Musnad Ahmad — Hadis #44899
Hadis #44899
حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَشْرَفَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ الْقَصْرِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حِرَاءٍ إِذْ اهْتَزَّ الْجَبَلُ فَرَكَلَهُ بِقَدَمِهِ ثُمَّ قَالَ اسْكُنْ حِرَاءُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ وَأَنَا مَعَهُ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ إِذْ بَعَثَنِي إِلَى الْمُشْرِكِينَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ هَذِهِ يَدِي وَهَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَبَايَعَ لِي فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ يُوَسِّعُ لَنَا بِهَذَا الْبَيْتِ فِي الْمَسْجِدِ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ فَابْتَعْتُهُ مِنْ مَالِي فَوَسَّعْتُ بِهِ الْمَسْجِدَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ قَالَ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ قَالَ مَنْ يُنْفِقُ الْيَوْمَ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً فَجَهَّزْتُ نِصْفَ الْجَيْشِ مِنْ مَالِي قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رُومَةَ يُبَاعُ مَاؤُهَا ابْنَ السَّبِيلِ فَابْتَعْتُهَا مِنْ مَالِي فَأَبَحْتُهَا لِابْنِ السَّبِيلِ قَالَ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ.
Ebu Katn bize Yunus'u, yani İbn Ebî İshak'ı, babasından, Ebu Seleme bin Abdurrahman'dan rivayet etti. Eşref Osman Radi, kuşatıldığı sırada Allah onu saraydan korusun dedi ve şöyle dedi: Hira gününde, sallanan Allah Resulü'ne şahit olandan Allah'a sığınırım, Allah ona salat ve selam versin. Dağı tekmeledi, ayağıyla tekmeledi, sonra şöyle dedi: "Hira'da hareketsiz dur. Senin üzerinde bir peygamberden, bir sâdıktan veya bir şehidden başka kimse yoktur ve ben onunla beraberim." Daha sonra bazı adamlar ona seslendi. Resûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in Rıdvan Bi'atı gününde beni müşriklerin, Mekke halkının yanına gönderdiğinde şahitlik eden kimseden Allah'a sığınırım, dedi. "Bu benim elim, bu da Osman'ın (Allah ondan razı olsun) elidir" dedi. Bu yüzden bana biat etti ve erkekler onu çağırdı. "Allah'ın Resulü'ne şahitlik edeni arıyorum, Allah ona salat ve selam versin" dedi. Allah (s.a.v.) şöyle buyurdu: Mesciddeki bu evi, cennetteki bir evle birlikte bizim için kim genişletecek? Ben de kendi paramla aldım ve onunla camiyi genişlettim. Daha sonra erkekler onun için slogan attı. "Ben, Resûlullah'a (s.a.v.) şahitlik edeni, Zorluk Ordusu gününde, Allah ona salat ve selâm versin, Allah'a yemin ederim ki!" dedi. “Günü kim geçirecek?” dedi. Makul bir masraf yaptım, böylece paramla ordunun yarısını hazırladım. Dedi ve insanlar onu aradılar ve suyu satılan bir Romalıyı gören herkes için Tanrı'dan yardım dilerim. Yolcu, ben de onu kendi paramla aldım ve yolcuya verdim. Adamların onu aradığını söyledi.
Rivayet eden
It Was
Kaynak
Musnad Ahmad # 4/420
Derece
Sahih
Kategori
Bölüm 4: Bölüm 4