14 Hadithe
01
Riyad us-Salihin # 10/1273
Abu Hurairah (RA)
وعنه قال‏:‏ سئل النبي صلى الله عليه وسلم أي العمل أفضل‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏إيمان بالله ورسوله‏"‏ قيل‏:‏ ثم ماذا‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الجهاد في سبيل الله‏"‏ قيل ثم ماذا‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏حج مبرور‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
‏"‏المبرور‏"‏ هو الذي لا يرتكب صاحبه فيه معصية‏.‏
On his authority, he said: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, was asked which work is best? Er sagte: „Glaube an Gott und seinen Gesandten.“ Es hieß: „Was dann?“ Er sagte: „Dschihad um Gottes willen.“ Es hieß: „Was dann?“ Er sagte: „Ein akzeptierter Hadsch“ ((vereinbart)) “The one who is justified” is the one whose owner does not commit a sin
02
Riyad us-Salihin # 10/1276
Aisha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ قلت يا رسول الله نرى الجهاد أفضل العمل، أفلا نجاهد‏؟‏ فقال‏:‏ ‏:‏ ‏
"‏لَكُنّ أفضل الجهاد حج مبرور‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: Ich sagte: „O Gesandter Gottes, wir sehen den Dschihad als die beste Arbeit an, sollten wir uns also nicht bemühen?“ Er sagte: „Aber der beste Dschihad ist ein akzeptierter Hadsch.“ (Erzählt von Al-Bukhari)
03
Riyad us-Salihin # 10/1277
Aisha (RA)
وعنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال‏:‏ ‏
"‏ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدًا من النار من يوم عرفة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Auf ihre Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Es gibt keinen Tag, an dem Gott einen Diener mehr aus der Hölle befreit als den Tag von Arafat“ ((Überliefert von Muslim)).
04
Riyad us-Salihin # 10/1278
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏عمرة في رمضان تعدل عمرة أو حجة معي‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Aufgrund der Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Umrah im Ramadan ist für mich gleichbedeutend mit Umrah oder Hadsch.“ (Einverstanden)
05
Riyad us-Salihin # 10/1279
Ibn Abbas (RA)
وعنه أن امرأة قالت‏:‏ يا رسول الله إن فريضة الله على عباده في الحج، أدركت أبي شيخًا كبيرًا، لا يثبت على الراحلة، أفأحج عنه‏؟‏ قال‏:‏ ‏
"‏نعم‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Auf seine Autorität hin sagte eine Frau: „O Gesandter Gottes, der Haddsch ist für Seine Diener Pflicht.“ Mein Vater ist sehr alt und kann nicht auf seinem Pferd stehen. Soll ich in seinem Namen den Haddsch durchführen? Er sagte: „Ja.“ ((Einverstanden)).
06
Riyad us-Salihin # 10/1280
Laqit bin Amir (RA)
وعن لقيط بن عامر رضي الله عنه أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ إن أبي شيخ كبير لا يستطيع الحج ولا العمرة، ولا الظعن قال‏:‏ ‏
"‏حج عن أبيك واعتمر‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏.‏ ‏)‏‏)‏‏.‏
Auf Veranlassung von Laqit bin Aamir, möge Gott mit ihm zufrieden sein, kam er zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: „Mein Vater ist ein alter Mann und kann weder Hadsch noch Umrah durchführen, noch kann er schlafen.“ Er sagte: „Führe den Hajj im Namen deines Vaters durch und verrichte die Umrah“ ((Überliefert von Abu Dawud und Al-Tirmidhi und gesagt: Ein guter und authentischer Hadith.)).
07
Riyad us-Salihin # 10/1281
Sai'b Bin Yazid
وعن السائب بن يزيد رضي الله عنه، قال‏:‏ حج بي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع وأنا ابن سبع سنين‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Mit der Autorität von Al-Sa’ib bin Yazid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Er vollzog mit mir den Hajj mit dem Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, während der Abschiedspilgerfahrt, als ich sieben Jahre alt war.“ ((Erzählt von Al-Bukhari)).
08
Riyad us-Salihin # 10/1282
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم لقي ركبا بالروحاء فقال‏:‏ ‏"‏من القوم‏؟‏‏"‏ قالوا‏:‏ المسلمون‏.‏ قالوا من أنت‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏رسول الله‏"‏ فرفعت امرأة صبيًا فقالت‏:‏ ألهذا حج‏؟‏ قال ‏"‏نعم ولك أجر‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Möge Gott mit beiden zufrieden sein, so Ibn Abbas, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, einer Frau auf einem Pferd begegnete und sagte: „Wer sind die Menschen?“ Sie sagten: „Muslime.“ Sie sagten: „Wer bist du?“ Er sagte: „Der Gesandte Gottes.“ Dann hob eine Frau einen Jungen hoch und sagte: „Ist das Hadsch?“ Er sagte: „Ja, und du wirst belohnt.“ (Erzählt von Muslim).
09
Riyad us-Salihin # 10/1283
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حج على رحل وكانت زاملته‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Aufgrund der Autorität von Anas, möge Gott mit ihm zufrieden sein, führte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, den Haddsch auf einem Sattel durch und sie war seine Begleiterin. ((Erzählt von Al-Bukhari)).
10
Riyad us-Salihin # 10/1284
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال‏:‏ كانت عكاظ ومجنة، وذو المجاز أسواقًا في الجاهلية، فتأثموا أن يتجروا في المواسم، فنزلت‏:‏ ‏{‏ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم‏}‏ ‏(‏‏(‏البقرة‏:‏ 198‏)‏‏)‏ في مواسم الحج‏.‏‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Auf die Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Ukkaz, Majnah und Dhu al-Majaz waren Märkte in der vorislamischen Zeit, also sündigten sie, indem sie während der Jahreszeiten Handel trieben, weshalb der folgende Vers offenbart wurde: {Es gibt keine Schuld auf dir, wenn du von deinem Herrn Gnade erwartest} ((Al-Baqarah: 198)) während der Haddsch-Zeiten. ((Erzählt von Al-Bukhari)).
134
Riyad us-Salihin # 10/1271
আবূ জর
وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ بني الإسلام على خمس‏:‏ شهادة أن لا إله إلى الله وأن محمدًا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وحج البيت، وصوم رمضان‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Aufgrund der Autorität von Ibn Omar, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Der Islam wurde auf fünf Dingen aufgebaut: zu bezeugen, dass es keinen Gott außer Gott gibt und dass Muhammad der Gesandte Gottes ist, das Verrichten des Gebets, das Entrichten der Zakat, den Hajj zum Haus und das Fasten im Ramadan.“ (Einverstanden)
135
Riyad us-Salihin # 10/1272
Qatadah bin Milhan (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ ‏"‏يا أيها الناس إن الله قد فرض عليكم الحج فحجوا‏"‏ فقال رجل‏:‏ أكل عام يا رسول الله‏؟‏ فسكت، حتى قالها ثلاثًا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏لو قلت نعم لوجبت، ولما استطعتم‏"‏ ثم قال‏:‏ ‏"‏ذروني ما تركتكم، فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم، واختلافهم على أنبيائهم، فإذا أمرتكم بشيء فأتوا منه ما استطعتم، وإذا نهيتكم عن شيء فدعوه‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, wandte sich an uns und sagte: „O Leute, Gott hat euch den Haddsch zur Pflicht gemacht, also vollzieht den Haddsch.“ Dann sagte ein Mann: „Ich esse im Allgemeinen, oh Gesandter Gottes?“ Er schwieg, bis er es dreimal sagte. Dann sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Wenn ich Ja gesagt hätte, wäre es obligatorisch gewesen, und du hättest es nicht geschafft.“ Dann sagte er: „Lass mich in Ruhe.“ Ich habe dich nicht verlassen, weil diejenigen, die vor dir kamen, aufgrund ihrer vielen Fragen und ihrer Meinungsverschiedenheit umgekommen sind Ihre Propheten. Wenn ich dir also befehle, etwas zu tun, dann tue so viel davon, wie du kannst, und wenn ich dir etwas verbiete, dann gib es auf.“ ((Erzählt von Muslim)).
136
Riyad us-Salihin # 10/1274
Zayd ibn Khaled Juhani (RA)
وعنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏من حج، فلم يرفث ولم يفسق، رجع كيوم ولدته أمه‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Auf seine Autorität hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer den Haddsch verrichtet und keine obszönen oder unmoralischen Handlungen begeht, wird wie an dem Tag zurückkehren, an dem seine Mutter ihn zur Welt gebracht hat.“ (Einverstanden)
137
Riyad us-Salihin # 10/1275
ম্মু 'উমারা আল-আনসারিয়্যাহ
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Auf seine Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Umrah zu Umrah ist Sühne für das, was zwischen ihnen liegt, und der akzeptierte Hadsch hat keine Belohnung außer dem Paradies.“ (Einverstanden)