Hadithe ueber Patience

116 authentische Hadithe gefunden

Sunan Abu Dawud : 41
Abdullah Ibn Al-Harith; Oder Onkel von Mujibah Al-Bahiliyyah
Daif
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ مُجِيبَةَ الْبَاهِلِيَّةِ، عَنْ أَبِيهَا، أَوْ عَمِّهَا أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ انْطَلَقَ فَأَتَاهُ بَعْدَ سَنَةٍ وَقَدْ تَغَيَّرَتْ حَالَتُهُ وَهَيْئَتُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَعْرِفُنِي قَالَ ‏"‏ وَمَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا الْبَاهِلِيُّ الَّذِي جِئْتُكَ عَامَ الأَوَّلِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا غَيَّرَكَ وَقَدْ كُنْتَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَكَلْتُ طَعَامًا إِلاَّ بِلَيْلٍ مُنْذُ فَارَقْتُكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ عَذَّبْتَ نَفْسَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَيَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي فَإِنَّ بِي قُوَّةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ الثَّلاَثَةِ فَضَمَّهَا ثُمَّ أَرْسَلَهَا ‏.‏
Der ‌Vater ‌oder ​Onkel ‌von Mujibah al-Bahiliyyah besuchte den Gesandten Allahs (ﷺ). Er reiste daraufhin fort und kam ein Jahr später wieder zu ihm, als sich sein Zustand und sein Aussehen verändert hatten. Er sagte: „Gesandter Allahs, erkennst du mich nicht?“ Er fragte: „Wer bist du?“ Er antwortete: „Ich bin al-Bahili, der letztes Jahr bei dir war.“ Er sagte: „Was hat sich verändert? Du sahst gut aus, und dann warst du auch noch gutaussehend?“ Er sagte: „Seit ich dich verlassen habe, esse ich nur noch nachts.“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (ﷺ): „Warum quälst du dich so? Faste im Ramadan (dem Monat der Geduld) und faste einen Tag im Monat.“ Er sagte: „Verlängere es für mich, denn ich habe mehr Kraft.“ Er sagte: „Faste zwei Tage.“ Er sagte erneut: „Verlängere es für mich.“ Er sagte: „Faste drei Tage.“ Er sagte wieder: „Verlängere es für mich.“ Er sagte: „Faste in den heiligen Monaten und höre dann auf; faste in den heiligen Monaten und höre dann auf;“ Fasten Sie während der heiligen Monate und hören Sie dann damit auf. Er deutete mit seinen drei Fingern, legte sie aneinander und öffnete sie dann wieder.
Abdullah Ibn Al-Harith; Oder Onkel von Mujibah Al-Bahiliyyah Sunan Abu Dawud #2428 Daif
Sunan Abu Dawud : 42
Samurah bin Jundub (RA)
Daif
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​دَاوُدَ ‌بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمَّى خَيْلَنَا خَيْلَ اللَّهِ إِذَا فَزِعْنَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا إِذَا فَزِعْنَا بِالْجَمَاعَةِ وَالصَّبْرِ وَالسَّكِينَةِ وَإِذَا قَاتَلْنَا ‏.‏
Der ‌Prophet ​(ﷺ) ​nannte ‌unsere Kavallerie "die Kavallerie Allahs", als wir von Panik ergriffen wurden, und als uns die Panik überkam, befahl uns der Gesandte Allahs (ﷺ), zusammenzuhalten, Geduld und Ausdauer zu haben; und dies auch im Kampf zu tun.
Samurah bin Jundub (RA) Sunan Abu Dawud #2560 Daif
Sunan Abu Dawud : 43
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​صَالِحٍ، ‌مَحْبُوبُ ​بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَعْمَرٍ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ - قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ قَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ تَعَالَى الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Salim ​Abu ​Al ‌Nadr, ​ein Klient von Umar ibn Ubaid Allah, also Ibn Ma'mar, dessen Sekretär Salim war, berichtete: „Als Abdullah ibn Abi Afwa zu den Kharijiten ging, schrieb er ihm (Umar ibn Ubaid Allah): Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte an einem Tag, als er gegen den Feind kämpfte: ‚O ihr Menschen, wünscht euch nicht, dem Feind zu begegnen. Bittet Allah, den Erhabenen, um Gesundheit und Schutz. Wenn ihr ihnen (dem Feind) begegnet, seid geduldig und ausdauernd. Wisst, dass das Paradies im Schatten der Schwerter liegt.‘ Dann sagte er: ‚O Allah, der Du das Buch herabsendest, die Wolke reisen lässt und die Verbündeten führst, preise sie und gib uns den Sieg über sie.‘“
Sunan Abu Dawud #2631 Sahih
Sunan Abu Dawud : 44
Malik bin Aws bin al-Hadathan (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ‌بْنُ ‌عَلِيٍّ، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ عُمَرُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ فَجِئْتُهُ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رِمَالِهِ فَقَالَ حِينَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ يَا مَالُ إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ وَإِنِّي قَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِشَىْءٍ فَاقْسِمْ فِيهِمْ ‏.‏ قُلْتُ لَوْ أَمَرْتَ غَيْرِي بِذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ خُذْهُ ‏.‏ فَجَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا ثُمَّ جَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا - يَعْنِي عَلِيًّا - فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَارْحَمْهُمَا ‏.‏ قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ خُيِّلَ إِلَىَّ أَنَّهُمَا قَدَّمَا أُولَئِكَ النَّفَرَ لِذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ اتَّئِدَا ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏}‏ وَكَانَ اللَّهُ أَفَاءَ عَلَى رَسُولِهِ بَنِي النَّضِيرِ فَوَاللَّهِ مَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ وَلاَ أَخَذَهَا دُونَكُمْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ مِنْهَا نَفَقَةَ سَنَةٍ أَوْ نَفَقَتَهُ وَنَفَقَةَ أَهْلِهِ سَنَةً وَيَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَطْلُبُ أَنْتَ مِيرَاثَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ فَوَلِيتُهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَلِيَهَا فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ فَسَأَلْتُمَانِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ أَنْ تَلِيَاهَا بِالَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلِيهَا فَأَخَذْتُمَاهَا مِنِّي عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ جِئْتُمَانِي لأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِنَّمَا سَأَلاَهُ أَنْ يَكُونَ يُصَيِّرُهُ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ لاَ أَنَّهُمَا جَهِلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنَّهُمَا كَانَا لاَ يَطْلُبَانِ إِلاَّ الصَّوَابَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أُوقِعُ عَلَيْهِ اسْمَ الْقَسْمِ أَدَعُهُ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ ‏.‏
'Umar ​ließ ‌mich ‌rufen, ​als der Tag hoch am Himmel stand. Ich fand ihn auf einer Liege ohne Decke sitzend. Als ich eintrat, sagte er: „Malik, einige Leute deines Stammes sind nach und nach hierher gekommen, und ich habe befohlen, ihnen etwas zu geben. Verteile es unter ihnen.“ Ich sagte: „Es wäre besser, wenn du diese Aufgabe jemand anderem übertragen würdest.“ Er sagte: „Nehmt es.“ Dann kam Yarfa' zu ihm und fragte: „Befehlshaber der Gläubigen, erlaubst du 'Uthman ibn 'Affan, 'Abd al-Rahman ibn 'Awf, al-Zubair ibn al-'Awwam und Sa'd ibn Abi Waqqas einzutreten?“ Er sagte: „Ja.“ So erlaubte er es ihnen, und sie traten ein. Yarfa' kam erneut zu ihm und fragte: „Befehlshaber der Gläubigen, erlaubst du al-'Abbas und 'Ali einzutreten?“ Er sagte: „Ja.“ Daraufhin erlaubte er es ihnen, und sie traten ein. Al-Abbas sagte: „Befehlshaber der Gläubigen, entscheide zwischen mir und diesem“, und meinte damit Ali. Einige von ihnen sagten: „Ja, Befehlshaber der Gläubigen, entscheide zwischen ihnen und tröste sie.“ Malik ibn Auss sagte: „Mir kam der Gedanke, dass beide die anderen Leute deswegen hergebracht haben.“ Umar sagte: „Habt Geduld.“ Dann wandte er sich an diese Leute und sagte: „Ich beschwöre euch bei Allah, durch dessen Gebot Himmel und Erde bestehen. Wisst ihr, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Wir erben nichts, alles, was wir hinterlassen, ist Sadaqa (Almosen)‘?“ Sie sagten: „Ja.“ Dann wandte er sich an Ali und al-Abbas und sagte: „Ich beschwöre euch bei Allah, durch dessen Gebot Himmel und Erde bestehen. Wisst ihr, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Wir erben nichts, alles, was wir hinterlassen, ist Sadaqa (Almosen)‘?“ Sie sagten: „Ja.“ Er sagte dann: Allah hat dem Gesandten Allahs (ﷺ) einen besonderen Anteil (an der Beute) zugesprochen, den er niemandem zuteilwerden ließ. Allah, der Erhabene, sprach: Was Allah Seinem Gesandten gegeben (und ihnen genommen) hat – dafür unternahmt ihr keinen Feldzug mit Reiterei oder Kamelen. Doch Allah gibt Seinen Gesandten Macht über jeden, dem Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge.“ Allah hat (das Vermögen der) Banu al-Nadir Seinem Gesandten zuteilwerden lassen. Ich schwöre bei Allah, er hat es nicht für sich behalten, noch hat er es euch vorgezogen. Der Gesandte Allahs (ﷺ) pflegte seinen Anteil jährlich für seinen Unterhalt zu verwenden oder seinen Beitrag zu nehmen und seiner Familie ihren jährlichen Beitrag (von diesem Vermögen) zu geben, dann nahm er den Rest und verfuhr damit wie mit Allahs Eigentum. Dann wandte er sich an diese Leute und sagte: Ich beschwöre euch bei Allah, durch dessen Gebot Himmel und Erde bestehen. Wisst ihr das? Sie sagten: Ja. Dann wandte er sich an ʿAlī und al-ʿAbbas und sagte: Ich beschwöre euch bei Allah, durch dessen Gebot Himmel und Erde bestehen. Wisst ihr das? Sie sagten: Ja. Als der Gesandte Allahs (ﷺ) starb, sagte Abu Bakr: Ich bin der Beschützer des Gesandten Allahs (ﷺ). Dann kamen du und dieser (ʿAlī) zu Abu Bakr und forderten einen Anteil vom Es ging um das Erbe deines Cousins und darum, dass dieser ('Ali) den Anteil seiner Frau vom Vater (dem Vermögen ihres Vaters) forderte. Abu Bakr sagte daraufhin: Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wir erben nicht. Alles, was wir hinterlassen, ist Sadaqa.“ Allah weiß, dass er (Abu Bakr) wahrhaftig, gläubig, rechtgeleitet und ein Anhänger des Trinität war. Abu Bakr verwaltete es (das Vermögen des Propheten). Als Abu Bakr starb, sagte ich: „Ich bin der Beschützer des Gesandten Allahs (ﷺ) und Abu Bakrs.“ So verwaltete ich, was Allah wollte. Dann kamen du und dieser ('Ali). Ihr seid beide einig, und eure Angelegenheit ist dieselbe. So baten sie mich um es (das Vermögen), und ich sagte: „Wenn ihr wollt, gebe ich es euch unter der Bedingung, dass ihr an den Bund Allahs gebunden seid, das heißt, dass ihr es so verwalten werdet, wie der Gesandte Allahs (ﷺ) es zu verwalten pflegte.“ So nahmt ihr es unter dieser Bedingung von mir. Dann seid ihr wieder gekommen, um Ich bitte ihn, zwischen euch anders zu entscheiden. Ich schwöre bei Allah, ich werde bis zum Jüngsten Tag nicht anders zwischen euch entscheiden. Wenn ihr nicht weiterkommt, gebt es mir zurück. Abu Dawud sagte: Sie baten ihn, es unter sich aufzuteilen, und zwar nicht, weil sie nicht wussten, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) gesagt hatte: „Wir erben nichts. Alles, was wir hinterlassen, ist Sadaqa (Almosen).“ Auch sie suchten die Wahrheit. Umar sagte daraufhin: „Ich spreche nicht von einer Aufteilung; es bleibt im vorherigen Zustand.“
Malik bin Aws bin al-Hadathan (RA) Sunan Abu Dawud #2963 Sahih
Sunan Abu Dawud : 45
Sahih Isnaad
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​يَحْيَى ‌بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، - وَكَانَ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - وَكَانَ كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ يَهْجُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُحَرِّضُ عَلَيْهِ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَأَهْلُهَا أَخْلاَطٌ مِنْهُمُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ وَالْيَهُودُ وَكَانُوا يُؤْذُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ فَأَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ بِالصَّبْرِ وَالْعَفْوِ فَفِيهِمْ أَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ ‏}‏ الآيَةَ فَلَمَّا أَبَى كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ أَنْ يَنْزِعَ عَنْ أَذَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ رَهْطًا يَقْتُلُونَهُ فَبَعَثَ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَذَكَرَ قِصَّةَ قَتْلِهِ فَلَمَّا قَتَلُوهُ فَزِعَتِ الْيَهُودُ وَالْمُشْرِكُونَ فَغَدَوْا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا طُرِقَ صَاحِبُنَا فَقُتِلَ ‏.‏ فَذَكَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَانَ يَقُولُ وَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا يَنْتَهُونَ إِلَى مَا فِيهِ فَكَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً صَحِيفَةً ‏.‏
Ka'ab ​bin ​Malik, ​einer ‌derer, deren Reue angenommen wurde, sagte: „Ka'ab bin Al-Aschraf pflegte den Propheten (Friede sei mit ihm) zu verspotten und die Ungläubigen der Quraisch gegen ihn aufzuhetzen. Als der Prophet (Friede sei mit ihm) nach Medina kam, war die Bevölkerung gemischt; einige waren Muslime, andere Götzendiener und wieder andere Juden. Sie pflegten den Propheten (Friede sei mit ihm) und seine Gefährten zu verletzen. Da gebot Allah, der Erhabene, Seinem Propheten, Geduld und Vergebung zu üben. So offenbarte Allah über sie: ‚Und ihr werdet gewiss viel hören, was euch betrüben wird, von denen, die vor euch das Buch erhalten haben.‘ Als Ka'ab bin Al-Aschraf sich weigerte, den Propheten (Friede sei mit ihm) nicht länger zu verletzen, befahl der Prophet (Friede sei mit ihm) Sa'd bin Mu'adh, eine Gruppe zu schicken, um ihn zu töten. Er schickte Muhammad bin Maslamah und berichtete ihm von dessen Ermordung. Als sie ihn töteten, erschraken die Juden und die Götzendiener. Am nächsten Tag…“ Er kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Unsere Gefährten wurden nachts angegriffen und getötet.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) teilte ihnen mit, was er ihnen sagen würde. Dann rief er sie zusammen, um eine Vereinbarung zwischen ihnen und ihm aufzusetzen, in der sie sich verpflichten sollten, die darin enthaltenen Bestimmungen einzuhalten und ihm kein Leid mehr zuzufügen. Anschließend setzte er eine Vereinbarung zwischen ihnen, ihm und allen Muslimen auf.
Sunan Abu Dawud #3000 Sahih Isnaad
Sunan Abu Dawud : 46
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​الْمُثَنَّى، ‌حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا فَقَالَ لَهَا ‏"‏ اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَمَا تُبَالِي أَنْتَ بِمُصِيبَتِي فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَتَتْهُ فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَعْرِفْكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ ‏"‏ ‏.‏
Anas ​berichtete: ‌Der ​Prophet ‌(Friede sei mit ihm) traf auf eine Frau, die um ihr Kind weinte. Er sagte zu ihr: „Fürchte Allah und habe Geduld.“ Sie fragte: „Was geht dich mein Leid an?“ Da wurde ihr gesagt, dass er der Prophet (Friede sei mit ihm) sei. Sie ging zu ihm. Sie fand keine Türhüter vor seinem Tor. Sie sagte: „Ich habe dich nicht erkannt, Gesandter Allahs.“ Er sagte: „Geduld zeigt sich nur beim ersten Schlag.“
Anas ibn Malik (RA) Sunan Abu Dawud #3124 Sahih
Sunan Abu Dawud : 47
Ubayy bin Ka'b (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ​بْنُ ​مُوسَى، ‌أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا بَدَأَ بِنَفْسِهِ وَقَالَ ‏"‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْ صَبَرَ لَرَأَى مِنْ صَاحِبِهِ الْعَجَبَ وَلَكِنَّهُ قَالَ ‏{‏ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِي ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ طَوَّلَهَا حَمْزَةُ ‏.‏
Als ‌der ​Gesandte ​Allahs ‌(ﷺ) betete, begann er mit sich selbst und sprach: „Möge Allahs Barmherzigkeit mit uns und mit Moses sein.“ Hätte er Geduld gehabt, hätte er Wunder von seinem Gefährten gesehen. Doch er sagte: „(Moses) sagte: ‚Wenn ich dich danach jemals um etwas bitte, halte mich nicht in ihrer Gesellschaft; dann hättest du von mir volle Entschuldigung erhalten.‘“ Hamza erweiterte dieses Gebet.
Ubayy bin Ka'b (RA) Sunan Abu Dawud #3984 Sahih
Sunan Abu Dawud : 48
Abu Hurairah (RA)
Hasan Sahih
حَدَّثَنَا ‌الرَّبِيعُ ​بْنُ ​نَافِعٍ ​أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاصْبِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ ‏"‏ ‏.‏ فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ لاَ تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ ‏.‏
Abu ‌Hurairah ​sagte: ​„Ein ​Mann kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und beschwerte sich über seinen Nachbarn.“ Er sagte: Geh und habe Geduld. Er kam wieder zwei- oder dreimal zu ihm. Dann sagte er: „Geh und wirf dein Eigentum in den Weg.“ Also warf er sein Eigentum in den Weg und die Leute begannen ihn zu befragen und er erzählte ihnen von ihm. Dann begannen die Leute, ihn zu verfluchen; Möge Allah das und das mit ihm tun! Da kam sein Nachbar zu ihm und sagte: Kehre zurück, du wirst von mir nichts sehen, was dir nicht gefällt
Abu Hurairah (RA) Sunan Abu Dawud #5153 Hasan Sahih
Sunan An-Nasai : 49
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا ​عَمْرُو ​بْنُ ‌عَلِيٍّ، ​قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى ‏"‏ ‏.‏
Es ​wurde ​überliefert, ‌dass ​Thabit sagte: „Ich hörte Anas sagen: „Der Gesandte Allahs sagte: Wahre Geduld kommt beim ersten Schlag.“
It Was Sunan An-Nasai #1869 Sahih
Sunan An-Nasai : 50
Amr bin Sa'eed bin Abi Husain hat uns das erzählt (RA)
Hasan
أَخْبَرَنَا ​سُوَيْدُ ​بْنُ ​نَصْرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ يُعَزِّيهِ بِابْنٍ لَهُ هَلَكَ وَذَكَرَ فِي كِتَابِهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ إِذَا ذَهَبَ بِصَفِيِّهِ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ وَقَالَ مَا أُمِرَ بِهِ بِثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏
Amr ​bin ​Sa'eed ​bin ​Abi Husain erzählte uns: „Amr bin Shu'aib schrieb an Abdullah bin 'Abdur-Rahman bin Abi Husain, um seinem verstorbenen Sohn sein Beileid auszusprechen.“ In seinem Brief erwähnte er, dass er gehört hatte, wie sein Vater erzählte, dass sein Großvater, Abdullah bin 'Amr bin Al-As, sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: ‚Allah billigt es nicht für seinen gläubigen Diener, wenn Er seinen geliebten Menschen von den Menschen der Erde wegnimmt, und er erträgt dies mit Geduld und sucht nach Belohnung und sagt, dass ihm keine Belohnung geboten wird, die geringer ist als das Paradies.“
Amr bin Sa'eed bin Abi Husain hat uns das erzählt (RA) Sunan An-Nasai #1871 Hasan
Sunan An-Nasai : 51
It Was
Sahih
أَخْبَرَنَا ​زَكَرِيَّا ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ شَهْرُ الصَّبْرِ وَثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ صَوْمُ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏
Es ​wurde ‌überliefert, ‌dass ‌Abu Hurairah sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs sagen: ‚Der Monat der Geduld (Ramadan) und drei Tage in jedem Monat ist das Fasten fürs Leben.“‘ (Sahih)
It Was Sunan An-Nasai #2408 Sahih
Sunan An-Nasai : 52
Abd al-Rahman bin Ghanm (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا ‌عِيسَى ​بْنُ ‌مُسَاوِرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَخِيهِ، زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ يَمْلأُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏
Von ‌'Abdur-Rahman ​bin ‌Ghanm ​wurde überliefert, dass Abu Malik Al-Ash'ari ihm erzählte, dass der Gesandte Allahs sagte: „Isbagh Al-Wudu ist die Hälfte des Glaubens; Alhamdu Lillah (Gelobt sei Allah) füllt die Waage; der Tasbih und der Takbir füllen die Himmel und die Erde; die Salah ist Licht; die Zakah ist ein Zeichen (der Aufrichtigkeit); Geduld ist eine leuchtende Fackel; und die.“ Der Koran ist ein Beweis, entweder für Sie oder gegen Sie
Abd al-Rahman bin Ghanm (RA) Sunan An-Nasai #2437 Sahih
Sunan An-Nasai : 53
Abu Sa'eed Al Khudri (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​عَنْ ‌مَالِكٍ، ‌عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُمْ ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا عِنْدَهُ قَالَ ‏ "‏ مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ يَصْبِرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنَ الصَّبْرِ ‏"‏ ‏.‏
Von ​Abu ​Sa'eed ‌Al-Khudri ‌wurde berichtet, dass einige der Ansar den Gesandten Allahs (um Hilfe) baten und er ihnen (etwas) gab. Dann fragten sie ihn und er gab sie ihnen, und als er hinausgelaufen war, sagte er: „Was auch immer ich an Gutem habe, ich werde es euch niemals vorenthalten, aber wer auch immer davon absehen will, dem wird Allah, der Mächtige und Erhabene, dabei helfen, und wer geduldig sein will, dem wird Allah helfen, geduldig zu sein. Niemandem wird jemals etwas Besseres und Weitreichenderes gegeben als Geduld.“
Abu Sa'eed Al Khudri (RA) Sunan An-Nasai #2588 Sahih
Sunan An-Nasai : 54
It Was
Hasan Sahih
أَخْبَرَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​بَشَّارٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي سَيِّئَاتِي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ هَا أَنَا ذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي سَيِّئَاتِي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِلاَّ الدَّيْنَ سَارَّنِي بِهِ جِبْرِيلُ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wurde ‌berichtet, ​dass ​Abu Hurairah sagte: „Ein Mann kam zum Propheten (ﷺ), während er eine Khutbah aus der Minbar überbrachte, und er sagte: ‚Wenn ich geduldig und auf der Suche nach Belohnung für die Sache Allahs kämpfe, mich dem Feind entgegenstelle und nicht weglaufe, glauben Sie dann, dass Allah meine Sünden vergeben wird?‘ Er sagte: „Ja.“ Dann verstummte er für eine Weile. Dann sagte er: „Wo ist der, der gerade gefragt hat?“ Der Mann sagte: „Hier bin ich.“ Er sagte: „Was hast du gesagt?“ Er sagte: „Was hast du gesagt?“ Er sagte: „Ich sagte: Ich sagte: Wenn ich geduldig und auf der Suche nach Belohnung für die Sache Allahs kämpfe, mich dem Feind entgegenstelle und nicht weglaufe, glauben Sie dann, dass Allah meine Sünden vergeben wird?“ Er sagte: „Ja, außer Schulden.“ Jibril hat mir das gerade erst erzählt
It Was Sunan An-Nasai #3155 Hasan Sahih
Sunan An-Nasai : 55
Abdullah bin Abi Qatadah (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌سَلَمَةَ، ‌وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَاىَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَمَرَ بِهِ فَنُودِيَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعَادَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِلاَّ الدَّيْنَ كَذَلِكَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏
Von ‌'Abdullah ​bin ‌Abi ‌Qatadah wurde überliefert, dass sein Vater sagte: „Ein Mann kam zum Gesandten Allahs (ﷺ) und sagte: ‚O Gesandter Allahs, wenn ich für die Sache Allahs getötet werde, geduldig und auf der Suche nach Belohnung, dem Feind gegenübertretend und nicht weglaufend, glauben Sie dann, dass Allah meine Sünden vergeben wird?‘ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Ja.“ Als sich der Mann abwandte, rief ihn der Gesandte Allahs (ﷺ) zurück und sagte: „Was hast du gesagt?“ Er wiederholte seine Frage und der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Ja, außer Schulden.“ Jibril hat es mir erzählt
Abdullah bin Abi Qatadah (RA) Sunan An-Nasai #3156 Sahih
Sunan An-Nasai : 56
Abdullah bin Abi Qatadah (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا ‌عَبْدُ ​الْجَبَّارِ ​بْنُ ‌الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَرَبْتُ بِسَيْفِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلاً غَيْرَ مُدْبِرٍ حَتَّى أُقْتَلَ أَيُكَفِّرُ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَاىَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ يَقُولُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ عَلَيْكَ دَيْنٌ ‏"‏ ‏.‏
Von ‌'Abdullah ​bin ​Abi ‌Qatadah wurde berichtet, dass sein Vater sagte: „Ein Mann kam zum Propheten (ﷺ), als er auf dem Minbar war, und sagte: ‚O Gesandter Allahs, denkst du, dass Allah meine Sünden vergeben wird, wenn ich mein Schwert für die Sache Allahs schwinge, mit Geduld und Belohnung suche, mich dem Feind stelle und nicht weglaufe?‘ Er sagte: „Ja.“ Als er sich abwandte, rief er ihn zurück und sagte: „Jibril sagt: Es sei denn, du hast Schulden.“
Abdullah bin Abi Qatadah (RA) Sunan An-Nasai #3158 Sahih
Sunan An-Nasai : 57
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
Sahih
أَخْبَرَنَا ​الْحَسَنُ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ رَكْبٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمِّرِ الْقَعْقَاعَ بْنَ مَعْبَدٍ‏.‏ وَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه بَلْ أَمِّرِ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ‏.‏ فَتَمَارَيَا حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَنَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏}‏ حَتَّى انْقَضَتِ الآيَةُ ‏{‏وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ‏}‏‏.‏
Abdullah ​bin ‌Az-Zubair ​berichtete: ‌„Eine Gruppe aus Banu Tamim kam zum Propheten [SAW]. Abu Bakr sagte: „Ernennen Sie Al-Qa'qa‘ bin Ma‘bad (zum Kommandeur oder Gouverneur)“ und 'Umar sagte: „Nein, (ernennen) Sie Al-Aqra‘ bin Habis.“ Sie stritten, bis sie anfingen, ihre Stimme zu erheben, dann wurden die Worte offenbart: „O ihr, die ihr glaubt! Trifft keine Entscheidung im Voraus vor Allah und Seinem Gesandten ...“ bis zum Ende des Verses: „Und wenn sie Geduld gehabt hätten, bis du zu ihnen herauskommen könntest, wäre es besser für sie gewesen.“
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA) Sunan An-Nasai #5386 Sahih
Dschami at-Tirmidhi : 58
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌عَبْدِ ​الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَلَكِنِ ائْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَجَابِرٍ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْمَشْىِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَمِنْهُمْ مَنْ رَأَى الإِسْرَاعَ إِذَا خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الأُولَى حَتَّى ذُكِرَ عَنْ بَعْضِهِمْ أَنَّهُ كَانَ يُهَرْوِلُ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ وَمِنْهُمْ مَنْ كَرِهَ الإِسْرَاعَ وَاخْتَارَ أَنْ يَمْشِيَ عَلَى تُؤَدَةٍ وَوَقَارٍ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَقَالاَ الْعَمَلُ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ إِنْ خَافَ فَوْتَ التَّكْبِيرَةِ الأُولَى فَلاَ بَأْسَ أَنْ يُسْرِعَ فِي الْمَشْىِ ‏.‏
Muhammad ‌ibn ​Abd ‌al-Malik ​ibn Abi al-Shawareb erzählte uns, Yazid ibn Zurayi erzählte uns, Muammar erzählte uns, auf die Autorität von al-Zuhri, auf die Autorität von Abu Salamah, auf die Autorität von Abu Kitten, der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wenn die Einrichtung des Gebets etabliert ist, gehen Sie nicht dorthin, während Sie laufen, sondern gehen Sie dorthin, während Sie laufen.“ Du bist Du wirst in Ruhe gehen, also erledige alles, was du überholst, bete und was auch immer du versäumst.“ Und auf die Autorität von Abu Qatada, Ubayy ibn Ka’b und Ubayy Saeed, Zayd bin Thabit, Jabir und Anas. Abu Issa sagte: „Die Leute des Wissens waren unterschiedlicher Meinung hinsichtlich des Weges zur Moschee.“ Einige von ihnen waren der Meinung, dass man sich beeilen sollte. Wenn er Angst hatte, verpasste er den ersten Takbier, bis ihm durch die Autorität einiger von ihnen berichtet wurde, dass er zum Gebet eilte. Und unter ihnen waren diejenigen, die es nicht mochten, sich zu beeilen, und die es vorzogen, sich zu beeilen. Er wandelte mit Geduld und Würde, und dies ist, was Ahmad und Ishaq sagten, und sie sagten: „Handle gemäß dem Hadith von Abu Hurairah.“ Und Ishaq sagte: „Wenn er Angst hat, wird er es verpassen.“ Beim ersten Takbier ist nichts dagegen einzuwenden, dass er schnell geht.
Abu Hurairah (RA) Dschami at-Tirmidhi #327 Sahih
Dschami at-Tirmidhi : 59
Nubaih bin Wahb (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌ابْنُ ​أَبِي ​عُمَرَ، ‌حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، اشْتَكَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَسَأَلَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ فَقَالَ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَذْكُرُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ بَأْسًا أَنْ يَتَدَاوَى الْمُحْرِمُ بِدَوَاءٍ مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ طِيبٌ ‏.‏
Ibn ‌Abi ​Umar ​erzählte ‌uns, Sufyan bin Uyaynah sagte uns, auf die Autorität von Ayyub bin Musa, auf die Autorität von Nabih bin Wahb, dass Omar bin Ubaid Allah bin Muammar, seine Augen sich beklagten, während er im Ihram war, also fragte er Aban bin Uthman und er sagte: „Verbinde sie mit Geduld, denn ich hörte, wie Uthman bin Affan es mit der Autorität von erwähnte.“ Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagt: „Sprechen Sie ihnen mit Geduld entgegen.“ Abu Issa sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith. Darauf sollte reagiert werden, wenn gebildete Menschen nichts Falsches daran sehen, dass ein Pilger im Ihram ein Medikament einnimmt, es sei denn, es enthält etwas Gutes.“
Nubaih bin Wahb (RA) Dschami at-Tirmidhi #952 Sahih
Dschami at-Tirmidhi : 60
Anas ibn Malik (RA)
Isnaad Hasan
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌اللَّيْثُ، ​عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الصَّبْرُ فِي الصَّدْمَةِ الأُولَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
Qutaibah ​hat ‌es ‌uns ​erzählt, Al-Layth hat es uns erzählt, mit der Autorität von Yazid bin Abi Habib, mit der Autorität von Saad bin Sinan, mit der Autorität von Anas, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte „Geduld beim ersten Schock.“ Abu Issa sagte: Aus dieser Perspektive ist dies ein seltsamer Hadith.
Anas ibn Malik (RA) Dschami at-Tirmidhi #987 Isnaad Hasan