33 Hadis
01
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1147
আবদুর রহমান ইবনে আবু আমরা আল-আনসারী (র)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: أُوذِنَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ بِجِنَازَةٍ، قَالَ: فَكَأَنَّهُ تَخَلَّفَ حَتَّى أَخَذَ الْقَوْمُ مَجَالِسَهُمْ، ثُمَّ جَاءَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ الْقَوْمُ تَسَرَّعُوا عَنْهُ، وَقَامَ بَعْضُهُمْ عَنْهُ لِيَجْلِسَ فِي مَجْلِسِهِ، فَقَالَ: لَا، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «خَيْرُ الْمَجَالِسِ أَوْسَعُهَا» ، ثُمَّ تَنَحَّى فَجَلَسَ فِي مَجْلِسٍ وَاسِعٍ
Abdullah bin Muhammad memberitahu kami, dia berkata: Abu Amir Al-Aqdi memberitahu kami, dia berkata: Abdul Rahman bin Abi Al-Mawali memberitahu kami, dia berkata: Abdul memberitahu saya Al-Rahman bin Abi Amra Al-Ansari berkata: Abu Sa’id Al-Khudri memberi izin untuk pengebumian. Dia berkata: Seolah-olah dia telah tinggal di belakang sehingga orang ramai mengambil perhimpunan mereka, kemudian dia datang bersamanya, dan apabila orang ramai melihatnya, mereka bergegas meninggalkannya, dan sebahagian daripada mereka berdiri daripadanya untuk duduk dalam majlisnya, dan dia berkata: Tidak, saya mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda: "Sebaik-baik perhimpunan adalah yang paling luas." Kemudian dia turun dan duduk dalam perhimpunan yang luas.
02
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1151
Abdullah ibn Umar (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «لا يقيمن أحدكم أحدا من مجلسه فيجلس فيه بنفسه». بل ينبغي عليك أن تتمدد وتجلس في مكان واسع. - (مسلم، البخاري، الدارمي، أبو أواناسائي، ابن حبان)
Rasulullah s.a.w bersabda: "Janganlah salah seorang di antara kamu mengeluarkan orang lain dari tempat duduknya dan duduk di situ sendiri." Sebaliknya, anda harus berbaring dan duduk di ruang yang luas. -(Muslim, Bukhari, Darimi, Abu Awanasa'i, Ibn Hibban)
03
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1152
জাবের ইবনে সামুরা (রাঃ)
فلما قدمنا ​​مجلس النبي صلى الله عليه وسلم، من منا جلس حيث كان مكانا. (أبو داود، الترمذي، النسائي)
Apabila kami datang ke Majlis Nabi (saw), sesiapa di antara kami akan duduk di sana di mana-mana tempat yang ada (kosong). (Abu Dawud, Tirmidzi, Nasa'i)
04
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1153
Abdullah bin Amr (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا يحل لرجل أن يجلس بين اثنين إلا بإذنهما. (أبو داود، الترمذي، أحمد)
Rasulullah s.a.w. bersabda: Tidak boleh seorang lelaki duduk di antara dua orang tanpa izin mereka. (Abu Dawud, At-Tirmidzi, Ahmad)
05
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1156
মুহাম্মাদ ইবনে আব্বাদ ইবনে জাফর (র)
قال ابن عباس (رضي الله عنه): أصحابي من أكرم الناس عندي. (النسائي، ابن حبان)
Ibnu Abbas R.A. berkata: Di antara manusia, sekutuku adalah yang paling aku hormati. (Nasa'i, Ibnu Hibban)
06
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1159
হারিস ইবনে আমর আস-সাহ্মী (রাঃ)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو السَّهْمِيُّ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو السَّهْمِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِمِنًى - أَوْ بِعَرَفَاتٍ - وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ، وَيَجِيءُ الْأَعْرَابُ، فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا: هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا» ، فَدُرْتُ فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا» ، فَدُرْتُ فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا» ، فَذَهَبَ يَبْزُقُ، فَقَالَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ بِهَا بُزَاقَهُ، وَمَسَحَ بِهِ نَعْلَهُ، كَرِهَ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنْ حَوْلِهِ
Di Arafah - orang telah mengelilinginya, dan orang Badwi datang, dan apabila mereka melihat wajahnya mereka berkata: Ini adalah wajah yang diberkati. Aku berkata: Wahai Rasulullah, mohonkan ampun untukku. Dia berkata: "Ya Allah, ampunilah kami." Aku menoleh dan berkata: Mohonkan ampun untukku. Dia berkata: "Ya Allah, ampunilah kami." Aku menoleh dan berkata: Mohonkan ampun untukku. Dia berkata: "Ya Allah, ampunilah kami," maka dia pergi untuk meludah, dan dia berkata dengan tangannya, dan dia mengambil ludahnya dengannya, dan mengusap kasutnya dengannya. Dia tidak suka menjangkiti sesiapa sahaja di sekelilingnya.
07
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1160
Abu Hurairah (RA)
يفعل). سألوا يا رسول الله! ما هي مطالب اللقاء؟ قال: إرشاد ابن السبيل إلى مقصده، ورد السلام، وكف البصر، والأمر بالمعروف، والنهي عن المنكر. (أبو داود، ابن حبان)
lakukan). Mereka bertanya, Wahai Rasulullah! Apakah tuntutan mesyuarat itu? Baginda bersabda: Untuk membimbing orang yang dalam perjalanan ke tempat yang dituju, untuk menjawab salam (orang yang lalu lalang), untuk menahan pandangan mata, untuk menyuruh berbuat kebaikan dan mencegah kemungkaran. (Abu Dawud, Ibnu Hibban)
08
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1164
Abdullah ibn Umar (RA)
نهى النبي صلى الله عليه وسلم أن يقوم الرجل من مجلسه ويجلس فيه آخر. (البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، أحمد) وفي شرف ابن عمر (رضي الله عنه) أنه كان إذا قام أحد من مكانه لم يجلس في مكانه. (مسلم)
Rasulullah SAW melarang seseorang meninggalkan tempat duduknya dan membiarkan orang lain duduk di situ. (Bukhari, Muslim, Abu Dawud, Tirmidzi, Ahmad) Untuk menghormati Ibn Umar (ra), jika seseorang berdiri dari tempatnya, dia tidak akan duduk di tempatnya. (Muslim)
09
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1166
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব (র)
سمع أبا هريرة (رضي الله عنه) يصف خلق النبي (ص). كان متوسط ​​البنية، طويل القامة تقريبًا، ذو بشرة فاتحة اللون، شعر اللحية أسود، وسيم الوجه، طويل الحاجبين، عريض الذراعين، عريض الأرداف، وكانت قدماه مسطحة تمامًا، ولم يكن هناك ثقوب في راحتيه. عندما نظر إلى شخص ما، أدار جسده كله وأدار جسده كله إلى الوراء. ولم أرى أحداً مثله قبله ولا بعده.
Dia mendengar Abu Hurairah (RA) menggambarkan struktur fizikal Rasulullah (SAW). Dia berbadan sederhana, hampir tinggi, berkulit cerah, rambut janggut hitam, muka kacak, kening panjang, lengan lebar, punggung lebar, Kakinya rata sepenuhnya, tidak ada lubang di tapak tangannya. Apabila dia memandang seseorang, dia memusingkan seluruh badannya dan memalingkan seluruh badannya ke belakang. Saya tidak pernah melihat orang seperti dia sebelum atau selepas dia.
10
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1167
আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ ইবনে আসলাম (র)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ: إِذَا أَرْسَلْتُكَ إِلَى رَجُلٍ، فَلَا تُخْبِرْهُ بِمَا أَرْسَلْتُكَ إِلَيْهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُعِدُّ لَهُ كِذْبَةً عِنْدَ ذَلِكَ
Abdullah bin Zayd bin Aslam memberitahu kami, dari bapanya, dari datuknya, yang berkata: Omar berkata kepadaku: Jika aku menghantar kamu kepada seorang lelaki, jangan beritahu dia apa yang aku hantar kamu kepadanya, kerana syaitan akan menyediakan pembohongan untuknya.
11
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1168
Mujahid (RA)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُحِدَّ الرَّجُلُ النَّظَرَ إِلَى أَخِيهِ، أَوْ يُتْبِعَهُ بَصَرَهُ إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ، أَوْ يَسْأَلَهُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتَ، وَأَيْنَ تَذْهَبُ؟
Hamid bin Omar memberitahu kami, dari Hammad bin Zaid, dari Laith, dari Mujahid, yang berkata: Dia benci seseorang melihat saudaranya atau mengikutinya. Dia memandangnya apabila dia bangun daripadanya, atau bertanya kepadanya: Dari mana kamu datang, dan ke mana kamu pergi?
12
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1169
মালেক ইবনে যুবাইদ (র)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ قَالَ: مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ؟ قُلْنَا: مِنْ مَكَّةَ، أَوْ مِنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، قَالَ: هَذَا عَمَلُكُمْ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا مَعَهُ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ؟ قُلْنَا: لَا، قَالَ: اسْتَأْنِفُوا الْعَمَلَ
Abu Nu`aym menceritakan kepada kami, berkata: Zuhayr telah menceritakan kepada kami, dari Abu Ishaq, dari Malik bin Zubaid, yang berkata: Kami melewati Abu Dzar di Al-Rabdha, lalu dia berkata: Dari mana? Adakah anda menerima? Kami berkata: Dari Mekah, atau dari Baitullah dahulu. Dia berkata: Ini kerja kamu? Kami berkata: Ya. Beliau berkata: Tidak ada jual beli atau jual beli dengannya? Kami berkata: Tidak, dia berkata: sambung kerja
13
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1170
Ibnu Abbas (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: من صور صورة أضطر إلى أن ينفخ فيها الحياة ويعذب، ولن يستطيع أن ينفخ فيها أبدا. بين حبتين من القمح رجل يحلم حلماً كاذباً، سيضطر إلى الطاعة ويعاقب، مع أنه قد لا يطيع أبداً. ومن استمع بأذنه إلى طائفة وهم يكرهون ما يسمع، صب بين أذنيه الرصاص السائل الساخن. (البخاري، مسلم، النسائي، الدارمي، أحمد، ابن حبان).
Rasulullah SAW bersabda: Sesiapa yang membuat patung (binatang yang berkeliaran) akan dipaksa untuk meniupkannya dan akan diazab, walaupun dia tidak akan dapat meniupkannya. Di antara dua butir gandum adalah seorang lelaki yang menceritakan mimpi palsu Dia akan dipaksa untuk mematuhi dan dihukum, walaupun dia mungkin tidak pernah mematuhi. Seseorang yang mendengar mazhab dengan telinganya, sedangkan mereka tidak menyukai apa yang didengarnya, akan dicurahkan timah cair panas di antara kedua telinganya. (Bukhari, Muslim, Nasa'i, Darimi, Ahmad, Ibnu Hibban).
14
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1171
উরয়ান ইবনুল হায়ছাম (র)
ذهب والدي إلى معاوية ممثلا. كنت صغيرا حينها. فلما دخل عليه قال مرحبا مرحبا. كان هناك شخص يجلس على الأريكة بالقرب منه. فقال يا أمير المؤمنين! مرحبا بكم في هذا الشخص الذي تسمونه مرحبا قال؟ قال: هو سيد أهل المشرق. هذا هشام بن الأسود (رضي الله عنه). فقلت من هذا؟ فقال الناس: هذا عبد الله بن عمرو بن العاص (رضي الله عنه). فقلت له: يا أبا فلان! الدجال سيظهر من أين؟ قال: أنت من تلك الناحية، فلم أجد أهل بلد قط أكثر فضولاً للبعيد، وأغفلاً للقريب من أهل تلك البلدة. ثم قال: يخرج من العراق كثير الزرع والنخل. (الطبراني)
Ayah saya pergi ke Mu'awiyah sebagai wakil. Saya masih muda ketika itu. Apabila dia memasukinya, dia berkata, Marhaba Marhaba. Seseorang sedang duduk di sofa berhampirannya. Dia berkata, Wahai Amirul Mukminin! Selamat datang kepada orang yang anda panggil Marhaba Told ini? Dia berkata, dia adalah pemimpin orang Timur. Ini adalah Haysham Ibnul Aswad (RA). Saya berkata, siapa ini? Orang ramai berkata, Ini Abdullah Ibn Amr Ibnul As (RA). Aku berkata kepadanya, Wahai bapa kepada begini dan begini! Dajjal akan muncul dari mana? Dia berkata, kamu dari kawasan itu saya tidak pernah mendapati orang dari mana-mana kawasan yang lebih ingin tahu tentang perkara yang jauh, dan lebih mengabaikan perkara yang lebih dekat, daripada penduduk setempat itu. Kemudian dia berkata, Dia akan keluar dari Iraq, kaya dengan tumbuh-tumbuhan dan pohon kurma. (Tabarani)
15
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1172
Abul Alia (RA)
جلست على الفراش مع ابن عباس.
Saya duduk di atas tilam bersama Ibn Abbas.
16
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1173
Abu Jamrah (RA)
كنت أصعد وأنزل مع ابن عباس (رضي الله عنه). كان يجعلني أجلس على فراشه. فقال لي لا تبق بالقرب مني سأعطيك جزءا من مالي. لذلك مكثت معه لمدة شهرين. (البخاري، مسلم)
Saya pernah naik turun bersama Ibn Abbas (RA). Dia pernah menyuruh saya duduk di atas tilamnya. Dia berkata kepada saya, anda tidak boleh tinggal berhampiran saya, saya akan memberikan anda sebahagian daripada harta saya. Jadi saya tinggal bersamanya selama dua bulan. (Bukhari, Muslim)
17
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1174
Khalid ibn Dinar Abu Khalda (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ مَعَ الْحَكَمِ أَمِيرٌ بِالْبَصْرَةِ عَلَى السَّرِيرِ، يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلَاةِ، وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ بَكَّرَ بِالصَّلَاةِ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nحسن الإسناد والمرفوع منه صحيح
Ubaid menceritakan kepada kami, berkata: Yunus bin Bukayr menceritakan kepada kami, katanya: Khaled bin Dinar Abu Khalda menceritakan kepada kami, katanya: Saya mendengar Anas bin Malik, dan dia bersama Al-Hakam. Seorang amir di Basra berada di atas katilnya, berkata: Nabi s.a.w. pernah berdoa ketika panasnya sejuk, dan ketika itu sejuk di awal solat\n---\n[Syeikh Al-Albani berkata]:\nSyariat itu baik dan sanad daripadanya adalah sahih.
18
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1175
Anas ibn Malek (RA)
دخلت عند النبي صلى الله عليه وسلم. وكان يرقد على محفة مصنوعة من حبال من سعف النخيل. وكان تحت رأسه وسادة من جلد مملوءة لحاء النخل. لم يكن هناك قطعة قماش بين شاربايا وجسده. فدخل عليه عمر (رضي الله عنه) فبكى. فقال له النبي (ص): يا عمر! ما الذي جعلك تبكي؟ قال: قسم الله! أنا أبكي لأنني أعلم أن مكانتك في نظر الله أعلى بكثير من مكانة قيصر وقيصر. إنهم من هذا العالم الأرضي، منغمسين في متع لا نهاية لها. ويا رسول الله! أرى حالتك بأم عيني! فقال النبي صلى الله عليه وسلم: يا عمر! ألا ترضون أن لهم نعيم الدنيا ولنا نعيم الآخرة؟ قلت: بلى يا رسول الله! قال: الأمر هكذا. (مسند أحمد، ابن حبان)
Aku masuk ke hadapan Rasulullah SAW. Dia sedang berbaring di atas tandu yang diperbuat daripada tali daun kurma. Di bawah kepalanya terdapat bantal kulit yang dipenuhi dengan kulit kelapa sawit. Tidak ada kain di antara Charpaya dan tubuhnya. Umar (ra) memasukinya, dia menangis. Nabi (SAW) berkata kepadanya: Wahai Umar! Apa yang membuatkan awak menangis? Dia berkata, sumpah Allah! Saya menangis kerana saya tahu bahawa status anda di mata Tuhan jauh lebih tinggi daripada Caesar dan Caesar. Mereka adalah dari dunia duniawi ini Tenggelam dalam kesenangan yang tidak berkesudahan. Dan wahai Rasulullah! Saya melihat keadaan anda dengan mata saya sendiri! Nabi saw bersabda: Wahai Umar! Tidakkah kamu redha bahawa bagi mereka kesenangan dunia dan bagi kami kesenangan akhirat? Saya berkata, sudah tentu ya Rasulullah! Dia berkata: Perkaranya begini. (Musnad Ahmad, Ibnu Hibban)
19
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1176
Abu Rifa' al-Adabi (RA)
ذهبت إلى النبي (ص). كان يلقي خطابا. فقلت يا رسول الله! ويأتي مسافر يريد أن يسأل عن دينه. ولا يعرف ما هو دينه؟ علق خطابه على الفور وجاء أمامي. أ
Saya pergi kepada Rasulullah SAW. Dia sedang memberi ucapan. Aku berkata, Wahai Rasulullah! Seorang musafir datang, dia ingin bertanya sesuatu tentang agamanya. Dia tidak tahu apa agamanya? Dia segera menggantung ucapannya dan menghadap saya. a
20
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1177
Musa ibn Dihqan (RA)
رأيت ابن عمر (رضي الله عنه) جالسا على فراش البصر وعليه ثوب أحمر. -(تحابي)
Aku melihat Ibn Umar (R.A.) sedang duduk di atas katil malam Basr dengan memakai kain merah. -(Tahabi)
21
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1178
Imran bin Muslim (RA)
وَعَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى
Dari ayahnya, dari Imran bin Muslim, dia berkata: Aku melihat seorang lelaki duduk di atas katil, meletakkan sebelah kakinya di atas kaki yang lain.
22
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1180
Ibnu Abbas (RA)
حبان)
Hibban)
23
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1181
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ»
Ismail memberitahu kami, dia berkata: Malik memberitahu saya, dari Nafi’, dari Abdullah, bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda: "Jika mereka bertiga, maka tidak "Dua orang bercakap sesama sendiri tanpa yang ketiga."
24
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1182
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، فَإِنَّهُ يُحْزِنُهُ ذَلِكَ» .
Omar bin Hafs memberitahu kami, dia berkata: Ayah saya memberitahu saya, dia berkata: Al-Amash memberitahu kami, dia berkata: Seorang saudara memberitahu saya, dari Abdullah, dia berkata: Nabi s.a.w. bersabda: "Jika ada tiga daripada kamu, maka dua orang tidak boleh bercakap satu sama lain tanpa yang ketiga, kerana itu akan membuatnya sedih."
25
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1185
Abdullah ibn Umar (RA)
ولا ضرر إذا اجتمع الأربعة (في محادثات سرية فردية).
Tiada salahnya jika mereka berempat berkumpul (dalam rundingan rahsia individu).
26
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1186
Abu Burda bin Abu Musa (RA)
فجلست عند عبد الله بن سلام. يقول أنك تجلس بجواري ولكن حان الوقت لأستيقظ. قلت: إنها رغبتك. فقام ومضى معه حتى وصل إلى الباب.
Saya duduk berhampiran Abdullah Ibn Salam. Dia berkata awak duduk di sebelah saya tetapi sudah tiba masanya untuk saya bangun. Saya berkata, itu adalah keinginan anda. Maka dia berdiri dan pergi bersamanya sehingga dia sampai ke pintu.
27
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1187
কায়েস (র)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَهُ فَتَحَوَّلَ إِلَى الظِّلِّ
Musaddad memberitahu kami, dia berkata: Yahya telah memberitahu kami, dia berkata: Ismail bin Abi Khaled telah memberitahu kami, dia berkata: Qais telah memberitahu saya, dari bapanya, bahawa dia datang dan Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa sallam, dia sedang berkhutbah, lalu dia berdiri di bawah matahari, lalu dia memerintahkannya untuk berpaling ke tempat teduh.
28
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1190
আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (র)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى أَبِيهِ، فَأَلْقَى لَهُ قَطِيفَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا
Muslim bin Ibrahim meriwayatkan kepada kami, katanya: Syu’bah menceritakan kepada kami, dari Yazid bin Khumayr, dari Abdullah bin Busr, bahawa Nabi s.a.w. melewati ayahnya, lalu beliau melemparkan kepadanya sehelai beludru lalu beliau duduk di atasnya.
29
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1191
Kayla (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ صَفِيَّةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ، وَدُحَيْبَةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ - وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ - أَنَّهُمَا أَخْبَرَتْهُمَا قَيْلَةُ قَالَتْ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا الْقُرْفُصَاءَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ
Musa menceritakan kepada kami, katanya: Abdullah bin Hassan Al-Anbari menceritakan kepada kami, katanya: Nenekku Safiyya binti Ulaibah dan Dhahiba binti Ulaibah menceritakan kepadaku - Mereka adalah anak-anak tiri Qayla. Qayla berkata kepada mereka: Saya melihat Nabi s.a.w. sedang duduk bersila. Apabila saya melihat Nabi yang rendah hati dalam perhimpunan, saya sangat takut dengan perbezaan itu.
30
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1192
হানযালা ইবনে হিযয়াম (রাঃ)
أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فرأيته جالسا على أربع. (تهجيب كمال، اصطياب)
Saya datang kepada Nabi (SAW) dan melihat baginda sedang duduk merangkak. (Tahjibul Kamal, Istiab)
31
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1193
আবু যুরাইক (র)
ورأى علي بن عبد الله بن عباس (رضي الله عنه) جالساً على أربع، واضعاً إحدى رجليه على الأخرى، أي: اليمنى على اليسرى.
Dia melihat Ali bin Abdullah Ibn Abbas (RA) duduk merangkak dengan sebelah kaki di atas yang lain iaitu kaki kanan di atas kaki kiri.
32
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1194
Imran bin Muslim (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَجْلِسُ هَكَذَا مُتَرَبِّعًا، وَيَضَعُ إِحْدَى قَدَمَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى
Muhammad bin Yusuf menceritakan kepada kami, katanya: Sufyan menceritakan kepada kami, dari Imran bin Muslim, dia berkata: Aku melihat Anas bin Malik duduk seperti ini, bersila, dan meletakkan Satu kaki di atas kaki yang lain.
33
Al-Adab Al-Mufrad # 0/1195
সুলাইম ইবনে জাবের আল-হুজায়মী (রাঃ)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ مُوسَى الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْتَبٍ فِي بُرْدَةٍ، وَإِنَّ هُدَّابَهَا لَعَلَى قَدَمَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: «عَلَيْكَ بِاتِّقَاءِ اللَّهِ، وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ لِلْمُسْتَسْقِي مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَائِهِ، أَوْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ، فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَلَا يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَإِنِ امْرُؤٌ عَيَّرَكَ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ مِنْكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِشَيْءٍ تَعْلَمُهُ مِنْهُ، دَعْهُ يَكُونُ وَبَالُهُ عَلَيْهِ، وَأَجْرُهُ لَكَ، وَلَا تَسُبَّنَّ شَيْئًا» ، قَالَ: فَمَا سَبَبْتُ بَعْدُ دَابَّةً وَلَا إِنْسَانًا
Abdullah bin Muhammad memberitahu kami, dia berkata: Wahb bin Jarir memberitahu kami, dia berkata: Qurrah bin Khalid memberitahu kami, dia berkata: Qurrah bin Musa al-Hujaimi telah memberitahu saya, Dari Sulaym bin Jabir Al-Hujaimi, dia berkata: Saya datang kepada Nabi s.a.w, sedang dia berselimut dengan jubah, dan pinggirannya berada di atasku. Dia berkata: "Engkau hendaklah bertakwa kepada Allah, dan jangan menghina sesuatu yang baik, walaupun engkau mengosongkan air untuk orang yang menimba air. Timbamu ada di dalam bejananya, atau engkau berbicara dengan saudaramu dengan muka menghadap ke bawah, dan berhati-hatilah supaya pakaian itu tidak longgar, kerana itu adalah bentuk khayalan, dan dia tidak menyukainya.