Bab 16
Kembali ke Bab
01
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1067
لا حرج أن الله يعلم ما تبدون وما تكتمون» (سورة النور: 29). قال ابن عباس رضي الله عنهما: الأمر بهذه الآية الأخيرة استثناء من الأمر الذي قبله. (الطبري)
Tidak ada salahnya, sesungguhnya Allah mengetahui apa yang kamu nyatakan dan apa yang kamu sembunyikan.” (Surah An-Nur: 29) Berkata Ibnu Abbas: “Perintah dalam ayat terakhir ini adalah pengecualian daripada perintah sebelumnya.” (Al-Tabari)
02
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1068
(قوله تعالى: «فليستأذنك الذين ملكوا يمينك») سورة النور: 58. فقال: هذا الأمر للرجال وليس للنساء.
(Firman Allah) “Hendaklah orang yang memiliki tangan kananmu meminta izin kepadamu” (Surah Noor: 58). Katanya, arahan ini untuk lelaki, bukan untuk perempuan.
03
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1069
وكان إذا كان له أولاد فرق بينهم (بيشة النسائي). ولم يستطع أن يدخلها دون إذن.
Jika dia mempunyai anak, dia akan memisahkan mereka (Bisha Nasa'i). Dia tidak boleh memasukinya tanpa kebenaran.
04
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1072
دخلت غرفة أمي مع والدي. لقد تبعته عندما دخل. فرجع فضرب صدري بقوة وأجلسني على فخذي، ثم قال: دخلت بغير استئذان؟
Aku masuk ke dalam bilik ibu bersama ayah. Saya mengikutinya apabila dia masuk. Dia kembali dan memukul dada saya dengan kuat dan membuat saya duduk di atas paha saya. Kemudian dia berkata: Adakah kamu masuk tanpa izin?
05
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1073
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: يَسْتَأْذِنُ الرَّجُلُ عَلَى وَلَدِهِ، وَأُمِّهِ - وَإِنْ كَانَتْ عَجُوزًا - وَأَخِيهِ، وَأُخْتِهِ، وَأَبِيهِ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nضعيف الإسناد موقوفا
Ismail bin Aban menceritakan kepada kami, dia berkata: Ali bin Mushar telah menceritakan kepada kami, dari Ash’ath, dari Abu Az-Zubayr, dari Jabir, dia berkata: Seseorang meminta izin kepada anaknya, ibunya - walaupun dia sudah tua - saudara lelakinya, saudara perempuannya, dan ayahnya\n---\n[Syeikh Al-Albaniak sanad]:\n
06
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1075
سوف يطلب الناس الإذن من والديهم وإخوتهم. (الطبري)
Orang ramai akan meminta kebenaran daripada ibu bapa dan adik-beradik mereka. (Tabari)
07
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1078
وإذا دخل أحد دون أن يسلم، تقول، حتى يأتي بالمفتاح، أي حتى يسلم. (المؤنث يمكن أن يكون مفتوحا)
Jika seseorang masuk tanpa memberi salam, kamu katakan, sehingga dia membawa kunci, iaitu sehingga dia memberi salam. (feminin boleh dibuka)
08
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1079
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا اطلع رجل في بيتك فرميته بحصاة فلا جناح عليك أن تصيب عينه. -(البخاري، مسلم، أبو داود، النسائي، أحمد)
Rasulullah SAW bersabda: Jika seorang lelaki mengintip ke dalam rumah kamu dan kamu melemparkan batu ke arahnya, tidak ada salahnya kamu jika terkena matanya. -(Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Nasa'i, Ahmad)
09
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1080
وكان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي قائما. ثم ينظر الرجل إلى غرفته. فأخذ السهم من جعبته وصوبه نحو عينيه. -(البخاري، مسلم، الترمذي، النسائي، أبو داود)
Rasulullah SAW sedang solat berdiri. Kemudian seorang lelaki menjenguk ke dalam biliknya. Dia mengambil anak panah dari anak panahnya dan mengarahkannya ke matanya. -(Bukhari, Muslim, Tirmidzi, Nasa'i, Abu Dawud)
10
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1081
أطلع رجل من باب بيت النبي . وكان النبي صلى الله عليه وسلم يمشط رأسه بمشط من حديد. فرآه النبي فقال: لو كنت أعلم أنك تنظر إلي لضربت عينيك بهذا المشط. فعلت (البخاري، مسلم، الترمذي، النسائي)
Seorang lelaki mengintip dari pintu rumah Nabi. Nabi (SAW) sedang menyikat kepalanya dengan sikat besi. Nabi melihatnya dan berkata: Sekiranya saya tahu bahawa anda (mengintip) saya, saya akan pukul mata anda dengan sikat ini. Saya melakukannya (Bukhari, Muslim, Tirmidzi, Nasa'i)
11
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1082
وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ»
Nabi s.a.w. bersabda: "Telinga diciptakan untuk melihat".
12
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1085
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِذَا دُعِيَ الرَّجُلُ فَقَدْ أُذِنَ لَهُ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح الإسناد موقوفا
Suleiman bin Harb menceritakan kepada kami, berkata: Syu'bah telah menceritakan kepada kami, dari Abu Ishaq, dari Abu Al-Ahwas, dari Abdullah, yang berkata: Jika seseorang dipanggil, dia diberi izin\n---\n[Syeikh Al-Albani berkata]:\nSanadnya sahih, tetapi digantung.
13
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1086
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا دعا أحدكم وجاء بالرسول فأذن له. -(البخاري، وأبو داود، والبزار، وابن حبان)
Rasulullah SAW bersabda: Jika salah seorang di antara kamu dipanggil lalu dia datang membawa utusan, maka itu adalah izin baginya. -(Bukhari, Abu Dawud, Bazar, Ibnu Hibban)
14
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1089
وإذا اقترب أحد يريد الاستئذان فلا ينبغي له أن يقف مقابل الباب، بل يقف قليلاً عن اليمين أو عن اليسار. فالأفضل أن يؤذن له وإلا فإنه يرجع. (أبو داود، أحمد)
Apabila seseorang datang dengan niat untuk meminta izin untuk masuk, dia tidak boleh berdiri menghadap pintu, tetapi berdiri sedikit ke kanan atau ke kiri. Lebih baik jika dia dibenarkan, jika tidak dia akan kembali. (Abu Dawud, Ahmad)
15
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1090
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ وَاهِبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا لِي: مَكَانَكَ حَتَّى يَخْرُجَ إِلَيْكَ، فَقَعَدْتُ قَرِيبًا مِنْ بَابِهِ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيَّ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمِنَ الْبَوْلِ هَذَا؟ قَالَ: مِنَ الْبَوْلِ، أَوْ مِنْ غَيْرِهِ
Abdullah bin Saleh memberitahu kami, dia berkata: Ibn Syuraih Abdul Rahman memberitahuku, bahawa dia mendengar Wahib bin Abdullah Al-Maafiri berkata: Abdul memberitahuku Al-Rahman bin Muawiyah bin Hudayj, daripada bapanya, berkata: Aku datang kepada Omar bin Al-Khattab radhiyallahu 'anhu, dan aku meminta izin untuk datang kepadanya. Maka mereka berkata kepadaku: Tempatmu sehingga dia keluar kepadamu, maka aku duduk dekat pintunya. Dia berkata: Maka dia keluar menemuiku dan meminta air, berwuduk, kemudian menyapu kaus kakinya. Dia berkata: Wahai Amirul Mukminin, adakah air kencing ini selamat? Beliau berkata: Dari air kencing, atau dari sesuatu yang lain.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1091
وكان باب النبي صلى الله عليه وسلم يطرق بالمسامير. (موعد أبو نعيم بأصبهان)
Pintu-pintu Nabi saw pernah diketuk dengan paku. (Isbahan tarikh Abu Naeem)
17
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1093
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من دخل بصره فلا يحل له. (أبو داود، الترمذي، أحمد)
Rasulullah (SAW) bersabda: Jika penglihatan seseorang masuk (ke dalam) maka tidak halal baginya. (Abu Dawud, Tirmidzi, Ahmad)
18
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1096
فاستأذن عمر (رضي الله عنه) من النبي (ص) وقال: السلام على رسول الله، السلام عليكم، هل يستطيع عمر أن يدخل الداخل؟
Umar (R.A.) meminta izin daripada Nabi (S.A.W) dan berkata, Assalamu Ala Rasoolillah, Assalamu Alaikum, bolehkah Umar masuk ke dalam?
19
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1097
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي، فَدَقَقْتُ الْبَابَ، فَقَالَ: «مَنْ ذَا؟» فَقُلْتُ: أَنَا، قَالَ: «أَنَا، أَنَا؟» ، كَأَنَّهُ كَرِهَهُ
Abu Al-Walid menceritakan kepada kami, katanya: Syu’bah menceritakan kepada kami, dari Muhammad bin Al-Munkadir, dia berkata: Aku mendengar Jabir berkata: Aku datang kepada Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kesejahteraan, tentang agama. Itu adalah milik ayah saya, jadi saya mengetuk pintu, dan dia berkata: "Siapa itu?" Maka saya berkata: Saya. Dia berkata: "Saya, saya?" Seolah-olah dia membencinya
20
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1098
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَأَبُو مُوسَى يَقْرَأُ، فَقَالَ: «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ: أَنَا بُرَيْدَةُ، جُعِلْتُ فِدَاكَ، فَقَالَ: «قَدْ أُعْطِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»
Ali bin Al-Hassan menceritakan kepada kami, katanya: Al-Hussein telah menceritakan kepada kami, katanya: Abdullah bin Buraidah telah menceritakan kepada kami, dari bapanya, yang berkata: Nabi s.a.w. telah keluar ke masjid, dan Abu Musa sedang membaca, maka beliau berkata: "Siapa ini?" Saya berkata: Saya Buraida, semoga saya menjadi tebusan anda. Dia berkata: Ini telah diberikan Mazmur dari mazmur keluarga Daud.”
21
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1099
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُدْعَانَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ، فَقِيلَ: ادْخُلْ بِسَلَامٍ، فَأَبَى أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِمْ
Raja Ismael berkata kepada kami, "Kami berbicara kepada Israel tentang ayahku, Ja'far, dan orang-orang kafir tentang hamba Tuhan Yang Maha Pengasih, Ben Jad'an." Dia berkata, "Saya pernah bersama hamba Allah, putra 'Umar, dan dia meminta izin kepada keluarga Beit." Dia berkata, "Masuklah dengan selamat." Dia enggan masuk bersama mereka.
22
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1101
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ قَالَ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى حُذَيْفَةَ فَاطَّلَعَ وَقَالَ: أَدْخُلُ؟ قَالَ حُذَيْفَةُ: أَمَّا عَيْنُكَ فَقَدْ دَخَلَتْ، وَأَمَّا اسْتُكَ فَلَمْ تَدْخُلْ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح\n\nوَقَالَ رَجُلٌ: أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي؟ قَالَ: إِنْ لَمْ تَسْتَأْذِنْ رَأَيْتَ مَا يَسُوؤُكَ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nحسن
Muhammad ibn Kathir menceritakan kepada kami, dia berkata: Sufyan telah menceritakan kepada kami, dari Abu Ishaq, dari Muslim ibn Nazir, yang berkata: Seorang lelaki meminta izin untuk pergi ke Hudzaifah dan keluar. Dan dia berkata: Bolehkah saya masuk? Hudzaifah berkata: Adapun matamu ia masuk, tetapi mulutmu tidak masuk\n---\n[Syeikh Al-Albani berkata]:\nBenarlah\n\nDan seorang lelaki berkata: Aku memohon izin kepada ibuku? Dia berkata: Jika kamu tidak meminta izin, kamu akan melihat sesuatu yang tidak menyenangkan kamu\n---\n[Syeikh Al-Albani berkata]:\nBaik
23
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1102
جاء أعرابي إلى بيت النبي صلى الله عليه وسلم فاطلع من الباب. فالتقط سهماً أو عصا مدببة ووجهه نحو البدوي ليفقأ عينيه. فغادر. قال: لو بقيت أنا عينك لأفجرها (النسائي، التحاكيم)
Seorang Badwi datang ke rumah Nabi (SAW) dan mengintai melalui pintu. Dia mengambil anak panah atau kayu runcing dan menghalakannya ke arah Badwi itu untuk memejamkan matanya. Jadi dia pergi. Dia berkata: Jika kamu diam, aku adalah matamu yang akan aku tiup (Nasa'i, Tahakim)
24
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1103
وقال عمر بن الخطاب (رضي الله عنه): من دخل الغرفة بعينيه قبل أن يؤذن له فقد أثم.
Umar Ibnul Khattab (R.A.) berkata, Jika seseorang memasuki bilik dengan pandangan matanya sebelum izin, dia berdosa.
25
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1104
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا حَيٍّ الْمُؤَذِّنَ حَدَّثَهُ، أَنَّ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى جَوْفِ بَيْتٍ حَتَّى يَسْتَأْذِنَ، فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ دَخَلَ. وَلَا يَؤُمُّ قَوْمًا فَيَخُصُّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ حَتَّى يَنْصَرِفَ. وَلَا يُصَلِّي وَهُوَ حَاقِنٌ حَتَّى يَتَخَفَّفَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: أَصَحُّ مَا يُرْوَى فِي هَذَا الْبَابِ هَذَا الْحَدِيثُ.\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nصحيح دون جملة الإمامة
Ishaq bin Al-Ala’ menceritakan kepada kami, dia berkata: Amr bin Al-Harith telah menceritakan kepadaku, dia berkata: Abdullah bin Salem telah menceritakan kepadaku, dari Muhammad bin Al-Walid, dia berkata: menceritakan kepada kami Yazid bin Syuraih berkata bahawa Abu Hayy al-Mu’adhdhin memberitahunya bahawa Thuban, Rasulullah saw memberitahunya. dan memberi salam kepadanya, berkata: "Tidak halal bagi seorang Muslim untuk melihat ke dalam rumah sebelum dia meminta izin, jika dia melakukannya, maka dia telah masuk." Dia tidak boleh mengimami suatu kaum dalam solat, menyeru kepada dirinya sendiri sebagai ganti mereka sehingga dia pergi. Dia tidak boleh solat ketika dia dalam kesusahan sehingga dia melepaskannya.” Abu Abdullah berkata: Perkara yang paling benar ialah Dalam bab ini, hadis ini diriwayatkan.\n---\n[Syeikh Al-Albani berkata]:\nSahih tanpa imam umum.
26
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1105
كان الله كفيلاً لمن خرج إلى المسجد. وكان الله على من يمضي في سبيل الله كفيلاً. -(أبو داود، الحاكم، ابن حبان)
jadilah Allah menjadi jaminan bagi orang yang berangkat ke masjid. Allah adalah jaminan bagi orang yang berjalan di jalan Allah (Jihad). -(Abu Dawud, Hakim, Ibn Hibban)
27
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1107
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: \" إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ، فَذَكَرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ دُخُولِهِ، وَعِنْدَ طَعَامِهِ، قَالَ الشَّيْطَانُ: لَا مَبِيتَ لَكُمْ وَلَا عَشَاءَ، وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ، وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ \"
Khalifah memberitahu kami, dia berkata: Abu Asim memberitahu kami, dia berkata: Ibn Jurayj memberitahu kami, dari Abu al-Zubayr, dari Jabir, bahawa dia mendengar Nabi saw. Dia berkata: "Jika seseorang masuk ke rumahnya dan menyebut Allah Taala ketika dia masuk dan makan makanan, syaitan berkata: Tidak ada tempat untuk kamu tinggal." Dan tidak makan malam, dan apabila dia masuk dan tidak menyebut Tuhan ketika dia masuk, syaitan berkata: Adakah kamu telah bermalam? Dan jika dia tidak menyebut Tuhan ketika dia makan, dia berkata Syaitan: Adakah kamu menyedari malam dan makan malam?
28
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1108
وصلنا إلى أنس بن مالك. كان يجلس وحيدا في شرفة منزله. سلم عليه شريكي وقال هل يمكنني الدخول؟ فقال أنس (رضي الله عنه): ادخل. إنه مكان لا يحتاج فيه أحد إلى طلب الإذن بالدخول. عندما تم تقديم الطعام، تناولناه. أحضر الموزع قدرًا كبيرًا من حلوى النبي (شراب التمر). شربه وجعلنا نشرب أيضًا.
Kami datang kepada Anas Ibn Malek. Dia duduk seorang diri di beranda rumahnya. Pasangan saya menyambutnya dan berkata, boleh saya masuk? Anas (RA) berkata, Masuklah. Ia adalah tempat di mana tiada siapa yang perlu meminta kebenaran untuk masuk. kami Apabila makanan dihidangkan, kami memakannya. Pengedar membawa seperiuk besar nabi manis (sirap kurma). Dia meminumnya dan membuatkan kami minum juga.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1109
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ لَا يَسْتَأْذِنُ عَلَى بُيُوتِ السُّوقِ
Abu Nu`aym memberitahu kami, dia berkata: Sufyan memberitahu kami, dari Ibn Aoun, dari Mujahid, yang berkata: Ibn Umar tidak meminta izin untuk pergi ke rumah pasar.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1110
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَسْتَأْذِنُ فِي ظُلَّةِ الْبَزَّازِ
Abu Hafs bin Ali memberitahu kami, dia berkata: Al-Dahhak bin Mukhlid memberitahu kami, dari Ibnu Jurayj, dari Ata’, dia berkata: Ibnu Umar pernah meminta izin di bawah naungan najis.
31
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1112
فكتب أبو موسى (رضي الله عنه) إلى الرحبان وسلم عليه. فقيل له إنه كافر فهل تسلم عليه؟ قال إنه كتب لي وسلم علي. لقد أجبت عليه.
Abu Musa (RA) menulis surat kepada Rahban dan memberi salam. Dia diberitahu, dia kafir, adakah kamu memberi salam? Dia berkata dia menulis kepada saya dan memberi salam kepada saya. Saya telah menjawabnya.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1113
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إني أتوجه غداً إلى منطقة اليهود. لذلك لا تستقبلهم أولاً. عندما يسلمون عليك، سوف تحييهم.
Rasulullah s.a.w bersabda: Aku akan pergi ke kawasan orang Yahudi esok pagi. Maka jangan beri salam terlebih dahulu. Apabila mereka memberi salam kepada kamu, kamu akan memberi salam kepada mereka.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1114
قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تبدأوا بالسلام على أهل الكتاب. اجعلهم يسيرون على الجانب الضيق من الطريق. - (مسلم، الترمذي، أبو داود، أبو أواناسائي، الذهبي، ابن حبان)
Rasulullah SAW bersabda: Janganlah kamu memberi salam terlebih dahulu kepada Ahli Kitab. Buat mereka berjalan di tepi jalan yang sempit. -(Muslim, Tirmidzi, Abu Dawud, Abu Awanasa'i, Tahabi, Ibn Hibban)
34
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1116
مر يهودي على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: السلام عليك. فلما رد أصحابه السلام قال: قال: مت. وعندما تم القبض على اليهودي اعترف. قال: أنت كما قال، فأجب بذلك. - (مسلم، أبو داود، النسائي، أبو آوى النسائي)
Seorang Yahudi yang melewati Nabi (SAW) berkata, Assamu Alaikum (semoga kamu mati). Apabila para sahabat menjawab salam, dia berkata: Dia berkata, semoga kamu mati. Apabila Yahudi itu ditangkap, dia mengaku. Dia berkata: Kamu seperti yang dia katakan Jawablah dengan sewajarnya. -(Muslim, Abu Dawud, Nasa'i, Abu Awa Nasa'i)
35
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1117
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا سلم عليك أحد من ملة اليهود، فليقل: توفيت. لذلك أنت تقول أيضًا دع نفسك تموت. (البخاري، مسلم، الدارمي، النسائي)
Rasulullah shalallahu 'alaihi wasallam bersabda: Jika seseorang dari kaum Yahudi memberi salam kepadamu, maka hendaklah dia mengucapkan, Semoga kamu mati. Jadi anda juga berkata, biarkan diri anda mati. (Bukhari, Muslim, Darimi, Nasa'i)
36
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1119
ذهب النبي (صلى الله عليه وسلم) إلى المريض سعد بن عبادة (رضي الله عنه) راكبًا على حمار، وقد فدك ثوب منشور على رحلته، وأسامة بن زيد (رضي الله عنه) جالس خلفه. واقترب من جمع من الناس، وكان عبد الله بن أبي بن سلول حاضرا أيضا، وكان ذلك قبل إسلام عدو الله هذا. وكان المسلمون والمشركون والمشركون حاضرين في الاجتماع. لقد استقبلهم. (البخاري، مسلم، الترمذي)
Nabi (SAW) pergi menemui Saad Ibn Ubada (RA) yang sakit menunggang keldai dengan kain Fadak yang dibentangkan di atas pelana dan Usama Ibn Zayd (RA) duduk di belakangnya. Dia mendekati kumpulan orang ramai, di mana Abdullah ibn Ubayy ibn Salul turut hadir. Ini berlaku sebelum penerimaan Islam oleh musuh Allah ini. Orang Islam, musyrik dan musyrik semuanya hadir dalam pertemuan itu. Dia memberi salam kepada mereka. (Bukhari, Muslim, Tirmidzi)
37
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1122
قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا لقيتم المشركين في الطريق فلا تبدأوا بالسلام عليهم، وتجبروهم على السير في ضيق الطريق. - (مسلم، الترمذي، أبو داود، الذهبي، أبو أواناسي، ابن حبان)
Rasulullah saw bersabda: Jika kamu bertemu dengan orang-orang musyrik di jalan, maka jangan ucapkan salam terlebih dahulu dan paksa mereka berjalan di jalan yang sempit. -(Muslim, Tirmidzi, Abu Dawud, Tahabi, Abu Awanasa'i, Ibn Hibban)
38
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1124
ولو قال لي فرعون بارك الله فيك لقلت أنت أيضا وإن هلك فرعون.
Sekiranya Firaun berkata kepada saya, "Tuhan memberkati kamu," saya akan berkata begitu juga, walaupun Firaun binasa.
39
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1126
مر ابن عمر رضي الله عنهما بنصراني فسلم عليه. كما أنها ترد تحيته. وبعد ذلك أُخبر أنه مسيحي. فلما علم رجع وقال ردوا علي السلام.
Ibn Umar (RA) melewati seorang Kristian dan memberi salam kepadanya. Dia juga membalas salamnya. Kemudian dia dimaklumkan bahawa dia adalah seorang Kristian. Apabila dia mendapat tahu, dia kembali dan berkata, balas salam saya.