मुसनद अहमद — हदीस #४४९८७
हदीस #४४९८७
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَى إِلَيَّ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ و قَالَ اللَّيْثُ وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَلَا أَسْتَحْيِي مِمَّنْ يَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عُقَيْلٍ.
भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जब वह अपने बिस्तर पर लेटा हुआ था, आयशा की पोशाक पहने हुए था, इसलिए उसने अबू बक्र को बुलाया, भगवान उससे प्रसन्न हो, और वह ऐसा ही था, इसलिए उसने फैसला किया कि उसने उसकी ज़रूरत पूरी की, फिर वह चला गया। तब उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हो, ने अनुमति मांगी, और उसने उसे उसी अवस्था में अनुमति दे दी। उसने उसकी आवश्यकता पूरी की, फिर वह चला गया। ओथमैन, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने कहा: फिर मैंने उसके लिए अनुमति मांगी, और वह बैठ गया और आयशा से कहा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकता है: अपने कपड़े इकट्ठा करो, और उसने मेरी ज़रूरत पूरी की। फिर मैं चला गया. आयशा, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ने कहा: हे ईश्वर के दूत, मैंने तुम्हें क्यों नहीं देखा? आपने अबू बक्र और उमर को वैसे ही डरा दिया जैसे आपने उस्मान को डराया था। ईश्वर उस पर प्रसन्न हो. ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उथमान एक विनम्र व्यक्ति है, और मुझे डर था कि अगर मैंने उसे उस अवस्था में अनुमति दी, तो क्या वह मुझे उसकी ज़रूरत के बारे में सूचित नहीं करेगा, और अल-लेथ ने कहा, और लोगों के समूह ने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, आयशा से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ईश्वर की शपथ, उसकी ओर से, क्या मुझे उस से लज्जित न होना चाहिए जिससे देवदूत लज्जित होते हैं? याकूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें सलीह के अधिकार पर बताया, इब्न शिहाब ने कहा, याह्या बिन सईद बिन अल-आस ने मुझे बताया कि सईद बिन अल-आस ने उन्हें बताया कि ओथमान और आयशा ने उन्हें बताया कि अबू बक्र, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, अनुमति मांगी
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
मुसनद अहमद # ४/५१५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४: अध्याय ४