Charity के बारे में हदीस

९४२ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह बुख़ारी : १
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ ‏"‏ فَبِذَلِكَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لاَ يَتْرُكُ أَنْ يَبْتَاعَ شَيْئًا تَصَدَّقَ بِهِ إِلاَّ جَعَلَهُ صَدَقَةً‏.‏
'उमर ‌बिन ‌अल-खट्टाब ‌ने ​अल्लाह के कारण में दान में एक घोड़े को दिया और बाद में उन्होंने देखा कि इसे अल्लाह के कारण में बेचा जा रहा है। बाजार और इसे खरीदने का इरादा है। फिर वह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) गए और उनकी अनुमति मांगी। The पैगंबर ने कहा, "क्या आपने चैरिटी में क्या दिया है?" इस कारण से, Ibn `Umar कभी नहीं उन्होंने उन चीजों को खरीदा जिन्हें उन्होंने दान में दिया था, और अगर उन्होंने कुछ खरीदा था वह इसे फिर से दान में दे देंगे।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१४८९ Sahih
सहीह बुख़ारी : २
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالْحَجِّ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏
इब्न ​उमर ‌से ‌रिवायत ‌है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: इस्लाम पाँच सिद्धांतों पर आधारित है: 1. इस बात की गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं और मुहम्मद (ﷺ) अल्लाह के रसूल हैं। 2. अनिवार्य सामूहिक नमाज़ पूरी निष्ठा और सलीके से अदा करना। 3. ज़कात अदा करना। 4. हज करना। 5. रमज़ान के महीने में रोज़ा रखना।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَوْحٍ الْحَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏"‏‏.‏
इब्न ​उमर ‌ने ‌रिवायत ​किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "मुझे अल्लाह की तरफ से हुक्म दिया गया है कि मैं लोगों से तब तक लड़ूँ जब तक वे गवाही न दें कि अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं और मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं, और नमाज़ें सही ढंग से अदा करें और फर्ज़ सदक़ा दें। अगर वे ऐसा करते हैं, तो वे इस्लामी कानूनों के सिवा अपनी जान और माल मुझसे बचा लेंगे, और फिर उनका हिसाब अल्लाह करेगा।"
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४
तलहा बिन उबैदुल्लाह (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ​حَدَّثَنِي ‌مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلاَ يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَصِيَامُ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏‏.‏
तलहा ​बिन ​उबैदुल्लाह ​ने ‌रिवायत किया: नजद से एक आदमी, जिसके बाल बिखरे हुए थे, अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया। हमने उसकी तेज़ आवाज़ सुनी, पर समझ नहीं पाए कि वह क्या कह रहा है। जब वह पास आया, तब हमें पता चला कि वह इस्लाम के बारे में पूछ रहा था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "तुम्हें दिन-रात (24 घंटे) में पाँचों वक्त नमाज़ें पूरी तरह से अदा करनी होंगी।" उस आदमी ने पूछा, "क्या इसके अलावा भी कोई नमाज़ है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, लेकिन अगर तुम चाहो तो नमाज़ें अदा कर सकते हो।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे आगे फरमाया, "तुम्हें रमज़ान के महीने में रोज़े रखने होंगे।" उस आदमी ने पूछा, "क्या इसके अलावा भी कोई रोज़े रखने होंगे?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, लेकिन अगर तुम चाहो तो नमाज़ें अदा कर सकते हो।" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे आगे फरमाया, "तुम्हें ज़कात (अनिवार्य दान) अदा करनी होगी।" उस व्यक्ति ने पूछा, "क्या ज़कात के अलावा मुझे कुछ और अदा करना है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, सिवाय इसके कि तुम अपनी ओर से दान देना चाहो।" तब वह व्यक्ति यह कहते हुए चला गया, "अल्लाह की कसम! मैं इससे कम या ज़्यादा कुछ नहीं करूँगा।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "अगर उसकी बात सच है, तो वह सफल होगा (अर्थात उसे जन्नत मिलेगी)।"
तलहा बिन उबैदुल्लाह (आरए) सहीह बुख़ारी #४६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَارِزًا يَوْمًا لِلنَّاسِ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ مَا الإِيمَانُ قَالَ ‏"‏ الإِيمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَبِلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا الإِحْسَانُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا، وَإِذَا تَطَاوَلَ رُعَاةُ الإِبِلِ الْبُهْمُ فِي الْبُنْيَانِ، فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ تَلاَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَالَ ‏"‏ رُدُّوهُ ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ يُعَلِّمُ النَّاسَ دِينَهُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعَلَ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنَ الإِيمَانِ‏.‏
अबू ‌हुरैरा ‌ने ​रिवायत ‌किया: एक दिन जब नबी (ﷺ) कुछ लोगों के साथ बैठे थे, तो फ़रिश्ता जिब्राइल आया और उसने पूछा, "ईमान क्या है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "ईमान अल्लाह पर, उसके फ़रिश्तों पर, उससे मुलाक़ात पर, उसके रसूलों पर और क़यामत पर यकीन रखना है।" फिर उसने पूछा, "इस्लाम क्या है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "सिर्फ़ अल्लाह की इबादत करना, उसके सिवा किसी और की नहीं, नमाज़ पूरी तरह अदा करना, अनिवार्य ज़कात अदा करना और रमज़ान के महीने में रोज़े रखना।" फिर उसने पूछा, "इहसान (पूर्णता) क्या है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "अल्लाह की इबादत ऐसे करना जैसे उसे देख रहे हो, और अगर तुम इबादत की यह अवस्था हासिल न कर सको तो यह समझो कि वह तुम्हें देख रहा है।" फिर उसने पूछा, "क़यामत कब आएगी?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "जवाब देने वाले को सवाल पूछने वाले से ज़्यादा ज्ञान नहीं है।" लेकिन मैं तुम्हें इसके संकेतों के बारे में बताऊंगा। 1. जब कोई दासी (औरत) अपने मालिक को जन्म देती है। 2. जब काले ऊंटों के चरवाहे ऊंची इमारतें बनाने में एक-दूसरे से होड़ और घमंड करने लगते हैं। और क़यामत उन पांच चीजों में से एक है जिन्हें अल्लाह के सिवा कोई नहीं जानता। फिर पैगंबर (ﷺ) ने दुआ की: "निःसंदेह, क़यामत का ज्ञान केवल अल्लाह के पास है--।" (31. 34) फिर वह आदमी (जिब्रियल) चला गया और पैगंबर (ﷺ) ने अपने साथियों से उसे वापस बुलाने को कहा, लेकिन वे उसे देख नहीं सके। फिर पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह जिब्रियल था जो लोगों को उनका धर्म सिखाने आया था।" अबू अब्दुल्ला ने कहा: उन्होंने (पैगंबर ने) इन सभी को ईमान का हिस्सा माना।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #५० Sahih
सहीह बुख़ारी : ६
अबू जमरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ‌الْجَعْدِ، ​قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ، ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ أَوْ مَنِ الْوَفْدُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ، نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ وَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصِيَامُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏.‏
अबू ‌जमरा ​ने ‌बयान ​किया: मैं इब्न अब्बास के साथ बैठता था और उन्होंने मुझे अपने बैठने की जगह पर बैठाया। उन्होंने मुझसे अपने साथ रहने का अनुरोध किया ताकि वे मुझे अपनी संपत्ति में से हिस्सा दे सकें। इसलिए मैं उनके साथ दो महीने रहा। एक बार उन्होंने मुझे बताया कि जब अब्दुल कैस कबीले का प्रतिनिधिमंडल पैगंबर (ﷺ) के पास आया, तो पैगंबर (ﷺ) ने उनसे पूछा, "ये लोग (यानी आप) कौन हैं? (या) प्रतिनिधिमंडल कौन हैं?" उन्होंने उत्तर दिया, "हम रबीआ कबीले से हैं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "स्वागत है! ऐ लोगों (या ऐ अब्दुल कैस के प्रतिनिधिमंडल)! न तो आपको अपमान सहना पड़ेगा और न ही पछतावा होगा।" उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम आपके पास पवित्र महीने के सिवा नहीं आ सकते और हमारे और आपके बीच मुदार काफ़िर कबीला है। इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम करने का हुक्म दीजिए ताकि हम अपने उन लोगों को बता सकें जिन्हें हम घर पर छोड़कर आए हैं, और उन कामों पर अमल करके जन्नत में दाखिल हो सकें।” फिर उन्होंने पेय पदार्थों के बारे में पूछा (क्या जायज़ है और क्या नाजायज़)। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें चार काम करने का हुक्म दिया और चार कामों से मना किया। उन्होंने उन्हें सिर्फ़ अल्लाह पर ईमान रखने का हुक्म दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि सिर्फ़ अल्लाह पर ईमान रखने का क्या मतलब है?” उन्होंने जवाब दिया, “अल्लाह और उसके रसूल बेहतर जानते हैं।” तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "इसका अर्थ है: 1. यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं। 2. नमाज़ पूरी तरह अदा करना। 3. ज़कात (अनिवार्य दान) अदा करना। 4. रमज़ान के महीने में रोज़ा रखना। 5. और अल-खुमुस (लूट के माल का पाँचवाँ हिस्सा अल्लाह के मार्ग में देना) अदा करना।" फिर उन्होंने उन्हें चार चीज़ों से मना किया, अर्थात् हंतम, दुब्बा, नक़ीर, अन मुज़फ़्फ़त या मुक़ैयार; (ये उन बर्तनों के नाम थे जिनमें मादक पेय तैयार किए जाते थे) (पैगंबर (ﷺ) ने शराब के पात्र का उल्लेख किया और उनका तात्पर्य शराब से ही था)। पैगंबर (ﷺ) ने आगे उनसे कहा: "इन निर्देशों को याद कर लो और इन्हें उन लोगों तक पहुँचा दो जिन्हें तुम पीछे छोड़ आए हो।"
अबू जमरा (आरए) सहीह बुख़ारी #५३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७
जरिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا ​يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ‏.‏
जरीर ​बिन ‌अब्दुल्लाह ‌ने ​बयान किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) पर निम्नलिखित बातों के लिए निष्ठा की शपथ ली: 1. पूरी निष्ठा से नमाज़ अदा करना 2. ज़कात (अनिवार्य दान) अदा करना 3. और हर मुसलमान के प्रति सच्चा और ईमानदार रहना
जरिर बिन अब्दुल्ला (आरए) सहीह बुख़ारी #५७ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ ـ هُوَ الْمَقْبُرِيُّ ـ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ‏.‏ فَقُلْنَا هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدْ عَلَىَّ فِي نَفْسِكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ، آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ، وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي، وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ‏.‏ رَوَاهُ مُوسَى وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏
अनस ​बिन ​मलिक ​ने ​बयान किया: हम मस्जिद में पैगंबर (ﷺ) के साथ बैठे थे, तभी एक आदमी ऊँट पर सवार होकर आया। उसने अपने ऊँट को मस्जिद में घुटने टेकने को कहा, उसका अगला पैर बाँधा और फिर पूछा, "तुममें से मुहम्मद कौन हैं?" उस समय पैगंबर (ﷺ) अपने साथियों के बीच उनकी बांह पर टेक लगाकर बैठे थे। हमने जवाब दिया, "यह गोरा आदमी जो उनकी बांह पर टेक लगाए बैठा है।" तब उस आदमी ने उन्हें संबोधित करते हुए कहा, "ऐ अब्दुल मुत्तलिब के बेटे।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मैं तुम्हारे सवालों का जवाब देने के लिए यहाँ हूँ।" उस आदमी ने पैगंबर से कहा, "मैं आपसे कुछ पूछना चाहता हूँ और सवाल पूछने में थोड़ा सख्त रहूँगा। इसलिए नाराज़ मत होइए।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "जो चाहो पूछो।" उस आदमी ने कहा, "मैं आपसे आपके रब की कसम खाकर और आपसे पहले वालों के रब की कसम खाकर पूछता हूँ, क्या अल्लाह ने आपको समस्त मानवजाति के लिए रसूल बनाकर भेजा है?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ। क्या अल्लाह ने आपको दिन-रात (24 घंटे) में पाँच नमाज़ें अदा करने का हुक्म दिया है?" उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ! क्या अल्लाह ने आपको साल के इस महीने (यानी रमज़ान) में रोज़े रखने का हुक्म दिया है?" उन्होंने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" उस व्यक्ति ने आगे कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ। क्या अल्लाह ने आपको हमारे अमीरों से ज़कात (अनिवार्य दान) लेकर हमारे गरीबों में बाँटने का हुक्म दिया है?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अल्लाह की कसम, हाँ।" इस पर उस व्यक्ति ने कहा, "मैं उन सभी बातों पर विश्वास करता हूँ जिनके साथ आपको भेजा गया है, और मुझे मेरे लोगों ने एक पैगंबर बनाकर भेजा है, और मैं बनी साद बिन बक्र के भाई दीमाम बिन थालबा हूँ।"
अनस बिन मालिक (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ ـ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا مِنْ هَذَا الْحَىِّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذْهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ـ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا إِلَىَّ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالنَّقِيرِ ‏"‏‏.‏
एक ​बार ‌अब्दुल ​कैस ​का एक प्रतिनिधिमंडल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और कहा, “हम राबिया कबीले की फलां शाखा से हैं और हम केवल पवित्र महीनों में ही आपके पास आ सकते हैं। हमें कुछ ऐसा करने का आदेश दें जिससे हम उसे आपसे ले सकें और अपने घर पर छूटे हुए लोगों को भी आमंत्रित कर सकें।” तो उन्होंने कहा, “मैं तुम्हें चार काम करने का आदेश देता हूँ और चार कामों से मना करता हूँ: अल्लाह पर विश्वास करना” - और फिर उन्होंने उन्हें समझाया, “यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मैं अल्लाह का रसूल (ﷺ) हूँ, निर्धारित समय पर नमाज़ अदा करना, ज़कात अदा करना, और युद्ध में लूट का माल मिलने पर मुझे खुमुस (पाँचवाँ हिस्सा) देना। और मैं दुब्बा, हंतम, मुक़ैय्यर और नक़ीर (ये सभी मादक पेय बनाने के बर्तन थे) के इस्तेमाल से मना करता हूँ।”
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #५२३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १०
शकीक (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنَا ​يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قُلْتُ أَنَا، كَمَا قَالَهُ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهَا ـ لَجَرِيءٌ‏.‏ قُلْتُ ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ وَالنَّهْىُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ‏.‏ قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا‏.‏ قَالَ أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ يُكْسَرُ‏.‏ قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا‏.‏ قُلْنَا أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ‏.‏ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ الْبَابُ عُمَرُ‏.‏
उन्होंने ​हुदैफा ​को ‌यह ​कहते हुए सुना था, "एक बार मैं उमर के साथ बैठा था और उन्होंने कहा, 'तुम में से कौन अल्लाह के रसूल (ﷺ) के कष्टों के बारे में कहे गए कथन को याद रखता है?' मैंने कहा, 'मैं इसे जानता हूँ क्योंकि पैगंबर (ﷺ) ने इसे कहा था।' उमर ने कहा, 'निःसंदेह तुम साहसी हो।' मैंने कहा, 'एक आदमी को उसकी पत्नी, धन, बच्चों और पड़ोसी द्वारा पहुँचाए गए कष्ट उसकी प्रार्थना, उपवास, दान और (अच्छे काम का) आदेश देने और (बुरे काम से) रोकने से दूर हो जाते हैं।' उमर ने कहा, 'मेरा मतलब यह नहीं था, बल्कि मैंने उस कष्ट के बारे में पूछा था जो समुद्र की लहरों की तरह फैलेगा।' मैंने (हुदैफा ने) कहा, 'हे सच्चे विश्वासियों के सरदार! आपको इससे डरने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि आपके और इसके बीच एक बंद दरवाजा है।' उमर ने पूछा, क्या वह दरवाजा टूटेगा या खुलेगा?' मैंने उत्तर दिया, 'यह टूट जाएगा।' उमर ने कहा, 'फिर यह कभी बंद नहीं होगा।' मुझसे पूछा गया कि क्या उमर उस दरवाजे को जानते थे? मैंने उत्तर दिया कि वे उसे वैसे ही जानते थे जैसे कोई जानता है कि कल सुबह से पहले रात होगी। मैंने एक हदीस बयान की जो किसी भी प्रकार से त्रुटिरहित थी। उप-वर्णनकर्ता ने आगे बताया कि उन्होंने मसरूक को हुदैफा से (दरवाजे के बारे में) पूछने के लिए नियुक्त किया। हुदैफा ने कहा, "दरवाजा स्वयं उमर थे।"
शकीक (आरए) सहीह बुख़ारी #५२५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ११
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌بَشَّارٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ الإِمَامُ الْعَادِلُ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ رَبِّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ‏.‏ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ أَخْفَى حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) ने कहा, "अल्लाह छाया देगा, सात तक, दिन पर जब कोई छाया नहीं होगी लेकिन उसका होगा। (ये सात व्यक्ति हैं) केवल एक शासक, एक जवान जो अल्लाह की पूजा में लाया गया है (i.e.) बचपन से ही अल्लाह की पूजा करता है, एक आदमी जिसका दिल मस्जिदों से जुड़ा हुआ है (यानी प्रार्थना करने के लिए) मण्डली में मस्जिद में अनिवार्य प्रार्थना, दो व्यक्ति जो केवल एक दूसरे से प्यार करते हैं अल्लाह की खातिर और वे केवल अल्लाह के कारण में मिलते हैं और भाग लेते हैं, एक आदमी जो एक आकर्षक की कॉल से इनकार करता है उसके साथ अवैध संभोग के लिए महान जन्म की महिला और कहता है: मैं अल्लाह से डरता हूं, एक आदमी जो देता है इसलिए चुपचाप उपहार कि उनके बाएं हाथ को पता नहीं है कि उनके दाहिने हाथ ने क्या दिया है (यानी कोई भी नहीं) जानता है कि उसने दान में कितना दिया है, और एक व्यक्ति जो अल्लाह को संप्रदाय और उसके बारे में याद करता है तब आँखें आँसू से बाढ़ आ जाती हैं।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #६६० Sahih
सहीह बुख़ारी : १२
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​أَبِي ​بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ مِنَ الأَمْوَالِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلاَ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ فَضْلٌ مِنْ أَمْوَالٍ يَحُجُّونَ بِهَا، وَيَعْتَمِرُونَ، وَيُجَاهِدُونَ، وَيَتَصَدَّقُونَ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَمْرٍ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِ أَدْرَكْتُمْ مَنْ سَبَقَكُمْ وَلَمْ يُدْرِكْكُمْ أَحَدٌ بَعْدَكُمْ، وَكُنْتُمْ خَيْرَ مَنْ أَنْتُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِ، إِلاَّ مَنْ عَمِلَ مِثْلَهُ تُسَبِّحُونَ وَتَحْمَدُونَ، وَتُكَبِّرُونَ خَلْفَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏‏.‏ فَاخْتَلَفْنَا بَيْنَنَا فَقَالَ بَعْضُنَا نُسَبِّحُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنَحْمَدُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ تَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، حَتَّى يَكُونَ مِنْهُنَّ كُلِّهِنَّ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏‏.‏
कुछ ​गरीब ‌लोग ​पैगंबर ​(صلى الله عليه وسلم) आए और कहा, " अमीर लोग उच्च ग्रेड प्राप्त करेंगे और करेंगे उनके पास स्थायी आनंद है और वे हमें पसंद करते हैं और हम जितना तेजी से करते हैं। उनके पास अधिक धन है जिसके द्वारा वे हज्ज करते हैं, और `उम्रा; अल्लाह के कारण में लड़ाई और संघर्ष करते हैं और दान देते हैं। The पैगंबर ने कहा, "मैं आपको एक ऐसी चीज़ नहीं बताऊंगा, जिस पर यदि आप अभिनय करते हैं तो आप उन लोगों के साथ पकड़ लेंगे जो क्या आप आगे बढ़ चुके हैं? कोई भी आपको नहीं लेगा और आप लोगों की तुलना में बेहतर होंगे। जिसे आप उन लोगों को छोड़कर रहते हैं जो वही करेंगे। "Subhana l-lah", "Al hamdu li l-lah" और "एलाहु अकबर" प्रत्येक (compulsory) प्रार्थना के बाद तीस बार प्रत्येक। हम अलग हैं और हममें से कुछ कहा कि हमें कहना चाहिए, "सुभान-अल-लाह" तीस तीन बार और "अल हम्दू ली एल-लाह" तीस तीन बार और "एलाहु अकबर" तीस चार बार। मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) गया, जिन्होंने कहा, "Say, "Subhan-al-lah" और "Al" हम्दू ली l-lah" और "एलाहु अकबर" सभी एक साथ [??], तीस तीन बार।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #८४३ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३
उकबा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​عُبَيْدٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَامَ مُسْرِعًا، فَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ إِلَى بَعْضِ حُجَرِ نِسَائِهِ، فَفَزِعَ النَّاسُ مِنْ سُرْعَتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَرَأَى أَنَّهُمْ عَجِبُوا مِنْ سُرْعَتِهِ فَقَالَ ‏ "‏ ذَكَرْتُ شَيْئًا مِنْ تِبْرٍ عِنْدَنَا فَكَرِهْتُ أَنْ يَحْبِسَنِي، فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ ‏"‏‏.‏
मैंने ‌मदीना ‌में ​पैगंबर ​(صلى اللله عليه وسلم) के पीछे `Asr प्रार्थना की पेशकश की। जब उन्होंने तस्लिम के साथ प्रार्थना की थी, वह जल्दी हो गया और लोगों की पंक्तियों को पार करके अपने आवासों में से एक के लिए बाहर निकल गया पत्नियां लोग अपनी गति से डर गए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) वापस आ गया और लोगों को आश्चर्यचकित पाया उन्होंने कहा, "मैंने अपने घर में सोने की झूठ बोलने का एक टुकड़ा याद किया और मुझे यह पसंद नहीं था कि मुझे ऐसा करना चाहिए। अल्लाह की पूजा से मेरा ध्यान भटक गया, इसलिए मैंने इसे वितरित करने का आदेश दिया है।
उकबा (आरए) सहीह बुख़ारी #८५१ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سُلَيْمَانُ ​بْنُ ‌حَرْبٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ، تُلْقِي الْمَرْأَةُ خُرْصَهَا وَسِخَابَهَا‏.‏
पैगंबर ‌(صلى ​اللله ‌عليه ‌وسلم) ने Id ul Fitr के दिन दो rak'at प्रार्थना की पेशकश की और उन्होंने इससे पहले या उसके बाद प्रार्थना नहीं की। फिर वह बिलाल के साथ महिलाओं के लिए गए और उन्हें alms भुगतान करने का आदेश दिया और इसलिए उन्होंने शुरू किया अपनी बालियां और हार (चार में) देना।
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #९६४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५
अमीर बिन साद बिन अबी वक्कास (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ بَلَغَ بِي مِنَ الْوَجَعِ وَأَنَا ذُو مَالٍ، وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ بِالشَّطْرِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ وَالثُّلْثُ كَبِيرٌ ـ أَوْ كَثِيرٌ ـ إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ بِهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً صَالِحًا إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ دَرَجَةً وَرِفْعَةً، ثُمَّ لَعَلَّكَ أَنْ تُخَلَّفَ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ، يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ‏"‏‏.‏
उनके ​पिता ​ने ​कहा, ​"अल्लाह के अंतिम हज के वर्ष में (صلالللله عليه وسلم) मैं गंभीर रूप से बीमार हो गया और पैगंबर (صللللله عليه وسلم) मुझे अपने स्वास्थ्य के बारे में पूछताछ करने के लिए इस्तेमाल किया। मैंने उनसे कहा, 'मैं बीमारी के कारण इस स्थिति में कम हो गया हूं और मैं अमीर हूँ और बेटी को छोड़कर कोई उत्तराधिकारी नहीं है (इस कथन में 'अमीर बिन साद' का नाम है। उल्लेख किया गया है और वास्तव में यह एक गलती है; कथाकार 'Aisha bint Sa`d बिन Abi Waqqas' है। मुझे देना चाहिए मेरी संपत्ति के दो तिहाई दान में? उन्होंने कहा, 'नहीं' मैंने पूछा, 'आधा?'? उन्होंने कहा, 'नहीं' तो उन्होंने कहा, 'वनथर्ड', और यहां तक कि एक तिहाई भी ज्यादा है। आप उन्हें छोड़ने के बजाय अपने उत्तराधिकारी को धनी छोड़ देंगे गरीब, दूसरों को धोखा देना। आपको अल्लाह के लिए जो कुछ भी खर्च करता है, उसके लिए भी इनाम मिलेगा आप अपनी पत्नी के मुंह में डाल दिया। मैंने कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं अपने साथी के बाद अकेला रहूंगा क्या हुआ? उन्होंने कहा, "यदि आप पीछे छोड़ रहे हैं, तो जो कुछ भी अच्छा काम करता है, आप अपग्रेड करेंगे और आपको अपग्रेड करेंगे। आपको ऊंचा उठाएँ। शायद आपके पास लंबे जीवन होगा ताकि आपके द्वारा कुछ लोगों को लाभ होगा जबकि दूसरों को आपके द्वारा नुकसान होगा। अल्लाह! मेरे साथी के उत्प्रवास को पूरा करें और मत करो उन्हें त्याग दें। लेकिन अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने खराब Sa`d बिन Khaula के लिए खेद महसूस किया क्योंकि वह मक्का में मर गया था। (लेकिन Sa`d bin Abi Waqqas पैगंबर (p.b.u.h.) के बाद लंबे समय तक रहते थे।
अमीर बिन साद बिन अबी वक्कास (आरए) सहीह बुख़ारी #१२९५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُثْمَانُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنِي ‌جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَأَتَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ، وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ، فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ، مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ كُتِبَ مَكَانُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَإِلاَّ قَدْ كُتِبَ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ، فَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ قَالَ ‏"‏ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ الشَّقَاوَةِ ‏"‏، ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
"हम ‌Baqi-I-Gharqad ‌में ​एक ‌अंतिम प्रक्रिया के साथ थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) हमारे पास आए और बैठे और बैठे। हम उसके चारों ओर बैठे थे। वह अपने हाथ में एक छोटी छड़ी थी तब वह अपने सिर को झुका दिया और स्क्रैप करना शुरू कर दिया। इसके साथ जमीन। उन्होंने तब कहा, "आप में कोई नहीं है, और एक बनाई हुई आत्मा नहीं है, लेकिन या तो अंदर है। स्वर्ग या हेल में उसके लिए सौंपा गया है और यह उसके लिए भी निर्धारित किया जाता है कि क्या वह उसके बीच होगा। धन्य या wretched। एक आदमी ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! क्या हम इस बात पर निर्भर नहीं करते हैं कि क्या है? हमारे लिए लिखा गया है और डीड्स को छोड़ दें क्योंकि हमारे बीच में जो भी धन्य है वह एक धन्य के काम करेगा व्यक्ति और जो भी हमारे बीच में wretched होगा, एक wretched व्यक्ति के काम करता है? The पैगंबर ने कहा, "अच्छा काम करने वालों को आशीर्वाद के लिए आसान बनाया गया है, और बुरे कामों के लिए आसान बनाया गया है। wretched." फिर उन्होंने वर्स को त्याग दिया: - "उनके लिए जो (प्रशंसा में) देता है और अल्लाह को डराता है। अल्लाह से सर्वश्रेष्ठ इनाम में विश्वास करता है। " (92.5-6)
अली बिन अबी तालिब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१३६२ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ـ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ ـ وَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ‏.‏ وَقَالَ وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَسُهَيْلٌ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
अल्लाह ‌के ‌मैसेंजर ​(صلى ‌اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई दान में देता है जो ईमानदारी से अर्जित से एक तारीख फल के बराबर होता है धन और अल्लाह केवल ईमानदारी से अर्जित धन स्वीकार करता है - अल्लाह इसे अपने अधिकार (हाथ) में लेता है और फिर उस व्यक्ति के लिए अपने इनाम को बढ़ाता है (जो इसे दिया गया है), क्योंकि आप में से कोई भी अपने बच्चे को घोड़ा लाता है, इसलिए इतना है कि यह एक पहाड़ के रूप में बड़ा हो जाता है
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१४१० Sahih
सहीह बुख़ारी : १८
हरिथा बिन वहाब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، ​حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ‏"‏‏.‏
मैंने ‌पैगंबर ‌(صلى ​اللله ​عليه وسلم) को सुना, "ओ लोग! एक समय के रूप में दान देने के लिए आप पर आएंगे जब कोई व्यक्ति उसके बारे में चैरिटी की वस्तु के बारे में भटकना होगा और उसे स्वीकार करने के लिए किसी को नहीं मिलेगा, और एक (जो होगा) अगर आपने इसे कल लाया था, तो उसे ले लिया होगा, लेकिन आज मैं हूँ इसकी आवश्यकता नहीं है।
हरिथा बिन वहाब (आरए) सहीह बुख़ारी #१४११ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९
अदी बिन हातिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ، وَالآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏"‏‏.‏
जबकि ‌मैं ​अल्लाह ‌के ​मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) के साथ बैठे थे, दो व्यक्ति उसके पास आया; उनमें से एक ने शिकायत की थी उनकी गरीबी के बारे में और अन्य ने उन लोगों की शिकायत की जो लूटपाटियों की संभावना के बारे में शिकायत करते थे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "जैसा कि चोरी और लूटने का संबंध है, थोड़े समय में तब आएगा जब एक कारवां मक्का में जाएगा। (Medna से) किसी भी गार्ड के बिना। और गरीबी के बारे में, द ऑवर (द डे ऑफ़ जजमेंट) नहीं होगा जब तक आप में से किसी ने अपने चैरिटी की वस्तु के साथ घूमते हैं और किसी को स्वीकार करने के लिए नहीं मिलेगा यह और (कोई संदेह नहीं) आप में से प्रत्येक अल्लाह के सामने खड़े होंगे और न तो एक पर्दा और न ही एक पर्दा होगा उसके बीच दुभाषिया और अल्लाह उससे पूछेगा, 'मैं तुम्हें धन नहीं दे सकता?' वह जवाब देंगे affirmative. अल्लाह आगे पूछता है, 'क्या आप के लिए एक दूत नहीं भेजेगा?' फिर वह व्यक्ति होगा affirmative फिर वह अपने अधिकार की तलाश करेंगे और वह कुछ भी नहीं देखेंगे लेकिन हेल-फायर, और फिर वह नहीं देखेंगे। उसके बायीं ओर देखिए और कुछ भी नहीं बल्कि हेल-फायर देखेंगे। इसलिए, आपके किसी भी (प्रत्येक एक) को बचाना चाहिए खुद को आग से भी एक डेट-फ्रूट (चार में) का आधा देने से। अगर आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला है, तो क्या आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला? फिर (आप इसे कह सकते हैं) एक अच्छा सुखद शब्द (आपके भाइयों के लिए)। (Hadith No.) 793 Vol. 4)।
अदी बिन हातिम (आरए) सहीह बुख़ारी #१४१३ Sahih
सहीह बुख़ारी : २०
अबू मासूद (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُبَيْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ ـ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الصَّدَقَةِ كُنَّا نُحَامِلُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِشَىْءٍ كَثِيرٍ فَقَالُوا مُرَائِي‏.‏ وَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِصَاعٍ فَقَالُوا إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَاعِ هَذَا‏.‏ فَنَزَلَتِ ‏{‏الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
जब ‌चैरिटी ​के ​छंद ​सामने आए, तो हमने पोर्टर्स के रूप में काम करने के लिए इस्तेमाल किया। एक आदमी आया और वितरित बहुतायत में दान की वस्तुएं। उन्होंने कहा, "वह दिखा रहा है"। आदमी आया और एक सा (भोजन अनाज का एक छोटा सा उपाय); उन्होंने कहा, "एला इस छोटे की जरूरत नहीं है दान की राशि। और फिर दिव्य प्रेरणा हुई: "जो इस तरह के विश्वासियों की आलोचना करते हैं जो स्वेच्छा से दान देते हैं और जो लोग चैरिटी में देने के लिए नहीं मिल सकते हैं, सिवाय क्या है उनके लिए उपलब्ध है।
अबू मासूद (आरए) सहीह बुख़ारी #१४१५ Sahih