सहीह मुस्लिम — हदीस #१३७२६
हदीस #१३७२६
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ . فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَامَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ . قَالَ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ كَيْفَ لِي بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ . فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ فَحَمَلَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ وَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ - قَالَ - وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنَسِيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا - قَالَ - وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ . قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا . قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا . قَالَ يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى . فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى . قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ . قَالَ لَهُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا . قَالَ لَهُ الْخَضِرُ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا . قَالَ نَعَمْ . فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا . قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ إِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ . فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَاكِيَةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا . قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى . قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا . فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ . يَقُولُ مَائِلٌ . قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا فَأَقَامَهُ . قَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا لَوْ شِئْتَ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا . قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْتُ أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا " . قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا " . قَالَ " وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ . فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ " . قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا . وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا .
सईद बिन जुबैर ने रिवायत किया: मैंने इब्न अब्बास से कहा कि नौफ अल-बिकाली का मत था कि बनी इसराइल के रसूल मूसा (उन पर शांति हो) वही नहीं थे जो खदिर के साथ थे, इस पर उन्होंने कहा: अल्लाह का दुश्मन झूठ बोलता है। मैंने उबैय बिन काब को यह कहते हुए सुना: मूसा (उन पर शांति हो) इसराइल के लोगों को उपदेश देने के लिए खड़े हुए। उनसे पूछा गया कि लोगों में सबसे अधिक ज्ञान किसके पास है, इस पर उन्होंने कहा: मेरे पास सबसे अधिक ज्ञान है। इस पर अल्लाह उनसे नाराज़ हो गया कि उन्होंने (सर्वोत्तम ज्ञान का) श्रेय उन्हें नहीं दिया। उसने उन्हें यह आयत भेजी: मेरे बंदों में से एक बंदा दो नदियों के संगम पर है जिसके पास तुमसे अधिक ज्ञान है। मूसा ने कहा: मैं उससे कैसे मिलूँ? उनसे कहा गया: एक मछली को बड़ी टोकरी में ले जाओ और जहाँ वह गायब हो, वहीं वह तुम्हें मिल जाएगा। इस पर मूसा एक नौजवान (युशा) के साथ आगे बढ़े। जोशुआ बिन... नून और मूसा (उन पर शांति हो) ने मछली को टोकरी में रखा और उनके साथ वह युवक (युशा) भी था। वे एक चट्टान पर पहुँचे और वहाँ सो गए। मछली टोकरी में हिली और समुद्र में गिर गई। अल्लाह ने पानी के बहाव को रोक दिया, मानो कोई गुंबद हो, जिससे मछली के लिए रास्ता बन गया। मूसा और उनका युवक चकित रह गए और वे दिन-रात चलते रहे। मूसा का मित्र उन्हें इस घटना के बारे में बताना भूल गया। सुबह होने पर मूसा (उन पर शांति हो) ने युवक से कहा, "हमारे लिए नाश्ता लाओ, क्योंकि हम इस यात्रा से बहुत थक गए हैं।" वे उस जगह से आगे निकल जाने तक थके नहीं जहाँ उन्हें रुकने का आदेश दिया गया था। युवक ने कहा, "क्या तुम्हें नहीं पता कि जब हम सखरा (चट्टान) पर पहुँचे, तो मैं मछली को भूल गया और शैतान के सिवा किसी और चीज़ ने मुझे यह भुलाया नहीं कि मैं उसे याद नहीं रख सका? यह कितना अजीब है कि मछली ने नदी में अपना रास्ता बना लिया?" मूसा ने कहा, "यही तो हमारा उद्देश्य था।" फिर वे दोनों वापस लौटकर सखरा पहुँचे; वहाँ उन्होंने एक व्यक्ति को कपड़े से ढका हुआ देखा। मूसा ने उसे सलाम किया। खदीर ने उससे पूछा, "हमारे देश में अस-सलाम कहाँ हैं?" उसने कहा, "मैं मूसा हूँ।" इस पर खदीर ने पूछा, "क्या आप बनी इसराइल के मूसा की बात कर रहे हैं?" उसने कहा, "हाँ।" खदीर ने कहा, "आपको अल्लाह के ज्ञान में से वह ज्ञान प्राप्त है जो वास्तव में अल्लाह ने आपको प्रदान किया है, जिसके बारे में मुझे कुछ नहीं पता, और मुझे अल्लाह के ज्ञान में से वह ज्ञान प्राप्त है जो उसने मुझे प्रदान किया है, जिसके बारे में आपको नहीं पता।" मूसा (उन पर शांति हो) ने उससे कहा, "क्या मैं आपके पीछे चल सकता हूँ ताकि आप मुझे वह सिखा सकें जो आपको नेकी के बारे में सिखाया गया है?" उसने कहा, "आप मुझे सहन नहीं कर पाएँगे; आप उस चीज़ को कैसे सहन कर पाएँगे जिसके बारे में आप नहीं जानते?" मूसा ने कहा, "आप मुझे धैर्यवान पाएँगे, और मैं किसी भी बात में आपकी अवज्ञा नहीं करूँगा।" खदिर ने उससे कहा: यदि तुम मेरे पीछे आओगे, तो मुझसे किसी भी बात के बारे में तब तक मत पूछना जब तक मैं स्वयं तुमसे उस बारे में न पूछ लूँ। उसने कहा: हाँ। तब खदिर और मूसा नदी के किनारे चल पड़े, तभी उनके सामने एक नाव आई। दोनों ने नाव के मालिकों से बात की ताकि वे दोनों को अपने साथ ले जाएँ। नाव के मालिकों ने खदिर को पहचान लिया और उन्हें बिना किसी शुल्क के अपने साथ ले गए। खदिर ने नाव में एक तख्ता पकड़ा और उसे तोड़ दिया। मूसा ने कहा: इन लोगों ने हमें बिना किसी शुल्क के अपने साथ ले गए और तुम इनकी नाव तोड़ने की कोशिश कर रहे हो ताकि नाव में सवार लोग डूब जाएँ। तुमने यह बहुत बड़ा अपराध किया है। उसने कहा: क्या मैंने नहीं कहा था कि तुम मुझे सहन नहीं करोगे? उसने कहा: जो मैं भूल गया उसके लिए मुझे दोष मत दो और जो मैंने किया उसके लिए मुझ पर कठोर मत बनो। तब दोनों नाव से उतरे और तटरेखा के साथ-साथ चलने लगे, तभी उन्होंने एक लड़के को देखा जो दूसरे लड़कों के साथ खेल रहा था। खदिर ने उसका सिर काटकर उसे मार डाला। मूसा ने कहा: क्या तुमने किसी निर्दोष व्यक्ति को मार डाला है, जो किसी भी तरह से किसी दूसरे की हत्या का दोषी नहीं है? तुमने बहुत घिनौना काम किया है। इस पर उसने कहा: क्या मैंने तुमसे नहीं कहा था कि तुम मुझे सहन नहीं कर पाओगे? उसने (मूसा ने) कहा: यह (कार्य) पहले वाले से भी अधिक गंभीर है। उसने (मूसा ने) आगे कहा: यदि मैं इसके बाद तुमसे किसी बात के बारे में पूछूं, तो मेरे साथ मत रहना, तब तुम निस्संदेह इसके लिए कोई (उचित) बहाना ढूंढ लोगे। फिर वे दोनों चलते रहे और एक गाँव के निवासियों के पास पहुँचे। उन्होंने गाँव वालों से भोजन माँगा, लेकिन उन्होंने उन्हें मेहमान के रूप में स्वीकार करने से इनकार कर दिया। उन्होंने गाँव में एक दीवार देखी जो एक तरफ से झुकी हुई थी और गिरने ही वाली थी। खदीर ने उसे अपने हाथों से सीधा किया। मूसा ने उससे कहा: ये वही लोग हैं जिनके पास हम आए थे, लेकिन उन्होंने हमारा आतिथ्य सत्कार नहीं किया और न ही हमें भोजन कराया। यदि तुम चाहो तो इसके लिए तुम्हें मजदूरी मिल सकती है। उसने (खदीर ने) कहा: यहीं से मेरा और तुम्हारा रास्ता अलग हो गया। अब मैं आपको उस बात का महत्व बताना चाहता हूँ जिसके लिए आप मुझे सहन नहीं कर सके। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, अल्लाह मूसा पर रहम करे! काश मूसा धैर्य दिखा पाते और उन दोनों की (पूरी) कहानी सुनाई जा सकती। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा कि मूसा ने जो पहली बात कही वह भूलवश कही थी। फिर एक चिड़िया आई और नाव की दीवार पर बैठ गई और समुद्र से पानी ले आई। इस पर खदिर ने कहा, अल्लाह के ज्ञान की तुलना में मेरा और तुम्हारा ज्ञान चिड़िया द्वारा अपनी चोंच में लिए गए पानी की तुलना में समुद्र के पानी से भी कम है। सईद बिन जुबैर सूरह कहफ़ की आयत 79 और 80 इस प्रकार पढ़ते थे: उनसे पहले एक राजा था जो हर नाव को बलपूर्वक छीन लेता था, वह लड़का काफ़िर था।
स्रोत
सहीह मुस्लिम # ४३/६१६३
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४३: सपने