو داود ( 2753 و 2754 )، والطحاوي في "المعاني" ( 3 / 242 ) من طريق أبي الجويرية قال: أصبت جرة حمراء فيها دنانير في إمارة معاوية في أرض الروم. قال: وعلينا رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من بني سليم يقال له: معن بن يزيد. قال: فأتيته بها يقسمها بين المسلمين فأعطاني مثل ما أعطى رجلا منهم، ثم قال: لولا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ورأيته يفعله. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: . .... فذكره. وزاد: قال: ثم أخذ فعرض علي من نصيبه، فأبيت عليه. قلت: ما أنا بأحق به منك. والسياق لأحمد.
Atas wewenang Ma'an bin Yazid radhiyallahu 'anhu keduanya, 1 dia berkata: {Aku mendengar Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - mengatakan: "Tidak ada shalat sunnah kecuali setelah shalat kelima."} Diriwayatkan oleh Ahmad dan Abu Dawud, dan disahkan oleh Al-Tahawi 2. 1 - Dalam aslinya: "Semoga Tuhan meridhoi dia," dan afirmatifnya adalah dari "A," dan itu adalah miliknya, ayahnya, dan miliknya sahabat kakek, semoga Tuhan meridhoi mereka. 2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Ahmad (3/470), dan Abu Dawud ( 2753 dan 2754), dan Al-Tahawi dalam “Al-Ma’ani” (3/242) dari Abu Al-Juwayriyah, mengatakan: Saya menemukan toples merah berisi dinar di Emirat Mu’awiyah di tanah Romawi. Dia berkata: Dan di atas kami ada seorang laki-laki dari para sahabat Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, dari Bani Sulaim, yang dipanggil: Ma'an bin Yazid. Dia berkata: Aku membawanya kepadanya dan dia membaginya di antara kaum Muslimin, dan dia memberiku sama seperti dia memberi salah satu dari mereka, lalu dia berkata: Jika bukan karena aku mendengar Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, dan aku melihat dia melakukannya. Saya mendengar Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian Semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian. Dia berkata: ...jadi dia menyebutkannya. Beliau menambahkan: Lalu beliau mengambil dan menawariku sebagian dari bagiannya, namun aku menolaknya. Aku berkata: Aku tidak punya hak lebih dari kamu. Konteksnya adalah untuk Ahmad.
27
Bulughul Maram # 11/1305
وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { شَهِدْتُ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَفَّلَ اَلرُّبْعَ فِي اَلْبَدْأَةِ, وَالثُّلُثَ فِي اَلرَّجْعَةِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ اَلْجَارُودِ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (2750) وابن الجارود ( 1079 )، وابن حبان ( 4815 )، والحاكم (2/ 133) من طريق مكحول قال: كنت عبدا بمصر لامرأة من بني هذيل فأعتقتني، فما خرجت من مصر وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت الحجاز فما خرجت منها وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت العراق فما خرجت منها وبها علم إلا حويت عليه فيما أرى، ثم أتيت الشام فغربلتها، كل ذلك أسأل عن النفل، فلم أجد أحدا يخبرني فيه بشيء، حتى أتيت شيخا يقال له: زياد بن جارية التميمي. فقلت له: هل سمعت في النفل شيئا ؟ قال: نعم. سمعت حبيب بن مسلمة الفهري، به. والسياق لأبي داود.
Atas wewenang Habib bin Maslamah radhiyallahu 'anhu - dia berkata: {Saya menyaksikan Rasulullah - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - menyuarakan seperempat shalat sunah di awal, dan sepertiganya saat kembali} Diriwayatkan oleh Abu Dawud, dan disahkan oleh Ibn al-Jaroud, Ibnu Hibban, dan al-Hakim 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2750), Ibnu al-Jaroud (1079), Ibnu Hibban (4815), dan al-Hakim (2/133) dari Tariq Makhul berkata: Aku adalah seorang budak di Mesir dari seorang wanita dari Bani Hudhail, dan dia membebaskanku. Saya tidak pernah meninggalkan Mesir dengan sebuah bendera tetapi saya menyimpannya, seperti yang saya lihat. Kemudian aku datang ke Hijaz, dan aku tidak meninggalkan Mesir dengan sebuah bendera, tetapi aku menahannya, seperti yang kulihat. Kemudian saya datang ke Irak, dan saya tidak meninggalkannya dengan sebuah bendera, tetapi saya menyimpannya, seperti yang saya lihat. Lalu saya datang ke Levant dan menyaringnya. Semua itu aku tanyakan tentang amalan sukarela, namun aku tidak menemukan seorang pun yang memberitahuku tentang hal itu, hingga aku mendatangi seorang lelaki tua bernama: Ziyad bin Jariya al-Tamimi. Jadi saya berkata Kepadanya: Pernahkah Anda mendengar tentang shalat sunnah? Dia berkata: Ya. Saya mendengar Habib bin Maslama Al-Fihri, bersamanya. Konteksnya menurut Abu Dawud
28
Bulughul Maram # 11/1306
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنْ اَلسَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً, سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ اَلْجَيْشِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3135 )، ومسلم ( 1750 ) ( 40 ).
Atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu, dia berkata: {Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - biasa mengirimkan beberapa pasukan yang dia kirim untuk diri mereka sendiri khususnya. Kecuali sumpah tentara umum. Disepakati. 1.1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3135) dan Muslim (1750) (40).
29
Bulughul Maram # 11/1307
وَعَنْهُ [ قَالَ ]: { كُنَّا نُصِيبُ فِي مَغَازِينَا اَلْعَسَلَ وَالْعِنَبَ , فَنَأْكُلُهُ وَلَا نَرْفَعُهُ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 . وَلِأَبِي دَاوُدَ: { فَلَمْ يُؤْخَذْ مِنْهُمْ اَلْخُمُسُ } . وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3154 ).2 - صحيح. رواه أبو داود ( 2701 )، وابن حبان ( 4805 ) ولفظ ابن حبان: "فلم يخمسه النبي صلى الله عليه وسلم".
Dan atas wewenangnya [dia berkata]: {Kami biasa mengambil madu dan anggur sebagai bagian dalam peperangan kami, dan kami akan memakannya dan tidak mengambilnya} Diriwayatkan oleh Al-Bukhari 1. Dan oleh Abu Dawud: { Dan mereka berlima tidak diambil.} Dan itu disahkan oleh Ibnu Hibban 2.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3154). Hibban: “Nabi, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, tidak melakukan yang kelima “Damai dan berkah Allah besertanya.”
30
Bulughul Maram # 11/1308
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { أَصَبْنَا طَعَاماً يَوْمَ خَيْبَرَ, فَكَانَ اَلرَّجُلُ يَجِيءُ, فَيَأْخُذُ مِنْهُ مِقْدَارَ مَا يَكْفِيهِ, ثُمَّ يَنْصَرِفُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ اَلْجَارُودِ, وَالْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 2704 )، وابن الجارود ( ( 1072 )، والحاكم ( 2 / 126 ).
Dan atas wewenang Abdullah bin Abi Awfa radhiyallahu 'anhu kepada mereka berdua, beliau bersabda: {Kami memperoleh makanan pada hari Khaybar, dan seorang laki-laki akan datang dan mengambil darinya. Jumlah yang cukup baginya, lalu dia pergi. ( (1072), dan Al-Hakim (2/126 ).
31
Bulughul Maram # 11/1309
وَعَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ اَلْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ, حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ, وَلَا يَلْبَسُ ثَوْباً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالدَّارِمِيُّ, وَرِجَالُهُ لَا بَأْسَ بِهِمْ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود ( 2159 و 2708 )، ، والدارمي ( 2 / 230 ).
"مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ اَلْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ, حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ, وَلَا يَلْبَسُ ثَوْباً مِنْ فَيْءِ اَلْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ" } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالدَّارِمِيُّ, وَرِجَالُهُ لَا بَأْسَ بِهِمْ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود ( 2159 و 2708 )، ، والدارمي ( 2 / 230 ).
Atas wewenang Ruwaif bin Thabit - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - berkata: {Siapa pun yang beriman kepada Tuhan dan Hari Akhir tidak boleh berkendara. Seekor binatang yang diambil dari kotoran seorang muslim, sampai ia menjadi lemah maka ia harus mengembalikannya kepadanya, dan ia tidak boleh memakai pakaian dari kotoran seorang muslim, sampai ia melemahkannya, maka ia harus mengembalikannya. “Di dalamnya” } Diriwayatkan oleh Abu Dawud, Al-Darimi, dan anak buahnya, tidak ada masalah dengan mereka. 1 - Hasan. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (2159 dan 2708), dan Al-Darimi (2/230).
32
Bulughul Maram # 11/1311
وَلِلْطَيَالِسِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَمْرِوِ بْنِ الْعَاصِ: {
" يُجِيرُ عَلَى اَلْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ" } 1 .1 - صحيح بشواهده. رواه أحمد ( 4 / 197 ).
" يُجِيرُ عَلَى اَلْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ" } 1 .1 - صحيح بشواهده. رواه أحمد ( 4 / 197 ).
Dan menurut Al-Tayalisi : Dari hadits Amr bin Al-Aas : {
“Dia melimpahkan pembalasan kepada kaum Muslimin yang paling kecil di antara mereka.” 1 .1 - Otentik dengan bukti. Diriwayatkan oleh Ahmad (4/197).
33
Bulughul Maram # 11/1312
وَفِي "اَلصَّحِيحَيْنِ" : عَنْ عَلِيٍّ [رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ قَالَ]: { "ذِمَّةُ اَلْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى ِبهَا أَدْنَاهُمْ" } 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6755 )، ومسلم ( 1370 ) وهو مرفوع في حديث طويل.
Dan dalam “Al-Sahihayn”: Atas wewenang Ali [ra dengan dia, dia berkata]: {“Kewajiban umat Islam adalah satu, dan yang paling kecil di antara mereka berjuang untuk itu”} 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (6755), dan Muslim (1370), dan ditelusuri kembali ke Nabi dalam sebuah hadis yang panjang.
34
Bulughul Maram # 11/1313
زَادَ اِبْنُ مَاجَه مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: {
" يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ" } 1 .1 - . حسن. رواه ابن ماجه ( 2685 ) من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، ولكن لفظه ليس كما ذكره الحافظ، وإنما: ".. ويجير على المسلمين أدناهم، ويرد على المسلمين أقصاهم". ونحو الجملة الأخيرة عن ابن عباس عند ابن ماجه أيضا ( 2683 ).ولكن رواه أبو داود ( 2751 ) باللفظ الذي ذكره الحافظ وأيضا من طريق عمرو بن شعيب، به.
" يُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ" } 1 .1 - . حسن. رواه ابن ماجه ( 2685 ) من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، ولكن لفظه ليس كما ذكره الحافظ، وإنما: ".. ويجير على المسلمين أدناهم، ويرد على المسلمين أقصاهم". ونحو الجملة الأخيرة عن ابن عباس عند ابن ماجه أيضا ( 2683 ).ولكن رواه أبو داود ( 2751 ) باللفظ الذي ذكره الحافظ وأيضا من طريق عمرو بن شعيب، به.
Ibnu Majah menambahkan dari sudut pandang lain: {“Dia menganugerahkan kepada mereka yang paling keras di antara mereka”} 1.1 - Hassan. Diriwayatkan oleh Ibnu Majah (2685) atas wewenang Amr bin Shuaib, atas wewenang bapaknya, atas wewenang kakeknya, namun perkataannya tidak seperti yang disebutkan oleh Al-Hafiz, melainkan: “..Dia memperlakukan umat Islam yang paling rendah dengan rasa kasihan, dan memperlakukan umat Islam yang paling jauh terhadap mereka.” Dan serupa dengan kalimat terakhir dari Ibnu Abbas yang juga diriwayatkan oleh Ibnu Majah (2683). Namun diriwayatkan oleh Abu Dawud (2751) dengan rumusan yang disebutkan oleh Al-Hafiz dan juga Dari jalur Amr bin Shuaib, dengan...
35
Bulughul Maram # 11/1314
وَفِي "اَلصَّحِيحَيْنِ" مِنْ حَدِيثٍ أَمِ هَانِئٍ: { قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ" } 1 .1 - صحيح. وهو جزء من حديث رواه البخاري ( 3171 )، ومسلم ( ( 1 / 498 / رقم 82 ).
Dan dalam dua Sahih dari hadits Ummu Hani: {Kami telah memberi pahala kepada siapa yang kamu beri pahala} 1.1 - Sahih. Itu sebagian dari hadits riwayat Al-Bukhari (3171) dan Muslim (1/498/No. 82).
36
Bulughul Maram # 11/1315
وَعَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: {
" لَأَخْرِجَنَّ اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ اَلْعَرَبِ, حَتَّى لَا أَدَعَ إِلَّا مُسْلِماً" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1767 ).
" لَأَخْرِجَنَّ اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ اَلْعَرَبِ, حَتَّى لَا أَدَعَ إِلَّا مُسْلِماً" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1767 ).
Atas wewenang Omar - semoga Tuhan meridhoi dia - bahwa dia mendengar Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - mengatakan: {
“Pastinya saya akan mengusir orang-orang Yahudi dan Nasrani dari Jazirah Arab, sehingga saya tidak akan mengundang siapa pun kecuali seorang Muslim.” Diriwayatkan oleh Muslim. 1.1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1767).
37
Bulughul Maram # 11/1316
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي اَلنَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اَللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ, مِمَّا لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ اَلْمُسْلِمُونَ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ, فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -خَاصَّةً, فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ, وَمَا بَقِيَ يَجْعَلُهُ فِي اَلْكُرَاعِ وَالسِّلَاحِ, عُدَّةً فِي سَبِيلِ اَللَّهِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2904 )، ومسلم ( 1757 ) ( 48 ). "يوجف": الإيجاف هو الإسراع، والمراد أنه حصل بلا قتال. "الكراع" الدواب التي تصلح للحرب.
Atas wewenangnya, beliau bersabda: {Kekayaan Banu al-Nadir berasal dari apa yang Allah berikan kepada Rasul-Nya, yang mana kaum muslimin tidak membayar kuda atau penunggangnya, maka itu Khusus untuk Nabi - semoga doa dan salam Allah besertanya - dan dia biasa menghabiskan harta setahun untuk keluarganya, dan apa pun yang tersisa dia akan mengenakan baju besi dan senjatanya sebagai sejumlah perbekalan. “Untuk jalan Tuhan”} Disepakati. 1 .1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (2904) dan Muslim (1757) (48).
38
Bulughul Maram # 11/1318
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ, وَلَا أَحْبِسُ اَلرُّسُلَ " } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح رواه أبو داود ( 2758 )، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 205 )، وابن حبان ( 1630 ) عن أبي رافع قال: بعثتني قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ألقي في قلبي الإسلام. فقلت: يا رسول الله! إني والله لا أرجع إليهم أبدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكر الحديث وعندهم "البرد" بدل "الرسل" وزادوا: "ولكن ارجع فإن كان في نفسك الذي في نفسك الآن، فارجع" قال: فذهبت، ثم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فأسلمت.
"إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ, وَلَا أَحْبِسُ اَلرُّسُلَ " } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح رواه أبو داود ( 2758 )، والنسائي في "الكبرى" ( 5 / 205 )، وابن حبان ( 1630 ) عن أبي رافع قال: بعثتني قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ألقي في قلبي الإسلام. فقلت: يا رسول الله! إني والله لا أرجع إليهم أبدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكر الحديث وعندهم "البرد" بدل "الرسل" وزادوا: "ولكن ارجع فإن كان في نفسك الذي في نفسك الآن، فارجع" قال: فذهبت، ثم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فأسلمت.
Atas wewenang Abu Rafi' - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga doa dan damai sejahtera Allah besertanya - bersabda: {"Sesungguhnya aku tidak menipu suatu perjanjian, dan aku tidak pula menahan para rasul."} Diriwayatkan oleh Abu Dawud, Al-Nasa'i, dan Ibnu Hibban mengautentikasinya 1.1 - Sahih diriwayatkan oleh Abu Dawud (2758), Al-Nasa'i in “Al-Kubra” (5/205), dan Ibnu Hibban (1630) atas wewenang Abu Rafi’ yang berkata: Quraisy mengutus aku menghadap Rasulullah, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian. Atas dia, ketika saya melihat Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, Islam dilemparkan ke dalam hati saya. Aku berkata: Wahai Rasulullah! Demi Tuhan, saya tidak akan pernah kembali kepada mereka. Rasulullah SAW bersabda: Maka dia menyebutkan hadits tersebut, dan mereka memiliki “al-bard” bukannya “utusan,” dan mereka menambahkan: “Tetapi kembalilah, dan jika kamu memiliki apa yang ada dalam jiwamu sekarang, maka kembalilah.” Dia berkata: Lalu aku pergi, lalu aku mendatangi Nabi Muhammad SAW, dan aku masuk Islam.
39
Bulughul Maram # 11/1319
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا, فَأَقَمْتُمْ فِيهَا, فَسَهْمُكُمْ فِيهَا, وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتْ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَإِنْ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ , ثُمَّ هِيَ لَكُمْ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 .1 - صحيح رواه مسلم ( 1756 ).
"أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا, فَأَقَمْتُمْ فِيهَا, فَسَهْمُكُمْ فِيهَا, وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتْ اَللَّهَ وَرَسُولَهُ, فَإِنْ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ , ثُمَّ هِيَ لَكُمْ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 .1 - صحيح رواه مسلم ( 1756 ).
Atas wewenang Abu Hurairah - radhiyallahu 'anhu - bahwa Rasulullah - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - bersabda: {
“Kota mana pun yang kamu datangi dan tinggal di sana, maka bagianmu ada di dalamnya, dan kota apa saja yang tidak menaati Allah dan Rasul-Nya, maka seperlimanya adalah milik Allah.” dan Rasul-Nya, maka itu menjadi milikmu.” Diriwayatkan oleh Muslim. 1.1 - Shahih riwayat Muslim (1756).
40
Bulughul Maram # 11/1320
عَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -أَخَذَهَا - يَعْنِي: اَلْجِزْيَةُ - مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1 .
وَلَهُ طَرِيقٌ فِي
"اَلْمَوْطَأِ" فِيهَا اِنْقِطَاع ٍ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3157 ).
2 - روى مالك في "الموطأ" ( 1 / 278 / 42 ) عن جعفر بن محمد بن علي، عن أبيه؛ أن عمر بن الخطاب ذكر المجوس فقال: ما أدري كيف أصنع في أمرهم. فقال عبد الرحمن بن عوف: أشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "سنوا بهم سنة أهل الكتاب". قلت: وهذا كما قال الحافظ هنا وفي "الفتح" ( 6 / 261 ): " هذا منقطع مع ثقة رجاله".
وَلَهُ طَرِيقٌ فِي
"اَلْمَوْطَأِ" فِيهَا اِنْقِطَاع ٍ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 3157 ).
2 - روى مالك في "الموطأ" ( 1 / 278 / 42 ) عن جعفر بن محمد بن علي، عن أبيه؛ أن عمر بن الخطاب ذكر المجوس فقال: ما أدري كيف أصنع في أمرهم. فقال عبد الرحمن بن عوف: أشهد لسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "سنوا بهم سنة أهل الكتاب". قلت: وهذا كما قال الحافظ هنا وفي "الفتح" ( 6 / 261 ): " هذا منقطع مع ثقة رجاله".
Atas wewenang Abdul-Rahman bin Awf - radhiyallahu 'anhu - {bahwa Nabi - semoga shalat dan saw - mengambilnya - artinya: upeti - dari orang Majusi Hijra} diriwayatkan oleh Al-Bukhari 1. Dia memiliki jalan di "Al-Muwatta" yang di dalamnya ada jeda. 2.1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3157). 2 - Malik meriwayatkan dalam “Al-Muwatta” (1/278/42) atas wewenang Jaafar bin Muhammad bin Ali, atas wewenang ayahnya; Itu Umar bin Al-Khattab Dia menyebutkan orang-orang Majusi dan berkata: Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan terhadap mereka. Abd al-Rahman bin Awf berkata: Aku bersaksi bahwa aku mendengar Rasulullah SAW bersabda: “Pelajarilah kepada mereka jalan Ahli Kitab.” Aku berkata: Dan ini sebagaimana dikatakan Al-Hafiz di sini dan dalam “Al-Fath” (6/261): “Ini tidak lengkap dengan dapat dipercayanya anak buahnya.”
41
Bulughul Maram # 11/1321
وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ, عَنْ أَنَسٍ, وَعَن ْ 1 عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -بَعْثٍ خَالِدُ بْنُ اَلْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ, فَأَخَذُوهُ , 2 فَحَقَنَ دَمِهِ, وَصَالَحَهُ عَلَى اَلْجِزْيَةِ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 3 .1 - سقط "عن" من "أ".2 - وفي "أ": "فأخذه"، والذي في "السنن": "فأخذه، فأتوه به".3 - حسن. رواه أبو داود ( 3037 )، والبيهقي ( 9 / 187 ) مطولا.
Atas wewenang Asim bin Umar, atas wewenang Anas, dan atas wewenang 1 Utsman bin Abi Suleiman; {Nabi - semoga doa dan damai Allah besertanya - mengirim Khaled bin Al-Walid ke Ukaidir Duma, dan mereka membawanya, 2 sehingga dia tidak mau darahnya dan berdamai dengannya atas upeti.} Diriwayatkan oleh Abu Dawud 3. 1 - "tentang" dihilangkan dari "a". 2 - Dan dalam “a”: “Maka dia mengambilnya”, dan apa yang ada dalam “Al-Sunan”: “Maka dia mengambilnya, Bawakan itu padanya.” 3 - Hassan. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (3037) dan Al-Bayhaqi (9/187) secara panjang lebar.
42
Bulughul Maram # 11/1322
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { بَعَثَنِي اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -إِلَى اَلْيَمَنِ, وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَاراً, أَوْ عَدْلَهُ معافرياً } أَخْرَجَهُ اَلثَّلَاثَةِ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِم ُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3038 )، والنسائي ( 5 / 25 - 26 )، والترمذي ( 623 )، وابن حبان ( 794 )، والحاكم ( 1 / 398 ). المعافري: ثياب تكون باليمن، نسبة إلى بلد هناك.
Atas wewenang Muadh bin Jabal - radhiyallahu 'anhu - dia berkata: {Nabi - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - mengirimku ke Yaman, dan memerintahkanku untuk mengambil satu dinar dari setiap pemimpi, atau Diedit oleh Ma'afiriyya. Diriwayatkan oleh ketiganya, dan disahkan oleh Ibnu Hibban dan Al-Hakim 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Abu Dawud (3038), Al-Nasa’i (25/5-26), dan Al-Tirmidzi (623), dan Ibnu Hibban (794), Dan Al-Hakim (1/398). Al-Ma'afiri: Pakaian yang berasal dari Yaman, mengacu pada negara di sana.
43
Bulughul Maram # 11/1324
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
" لَا تَبْدَؤُوا اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ, وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ, فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 2167 ).
" لَا تَبْدَؤُوا اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ, وَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ, فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ" } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 2167 ).
Atas wewenang Abu Hurairah - radhiyallahu 'anhu - bahwa Rasulullah - semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian - bersabda: {
“Janganlah kamu menyapa orang-orang Yahudi dan Nasrani dengan salammu, dan jika kamu bertemu dengan salah satu dari mereka di jalan, paksalah dia ke tempat yang paling sempit di antara mereka.” Diriwayatkan oleh Muslim 1.1. - BENAR. Diriwayatkan oleh Muslim (2167).
44
Bulughul Maram # 11/1326
وَأَخْرُجَ مُسْلِمٍ بَعْضِهِ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ, وَفِيهِ: { أَنَّ مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ لَمْ نَرُدْهُ عَلَيْكُمْ, وَمَنْ جَاءَكُمْ مِنَّا رَدَدْتُمُوهُ عَلَيْنَا. فَقَالُوا: أَنَكْتُبُ هَذَا يَا رَسُولُ اَللَّهُ? قَالَ:
"نَعَمْ. إِنَّهُ مِنْ ذَهَبٍ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اَللَّهُ, وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ, فَسَيَجْعَلُ اَللَّهُ لَهُ فَرَجاً وَمُخْرِجاً" } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1784 ).
"نَعَمْ. إِنَّهُ مِنْ ذَهَبٍ مِنَّا إِلَيْهِمْ فَأَبْعَدَهُ اَللَّهُ, وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ, فَسَيَجْعَلُ اَللَّهُ لَهُ فَرَجاً وَمُخْرِجاً" } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1784 ).
Muslim meriwayatkan sebagian dari hadits Anas yang berisi: {Sesungguhnya siapa di antara kamu yang datang, Kami tidak akan mengembalikannya kepadamu, dan siapa di antara kami yang datang kepadamu, kamu akan mengembalikannya kepada kami.} Maka mereka berkata: Maukah kami menulis ini wahai Rasulullah? Beliau menjawab: “Ya, itu adalah salah satu dari kami yang mendatangi mereka, lalu Allah menjauhkannya, dan siapa di antara mereka yang datang kepada kami, niscaya Allah jadikan Bagi-Nya itu adalah kelegaan dan jalan keluar.” 1.1 - Shahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1784).
45
Bulughul Maram # 11/1327
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو ٍ ; 1 عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
"مِنْ قَتْلِ مُعَاهِداً لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ اَلْجَنَّةِ, وَإِنَّ رِيحَهَا لِيُوجَدَ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامّاً" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 2 .1 - تحرف في "أ" إلى "عمر".2 - صحيح. رواه البخاري ( 3166 ).
"مِنْ قَتْلِ مُعَاهِداً لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ اَلْجَنَّةِ, وَإِنَّ رِيحَهَا لِيُوجَدَ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامّاً" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 2 .1 - تحرف في "أ" إلى "عمر".2 - صحيح. رواه البخاري ( 3166 ).
Atas wewenang Abdullah bin Amr; 1 Atas otoritas Nabi - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - dia berkata: {
“Barangsiapa yang membunuh seorang pembuat perjanjian, maka dia tidak akan mencium aroma surga, dan sesungguhnya aromanya dapat tercium dari jarak empat puluh tahun.” Diriwayatkan oleh Al-Bukhari 2.1 - distorsi dalam “A” menjadi “Omar”. 2 - Shahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (3166).
46
Bulughul Maram # 11/1329
وَعَنْهُ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -سَبْقَ بَيْنَ اَلْخَيْلِ, وَفَضْلِ اَلْقَرْحُ فِي اَلْغَايَةِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 157 )، وأبو داود ( 2577 )، وابن حبان ( 4669 ). القرح: جمع قارح، والقارح من الخيل هو الذي دخل في السنة الخامسة.
Dan tentang dia; {Sesungguhnya Nabi – semoga doa dan damai Allah besertanya – melampaui kuda dan unggul pada akhirnya.} Diriwayatkan oleh Ahmad dan Abu Dawud, dan disahkan oleh Ibnu Hibban 1 1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Ahmad (2/157), Abu Dawud (2577), dan Ibnu Hibban (4669). Al-Qarh : Bentuk jamak dari Qarh, dan Qarh dari kuda adalah yang memasuki tahun kelima.
47
Bulughul Maram # 11/1330
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
"لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ, أَوْ نَصْلٍ, أَوْ حَافِرٍ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 474 )، وأبو داود ( 2574 )، والنسائي ( 6 / 226 )، والترمذي ( 1700 )، وابن حبان ( 4671 ). وقال الترمذي: "حديث حسن".
"لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ, أَوْ نَصْلٍ, أَوْ حَافِرٍ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 474 )، وأبو داود ( 2574 )، والنسائي ( 6 / 226 )، والترمذي ( 1700 )، وابن حبان ( 4671 ). وقال الترمذي: "حديث حسن".
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu - dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - berkata:
“Tidak ada yang diutamakan kecuali pada sepatu, atau pisau, atau kuku.” Diriwayatkan oleh Ahmad, dan Tiga, dan disahkan oleh Ibnu Hibban 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Ahmad (2/474). ), Abu Dawud (2574), Al-Nasa’i (6/226), Al-Tirmidzi (1700), dan Ibnu Hibban (4671). Al-Tirmidzi berkata: “Hadits yang baik.”
48
Bulughul Maram # 11/1331
وَعَنْهُ, عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: {
" مَنْ أَدْخُلُ فَرَساً بَيْنَ فَرَسَيْنِ - وَهُوَ لَا يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ - فَلَا بَأْسَ بِهِ, وَإِنْ أَمِنَ فَهُوَ قِمَارٌ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيف ٌ 1 .1 - ضعيف. رواه أحمد ( 2 / 505 )، وأبو داود ( 2579 )، وابن ماجه ( 2876 ) من طريق سفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، به. وسفيان بن حسين ضعيف في الزهري كما هو معروف، وأغلب ظني أن هذا من كلام ابن المسيب، فقد رواه مالك في "الموطأ" ( 2 / 468 / 46 ) عن يحيى بن سعيد؛ أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: ليس برهان الخيل بأس إذا دخل فيها محلل، فإن سبق أخذ السبق، وإن سبق لم يكن عليه شيء. فلعل هذا هو أصل الحديث. والله أعلم. ثم رأيت أبا حاتم قال في "العلل" ( 2 / 252 / رقم 2249 ): " هذا خطأ. لم يعمل سفيان بن حسين بشيء، لا يشبه أن يكون عن النبي صلى الله عليه وسلم، وأحسن أحواله أن يكون عن سعيد بن المسيب قوله. وقد رواه يحيى بن سعيد، عن سعيد قوله" .
" مَنْ أَدْخُلُ فَرَساً بَيْنَ فَرَسَيْنِ - وَهُوَ لَا يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ - فَلَا بَأْسَ بِهِ, وَإِنْ أَمِنَ فَهُوَ قِمَارٌ" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيف ٌ 1 .1 - ضعيف. رواه أحمد ( 2 / 505 )، وأبو داود ( 2579 )، وابن ماجه ( 2876 ) من طريق سفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، به. وسفيان بن حسين ضعيف في الزهري كما هو معروف، وأغلب ظني أن هذا من كلام ابن المسيب، فقد رواه مالك في "الموطأ" ( 2 / 468 / 46 ) عن يحيى بن سعيد؛ أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: ليس برهان الخيل بأس إذا دخل فيها محلل، فإن سبق أخذ السبق، وإن سبق لم يكن عليه شيء. فلعل هذا هو أصل الحديث. والله أعلم. ثم رأيت أبا حاتم قال في "العلل" ( 2 / 252 / رقم 2249 ): " هذا خطأ. لم يعمل سفيان بن حسين بشيء، لا يشبه أن يكون عن النبي صلى الله عليه وسلم، وأحسن أحواله أن يكون عن سعيد بن المسيب قوله. وقد رواه يحيى بن سعيد، عن سعيد قوله" .
Dan atas wewenangnya, atas wewenang Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam - beliau bersabda: “Barangsiapa meletakkan seekor kuda di antara dua ekor kuda – dan dia tidak merasa yakin bahwa kuda itu akan melampauinya – maka tidak ada masalah baginya, meskipun dia merasa aman.” Itu adalah perjudian.” Diriwayatkan oleh Ahmad dan Abu Dawud, dan rantai penularannya lemah. 1 - Lemah. Diriwayatkan oleh Ahmad (2/505), Abu Dawud (2579), dan Ibnu Majah (2876) melalui Sufyan bin Hussein, atas wewenang Al-Zuhri, atas wewenang Saeed Ibnu Al-Musayyab, atas wewenang Abu Hurairah, dengan itu. Sufyan Ibnu Husein lemah dalam Al-Zuhri, sebagaimana diketahui, dan pendapat saya yang paling mungkin adalah dari perkataan Ibnu Al-Musayyab, sebagaimana meriwayatkan Malik dalam “Al-Muwatta” (2/468/46) atas wewenang Yahya Ibn Saeed; Beliau mendengar Saeed bin Al-Musayyab berkata: Tidak ada salahnya bertaruh kuda jika ada penunggang kuda yang memasukinya. Jika ia berlomba maka ia mengikuti perlombaan tersebut, dan jika ia berlomba maka tidak mengapa baginya. Mungkin inilah asal muasal hadis tersebut. Dan Tuhan tahu yang terbaik. Kemudian aku melihat Abu Hatim berkata dalam “Al-Ilal” (2/252/No. 2249): “Ini adalah kesalahan.” Sufyan bin Husein tidak berbuat apa-apa. Hal ini tidak sama dengan wewenang Nabi Muhammad SAW, dan syarat terbaiknya adalah wewenang Saeed bin Al-Musayyab, sabdanya. Yahya bin Saeed meriwayatkan, atas otoritas Saeed, perkataannya.”
49
Bulughul Maram # 11/1332
وَعَنْ عَقَبَةِ بْنُ عَامِرٍ - رضى الله عنه - { [ قَالَ ]: سَمِعْتَ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -وَهُوَ عَلَى اَلْمِنْبَرِ يَقْرَأُ: ﴿ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اِسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ ﴾ 1 "أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ, أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ, أَلَا إِنَّ اَلْقُوَّةَ اَلرَّمْيُ } 2 . رَوَاهُ مُسْلِمٌ . 3 .1 - ضعيف. رواه أحمد ( 2 / 505 )، وأبو داود ( 2579 )، وابن ماجه ( 2876 ) من طريق سفيان بن حسين، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، به. وسفيان بن حسين ضعيف في الزهري كما هو معروف، وأغلب ظني أن هذا من كلام ابن المسيب، فقد رواه مالك في "الموطأ" ( 2 / 468 / 46 ) عن يحيى بن سعيد؛ أنه سمع سعيد بن المسيب يقول: ليس برهان الخيل بأس إذا دخل فيها محلل، فإن سبق أخذ السبق، وإن سبق لم يكن عليه شيء. فلعل هذا هو أصل الحديث. والله أعلم. ثم رأيت أبا حاتم قال في "العلل" ( 2 / 252 / رقم 2249 ): " هذا خطأ. لم يعمل سفيان بن حسين بشيء، لا يشبه أن يكون عن النبي صلى الله عليه وسلم، وأحسن أحواله أن يكون عن سعيد بن المسيب قوله. وقد رواه يحيى بن سعيد، عن سعيد قوله" .2 - سقطت الجملة الثالثة من "أ" . وهي في "الصحيح".3 - صحيح. رواه مسلم ( 1917 ).
Atas wewenang Uqba bin Amir - radhiyallahu 'anhu - {[dia berkata]: Aku mendengar Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - ketika dia berada di mimbar membaca: "Dan persiapkan untuk mereka apa Apakah kamu mampu melakukannya dengan kekuatan? (1) "Sesungguhnya kekuatan menembak, sesungguhnya kekuatan menembak, sesungguhnya kekuatan menembak." 2. Diriwayatkan oleh Muslim. 3 1 - Lemah. Diriwayatkan oleh Ahmad (2/505), Abu Dawud (2579), dan Ibnu Majah (2876) atas wewenang Sufyan bin Husein, atas wewenang Al-Zuhri, atas wewenang Saeed bin Al-Musayyab, atas wewenang Abu Hurairah, bersamanya. Sufyan bin Husein lemah dalam Al-Zuhri sebagaimana diketahui, dan sebagian besar dugaan saya ini berasal dari perkataan Ibnu Al-Musayyab, sebagaimana meriwayatkan Malik dalam “Al-Muwatta’” (2/468/46) atas wewenang Yahya bin Saeed; Beliau mendengar Saeed bin Al-Musayyab berkata: Tidak ada salahnya bertaruh pada kuda jika ada penumpang yang memasukinya, maka jika dia mendahului, dia yang diutamakan, dan jika dia mendahului, dia tidak wajib melakukannya. Sesuatu. Mungkin inilah asal muasal hadis tersebut. Dan Tuhan tahu yang terbaik. Lalu aku melihat Abu Hatim berkata dalam “Al-Ilal” (2/252/No. 2249): “Ini adalah kesalahan. Sufyan bin Hussein tidak berbuat apa-apa. Tidak seperti yang disampaikan oleh Nabi Muhammad SAW, dan yang terbaik adalah dari Saeed bin Al-Musayyab, sabdanya. Yahya bin Saeed meriwayatkannya, atas wewenang Saeed, sabdanya.” 2 - Kalimat ketiga dihilangkan. Dari "A". Itu ada di “Al-Sahih”. 3 - Shahih. Diriwayatkan oleh Muslim (1917).
01
Bulughul Maram # 11/1277
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{
" لَا هِجْرَةَ بَعْدَ اَلْفَتْحِ, وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2825 )، ومسلم ( 1353 )، وزادا: "وإذا استنفرتم فانفروا".
" لَا هِجْرَةَ بَعْدَ اَلْفَتْحِ, وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2825 )، ومسلم ( 1353 )، وزادا: "وإذا استنفرتم فانفروا".
Atas wewenang Ibnu Abbas radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah - semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian - bersabda:
“Tidak ada migrasi setelah penaklukan, yang ada hanyalah jihad dan niat.” Disepakati 1.1 - Sahih. Diriwayatkan oleh Al-Bukhari (2825) dan Muslim (1353), dan mereka menambahkan: “Dan apabila kamu melakukan mobilisasi, maka mobilisasilah.”