Hajj के बारे में हदीस

१६२८ प्रामाणिक हदीस मिलीं

सहीह मुस्लिम : १
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَرْمَلَةُ ‌بْنُ ​يَحْيَى ‌التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ لِي عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي بَلَغَنِي أَنَّحَمَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِلْمًا كَثِيرًا - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ عَنْ أَشْيَاءَ يَذْكُرُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَكَانَ فِيمَا ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْتَزِعُ الْعِلْمَ مِنَ النَّاسِ انْتِزَاعًا وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعُلَمَاءَ فَيَرْفَعُ الْعِلْمَ مَعَهُمْ وَيُبْقِي فِي النَّاسِ رُءُوسًا جُهَّالاً يُفْتُونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَيَضِلُّونَ وَيُضِلُّونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا حَدَّثْتُ عَائِشَةَ بِذَلِكَ أَعْظَمَتْ ذَلِكَ وَأَنْكَرَتْهُ قَالَتْ أَحَدَّثَكَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ عُرْوَةُ حَتَّى إِذَا كَانَ قَابِلٌ قَالَتْ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَمْرٍو قَدْ قَدِمَ فَالْقَهُ ثُمَّ فَاتِحْهُ حَتَّى تَسْأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ الَّذِي ذَكَرَهُ لَكَ فِي الْعِلْمِ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ فَذَكَرَهُ لِي نَحْوَ مَا حَدَّثَنِي بِهِ فِي مَرَّتِهِ الأُولَى ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا أَخْبَرْتُهَا بِذَلِكَ قَالَتْ مَا أَحْسِبُهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ أَرَاهُ لَمْ يَزِدْ فِيهِ شَيْئًا وَلَمْ يَنْقُصْ ‏.‏
उरवा ​बिन ‌जुबैर ​ने ‌रिवायत किया कि आयशा ने उनसे कहा: "मुझे यह खबर मिली है कि हज के महीने में अब्दुल्ला बिन अम्र अल-अस हमारे यहाँ से गुजरेंगे, तो आप उनसे मिलें और उनसे (धार्मिक मामलों के बारे में) पूछें, क्योंकि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से बहुत ज्ञान प्राप्त किया है।" मैंने उनसे मुलाकात की और उनसे उन बातों के बारे में पूछा जो उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से बयान की थीं। उनमें से एक बात जो उन्होंने बताई, वह यह थी कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "निःसंदेह, अल्लाह लोगों से ज्ञान सीधे नहीं छीनता, बल्कि वह विद्वानों को ले जाता है और उनके साथ ज्ञान भी ले जाता है, और लोगों के बीच अज्ञानी लोगों को उनके नेता के रूप में छोड़ देता है जो पर्याप्त ज्ञान के बिना धार्मिक फैसले सुनाते हैं और खुद गुमराह हो जाते हैं और दूसरों को भी गुमराह करते हैं।" उरवा ने कहा: जब मैंने यह बात आयशा को सुनाई, तो उन्हें इस पर विश्वास करना मुश्किल लगा और इसलिए उन्होंने इसे (पूरी तरह सच) मानने में हिचकिचाहट दिखाई और उरवा से पूछा, "क्या उन्होंने (अब्दुल्लाह बिन अम्र) आपसे कहा था कि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है? (उरवा अब्दुल्ला बिन अम्र से यह पूछना भूल गए थे)। तो अगले साल, आयशा ने उनसे (उरवा से) कहा: इब्न अम्र हज के लिए आए हैं, आप उनसे मिलें, उनसे बात करें और उनसे उस हदीस के बारे में पूछें जो उन्होंने आपको (पिछले साल हज के अवसर पर) ज्ञान से संबंधित सुनाई थी।" उरवा ने कहा: "तो मैं उनसे मिला और इसके बारे में पूछा और उन्होंने मुझे ठीक उसी तरह सुनाया जैसे उन्होंने मुझे पहली बार सुनाया था।" जब मैंने आयशा को इस बारे में बताया, तो उन्होंने कहा: मुझे तो यही लगता है कि उन्होंने बिल्कुल सच कहा है और मुझे लगता है कि उन्होंने न तो इसमें कुछ जोड़ा है और न ही कुछ छोड़ा है।
सहीह मुस्लिम #६७९९ Sahih
बुलुघ अल-मरम : २
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag
Sahih
وَعَنْ ‌جَابِرِ ​بْنِ ‌عَبْدِ ​اَللَّهِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حَجَّ, فَخَرَجْنَا مَعَهُ, حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ, فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ, فَقَالَ: " اِغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ, وَأَحْرِمِي " وَصَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي اَلْمَسْجِدِ, ثُمَّ رَكِبَ اَلْقَصْوَاءَ 1‏ حَتَّى إِذَا اِسْتَوَتْ بِهِ عَلَى اَلْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ: " لَبَّيْكَ اَللَّهُمَّ لَبَّيْكَ, لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ, إِنَّ اَلْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ, لَا شَرِيكَ لَكَ ".‏ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا اَلْبَيْتَ اِسْتَلَمَ اَلرُّكْنَ, فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا, ثُمَّ أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ فَصَلَّى, ثُمَّ رَجَعَ إِلَى اَلرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ.‏ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ اَلْبَابِ إِلَى اَلصَّفَا, فَلَمَّا دَنَا مِنَ اَلصَّفَا قَرَأَ: " إِنَّ اَلصَّفَا وَاَلْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اَللَّهِ " " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اَللَّهُ بِهِ " فَرَقِيَ اَلصَّفَا, حَتَّى رَأَى اَلْبَيْتَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ 2‏ فَوَحَّدَ اَللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ اَلْمُلْكُ, وَلَهُ اَلْحَمْدُ, وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ, لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ [ وَحْدَهُ ] 3‏ أَنْجَزَ وَعْدَهُ, وَنَصَرَ عَبْدَهُ, وَهَزَمَ اَلْأَحْزَابَ وَحْدَهُ ".‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ 4‏ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ, ثُمَّ نَزَلَ إِلَى اَلْمَرْوَةِ, حَتَّى 5‏ اِنْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ اَلْوَادِي [ سَعَى ] 6‏ حَتَّى إِذَا صَعَدَتَا 7‏ مَشَى إِلَى اَلْمَرْوَةِ 8‏ فَفَعَلَ عَلَى اَلْمَرْوَةِ, كَمَا فَعَلَ عَلَى اَلصَّفَا … ‏- فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ.‏ وَفِيهِ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ اَلتَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنَى, وَرَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَصَلَّى بِهَا اَلظُّهْرَ, وَالْعَصْرَ, وَالْمَغْرِبَ, وَالْعِشَاءَ, وَالْفَجْرَ, ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتْ اَلشَّمْسُ، فَأَجَازَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ, فَوَجَدَ اَلْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ 9‏ فَنَزَلَ بِهَا.‏ حَتَّى إِذَا زَاغَتْ اَلشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ, فَرُحِلَتْ لَهُ, فَأَتَى بَطْنَ اَلْوَادِي, فَخَطَبَ اَلنَّاسَ.‏ ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ, فَصَلَّى اَلظُّهْرَ, ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى اَلْعَصْرَ, وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.‏ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ اَلْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ, وَجَعَلَ حَبْلَ اَلْمُشَاةِ 10‏ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفاً حَتَّى غَرَبَتِ اَلشَّمْسُ, وَذَهَبَتْ اَلصُّفْرَةُ قَلِيلاً, حَتَّى غَابَ اَلْقُرْصُ, وَدَفَعَ, وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ اَلزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ, وَيَقُولُ بِيَدِهِ اَلْيُمْنَى: " أَيُّهَا اَلنَّاسُ, اَلسَّكِينَةَ, اَلسَّكِينَةَ ", كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً 11‏ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ.‏ حَتَّى أَتَى اَلْمُزْدَلِفَةَ, فَصَلَّى بِهَا اَلْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ, بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ, وَلَمْ يُسَبِّحْ 12‏ بَيْنَهُمَا شَيْئًا, ثُمَّ اِضْطَجَعَ حَتَّى طَلَعَ اَلْفَجْرُ, فَصَلَّى 13‏ اَلْفَجْرَ, حِينَ 14‏ تَبَيَّنَ لَهُ اَلصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَشْعَرَ اَلْحَرَامَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَدَعَاهُ, وَكَبَّرَهُ, وَهَلَّلَهُ 15‏ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا.‏ فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ اَلشَّمْسُ, حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرَ فَحَرَّكَ قَلِيلاً، ثُمَّ سَلَكَ اَلطَّرِيقَ اَلْوُسْطَى اَلَّتِي تَخْرُجُ عَلَى اَلْجَمْرَةِ اَلْكُبْرَى, حَتَّى أَتَى اَلْجَمْرَةَ اَلَّتِي عِنْدَ اَلشَّجَرَةِ, فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ, يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا, مِثْلَ حَصَى اَلْخَذْفِ, رَمَى مِنْ بَطْنِ اَلْوَادِي، ثُمَّ اِنْصَرَفَ إِلَى اَلْمَنْحَرِ, فَنَحَرَ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَأَفَاضَ إِلَى اَلْبَيْتِ, فَصَلَّى بِمَكَّةَ اَلظُّهْرَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ مُطَوَّلاً 16‏ .‏‏1 ‏- وهي ناقته صلى الله عليه وسلم.‏ ‏2 ‏- تحرف في " أ " إلى: " فاستقبله واستقبل القبلة ".‏‏3 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏4 ‏- زاد مسلم: " قال مثل هذا ".‏ 5 ‏- زاد مسلم: " إذا ". ‏ ‏6 ‏- سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.‏‏7 ‏- في الأصلين: " صعد "، والتصويب من مسلم.‏‏8 ‏- كذا بالأصلين، وفي مسلم: " مشى حتى أتى المروة ".‏ ‏9 ‏- موضع بجنب عرفات، وليس من عرفات.‏ ‏10 ‏- أي: طريقهم الذي يسلكونه.‏‏11 ‏- زاد مسلم: " من الحبال ".‏ ‏12 ‏- أي: لم يصل نافلة.‏‏13 ‏- كذا في الأصلين، وفي مسلم: " وصلى ".‏‏14 ‏- تحرف في " أ " إلى: " حتى ".‏‏15 ‏- كذا هو في مسلم، وفي الأصلين: " فدعا، وكبر، وهلل ".‏ ‏16 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم ( 1218 )‏ ولشيخنا العلامة محمد ناصر الدين الألباني ‏-حفظه الله‏- كتاب: " حجة النبي صلى الله عليه وسلم " ساق فيها حديث جابر هذا وزياداته من كتب السنة ونسقها أحسن تنسيق، والكتاب مطبوع عدة طبعات.‏
जाबिर ‌इब्न ​अब्दुल्लाह ‌(अल्लाह ​उन दोनों से प्रसन्न हो) के हवाले से: {अल्लाह के रसूल (अल्लाह की रहमत और सलाम उन पर हो) ने हज किया और हम उनके साथ धुल-हुलैफा तक गए। अस्मा बिन्त उमैस ने बच्चे को जन्म दिया और उन्होंने कहा: “स्नान करो और कपड़े में लिपट जाओ, और इहराम की हालत में आ जाओ।” अल्लाह के रसूल (अल्लाह की रहमत और सलाम उन पर हो) ने मस्जिद में नमाज़ पढ़ी, फिर वे अल-क़सवा पर सवार होकर रेगिस्तान में उसके बराबर तक गए।} उन्होंने अल्लाह की एकता की घोषणा से शुरुआत की: “हे अल्लाह, मैं हाज़िर हूँ, मैं हाज़िर हूँ। मैं हाज़िर हूँ, तेरा कोई साझीदार नहीं, मैं हाज़िर हूँ। बेशक, तमाम तारीफ़, रहमत और हुकूमत तेरी ही है। तेरा कोई साझीदार नहीं।” जब हम काबा पहुँचे, तो उन्होंने काले पत्थर को छुआ, फिर तीन रकअत तेज़ गति से और चार रकअत सामान्य गति से पढ़ीं। फिर वे इब्राहीम के स्थान पर गए और नमाज़ पढ़ी। फिर वह काले पत्थर के पास लौटा और उसे छुआ। फिर वह सफा के द्वार से बाहर निकला। सफा के पास पहुँचकर उसने पढ़ा, “निस्संदेह, सफा और मरवा अल्लाह के प्रतीकों में से हैं।” “मैं उसी से आरंभ करता हूँ जिससे अल्लाह ने आरंभ किया।” फिर वह सफा पर चढ़ता गया, यहाँ तक कि उसे काबा दिखाई दिया, फिर उसने किबला की ओर मुख किया। उसने अल्लाह की एकता की घोषणा की और उसकी महिमा का बखान करते हुए कहा, “अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं, वह अकेला है, उसका कोई साझीदार नहीं। उसी का राज्य है, उसी की प्रशंसा है, और वह हर चीज़ पर समर्थ है। अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं।” उसने अपना वादा पूरा किया, उसने अपने सेवक की सहायता की, और उसने अकेले ही साझीदारों को परास्त किया। फिर उन्होंने बीच में तीन बार नमाज़ पढ़ी, फिर वे अल-मरवा की ओर उतरे, जब तक कि उनके पैर घाटी में धंस नहीं गए। [वे दौड़े] जब तक कि वे ऊपर नहीं चढ़ गए। फिर वे अल-मरवा तक पैदल गए और अल-मरवा में वही किया जो उन्होंने अल-सफा में किया था… - और उन्होंने हदीस का ज़िक्र किया। और उसमें: जब तरविया का दिन आया, तो वे मीना की ओर बढ़े, और अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) वहाँ सवार होकर गए और दोपहर, शाम, शाम, रात और सुबह की नमाज़ पढ़ी। फिर वे थोड़ी देर रुके जब तक सूरज नहीं निकला, और वे अराफ़ात पहुँचने तक चलते रहे। उन्होंने देखा कि नामिरा 9 में उनके लिए तम्बू लगाया गया था, इसलिए वे वहीं ठहरे। जब सूरज अपने चरम पर पहुँच गया, तो उन्होंने अपने लिए अल-क़सवा को तैयार करने का आदेश दिया। वे घाटी के निचले हिस्से में गए और लोगों को संबोधित किया। फिर उन्होंने अज़ान दी, फिर इक़ामत दी, और दोपहर की नमाज़ पढ़ी। फिर उन्होंने अज़ान दी। फिर उन्होंने इक़ामत की और दोपहर की नमाज़ पढ़ी, और बीच में कोई नमाज़ नहीं पढ़ी। फिर वे सवार होकर उस स्थान पर पहुँचे जहाँ वे खड़े होते थे (अराफ़ात में), और उन्होंने अपने ऊँट, अल-क़सवा, का पेट चट्टानों की ओर किया, और अपने सेवकों की रस्सी को अपने आगे रखा और क़िबला की ओर मुँह किया। वे सूर्यास्त तक खड़े रहे। सूरज का पीलापन धीरे-धीरे कम होता गया, और अंत में सूरज डूब गया। उन्होंने अपने ऊँट, अल-क़सवा, की लगाम इतनी कस दी कि उसका सिर लगभग काठी के मूठ को छू रहा था। उन्होंने अपने दाहिने हाथ से इशारा करते हुए कहा, "हे लोगों, शांति, शांति!" हर बार जब वे किसी रस्सी के पास आते, तो उसे थोड़ा ढीला कर देते ताकि ऊँट ऊपर चढ़ सके। वे मुज़दलिफ़ा तक चलते रहे, जहाँ उन्होंने मग़रिब की नमाज़ पढ़ी। फिर शाम की नमाज़ पढ़ी, एक अज़ान और दो अज़ान के साथ, और उन्होंने बीच में कोई दुआ नहीं पढ़ी। फिर वे भोर तक लेट गए, और भोर की नमाज़ पढ़ी। सुबह की शुरुआत नमाज़ की अज़ान और नमाज़ शुरू करने की अज़ान से हुई। फिर वे ऊंट पर सवार होकर पवित्र स्मारक तक पहुँचे, और किबला की ओर मुँह करके अल्लाह से दुआ की, उनकी महिमा का बखान किया और उनकी एकता का ऐलान किया। वे उजाला होने तक खड़े रहे। फिर सूरज उगने से पहले ही वे मुहस्सर घाटी में गए और थोड़ा आगे बढ़े, फिर उन्होंने बड़े जमराह की ओर जाने वाला मध्य मार्ग लिया, और पेड़ के पास वाले जमराह तक पहुँचे, और उस पर सात कंकड़ फेंके, हर कंकड़ के साथ "अल्लाहु अकबर" कहते हुए, जैसे फेंकने के लिए कंकड़ फेंके जाते हैं। उन्होंने घाटी से कंकड़ फेंके, फिर वे कुर्बानी की जगह गए। फिर उन्होंने कुर्बानी के जानवर को ज़बह किया, और अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) अपने ऊँट पर सवार होकर काबा की ओर चल पड़े। फिर उन्होंने मक्का में दोपहर की नमाज़ पढ़ी। (मुस्लिम द्वारा विस्तृत वर्णन, पृष्ठ 16)। 1 - यह उनके ऊँट (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का ज़िक्र करता है। (उन पर अल्लाह की रहमत हो)। 2 - पांडुलिपि "A" में यह गलत लिखा है: "तो उन्होंने उसकी ओर मुँह किया और किबला की ओर मुख किया।" 3 - यह दोनों मूल पांडुलिपियों से हटा दिया गया था और मुस्लिम से जोड़ा गया है। 4 - मुस्लिम ने जोड़ा: "उन्होंने कुछ ऐसा ही कहा।" 5 - मुस्लिम ने जोड़ा: "अगर।" 6 - यह दोनों मूल स्रोतों से हटा दिया गया था, और मैंने इसे मुस्लिम से जोड़ा है। 7 - दोनों मूल स्रोतों में: "चढ़े," और सुधार मुस्लिम से है। 8 - इस प्रकार दोनों मूल स्रोतों में, और मुस्लिम में: "चलते रहे जब तक कि वे अल-मरवा नहीं पहुँच गए।" 9 - अराफ़ात के पास एक जगह, लेकिन अराफ़ात का हिस्सा नहीं। 10 - यानी, वह रास्ता जो वे लेते हैं। 11 - मुस्लिम ने जोड़ा: "रस्सियों से।" 12 - यानी, उन्होंने स्वैच्छिक नमाज़ नहीं पढ़ी। 13 - इस प्रकार दोनों मूल स्रोतों में, और मुस्लिम में: "और नमाज़ पढ़ी।" 14 - पांडुलिपि "A" में यह बिगड़कर "तक" हो गया। 15 - मुस्लिम और दोनों मूल स्रोतों में यही लिखा है: "फिर उन्होंने दुआ की, अल्लाह की महिमा की और उसकी एकता का ऐलान किया।" 16 - प्रामाणिक। मुस्लिम (1218) द्वारा वर्णित। हमारे आदरणीय विद्वान मुहम्मद नासिर अल-दीन अल-अल्बानी (अल्लाह उन्हें सलामत रखे) की एक किताब है जिसका शीर्षक है "पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का हज", जिसमें उन्होंने जाबिर की इस हदीस और सुन्नत की किताबों से लिए गए इसके अंशों को शामिल किया है और उन्हें बेहतरीन ढंग से व्यवस्थित किया है। प्रारूप अच्छा है और किताब कई संस्करणों में छपी है।
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag बुलुघ अल-मरम #७४२ Sahih
सहीह बुख़ारी : ३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ‌مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالْحَجِّ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏
इब्न ​उमर ‌से ‌रिवायत ‌है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: इस्लाम पाँच सिद्धांतों पर आधारित है: 1. इस बात की गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई इबादत के लायक नहीं और मुहम्मद (ﷺ) अल्लाह के रसूल हैं। 2. अनिवार्य सामूहिक नमाज़ पूरी निष्ठा और सलीके से अदा करना। 3. ज़कात अदा करना। 4. हज करना। 5. रमज़ान के महीने में रोज़ा रखना।
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #८ Sahih
सहीह बुख़ारी : ४
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ​يُونُسَ، ‌وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ فَقَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏
अबू ​हुरैरा ‌ने ​रिवायत ‌किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) से पूछा गया, "सबसे उत्तम कर्म क्या है?" उन्होंने उत्तर दिया, "अल्लाह और उसके रसूल (मुहम्मद) पर ईमान लाना।" फिर पूछने वाले ने पूछा, "नेकी में अगला कौन सा है?" उन्होंने उत्तर दिया, "अल्लाह के मार्ग में जिहाद (धार्मिक युद्ध) में भाग लेना।" पूछने वाले ने फिर पूछा, "नेकी में अगला कौन सा है?" उन्होंने उत्तर दिया, "हज (मक्का की तीर्थयात्रा) मुबारकबाद करना (जो अल्लाह द्वारा कुबूल किया जाता है और केवल अल्लाह की प्रसन्नता की नीयत से किया जाता है, दिखावे के लिए नहीं, बिना कोई गुनाह किए और पैगंबर की रिवायतों के मुताबिक)।
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #२६ Sahih
सहीह बुख़ारी : ५
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَسَنُ ​بْنُ ‌الصَّبَّاحِ، ​سَمِعَ جَعْفَرَ بْنَ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْيَهُودِ قَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا‏.‏ قَالَ أَىُّ آيَةٍ قَالَ ‏{‏الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا‏}‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ وَالْمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ‏.‏
उमर ​बिन ​अल-खत्ताब ‌ने ​बयान किया: एक बार एक यहूदी ने मुझसे कहा, "ऐ मोमिनों के सरदार! आपकी पवित्र किताब में एक आयत है जिसे आप सभी (मुसलमान) पढ़ते हैं, और अगर वह हम पर नाज़िल हुई होती, तो हम उस दिन (जिस दिन वह नाज़िल हुई) को जश्न के दिन के रूप में मनाते।" उमर बिन अल-खत्ताब ने पूछा, "वह कौन सी आयत है?" यहूदी ने जवाब दिया, "आज मैंने तुम्हारे लिए तुम्हारे धर्म को पूर्ण कर दिया है, तुम पर अपनी कृपा पूरी कर दी है, और तुम्हारे लिए इस्लाम को तुम्हारे धर्म के रूप में चुना है।" (5:3) उमर ने जवाब दिया, "निस्संदेह, हम जानते हैं कि यह आयत पैगंबर पर कब और कहाँ नाज़िल हुई थी। वह शुक्रवार का दिन था और पैगंबर (ﷺ) अराफ़ात में खड़े थे (अर्थात हज के दिन)।"
उमर बिन खत्ताब (र.अ.) सहीह बुख़ारी #४५ Sahih
सहीह बुख़ारी : ६
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल 'आस (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنِي ​مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ، فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ‏.‏
अब्दुल्लाह ‌बिन ‌अम्र ​बिन ​अल आस ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने आखिरी हज के दौरान मीना में (जिमर के पास) कुछ देर रुके, लोगों ने उनसे सवाल पूछे। एक आदमी आया और बोला, "मैं भूल गया और हदी (बलिदान का जानवर) करने से पहले ही अपना सिर मुंडवा लिया।" नबी (ﷺ) ने कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है, जाओ और अभी कर लो।" फिर एक और आदमी आया और बोला, "मैं भूल गया और जमरा पर रमी (कंकड़ फेंकने) से पहले ही ऊंट को ज़बह कर दिया।" नबी (ﷺ) ने कहा, "अभी रमी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।" रिवायतकर्ता ने आगे कहा: उस दिन जब नबी (ﷺ) से हज की रस्मों के बारे में, जो उनके तय समय से पहले या बाद में की गई थीं, पूछा गया, तो उनका जवाब था: "अभी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल 'आस (आरए) सहीह बुख़ारी #८३ Sahih
सहीह बुख़ारी : ७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَالَ وَلاَ حَرَجَ‏.‏ قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ وَلاَ حَرَجَ‏.‏
इब्न ‌अब्बास ​ने ‌रिवायत ‌किया: किसी ने पैगंबर (ﷺ) से (उनके आखिरी हज के दौरान) कहा, "मैंने रमी (बलिदान) करने से पहले कुर्बानी दी।" पैगंबर (ﷺ) ने हाथ से इशारा करते हुए कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।" फिर दूसरे व्यक्ति ने कहा, "मैंने कुर्बानी देने से पहले अपना सिर मुंडवाया।" पैगंबर (ﷺ) ने हाथ से इशारा करते हुए कहा, "इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
इब्न अब्बास (रज़ि.) सहीह बुख़ारी #८४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ८
जरिर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَجَّاجٌ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ ‏"‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
जरीर ​ने ‌बयान ‌किया: ​पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे हज्जत-अल-विदा के दौरान कहा: लोगों को चुप रहने दो और सुनने दो। फिर उन्होंने (लोगों को संबोधित करते हुए) कहा, "मेरे बाद एक-दूसरे की गर्दनें काटकर (एक-दूसरे को मारकर) कुफ़्र की ओर मत लौटो।"
जरिर (आरए) सहीह बुख़ारी #१२१ Sahih
सहीह बुख़ारी : ९
अब्दुल्लाह बिन अम्मार (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​نُعَيْمٍ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ قَالَ آخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ‏.‏
अब्दुल्लाह ​बिन ​अम्मार ‌ने ‌बयान किया: मैंने पैगंबर (ﷺ) को जमरा के पास देखा और लोग उनसे धार्मिक मामलों के बारे में सवाल पूछ रहे थे। एक आदमी ने पूछा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने रमी करने से पहले ही हादी (जानवर) को ज़बह कर दिया है।" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अभी रमी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।" एक और व्यक्ति ने पूछा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने जानवर को ज़बह करने से पहले ही अपना सिर मुंडवा लिया है।" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "अभी ज़बह कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।" तो उस दिन, जब पैगंबर (ﷺ) से हज की रस्मों के बारे में, चाहे वे तय समय से पहले की गई हों या बाद में, कोई सवाल पूछा गया, तो उनका जवाब था, "अभी कर लो, इसमें कोई हर्ज नहीं है।"
अब्दुल्लाह बिन अम्मार (आरए) सहीह बुख़ारी #१२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ​قَالَ ​حَدَّثَنَا ‌ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ الْوَرْسُ أَوِ الزَّعْفَرَانُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏‏.‏
इब्न ‌उमर ​ने ​रिवायत ‌किया: एक आदमी ने पैगंबर (ﷺ) से पूछा, "मुहरिम (उमरा या हज करने वाले मुसलमान) को किस तरह के कपड़े पहनने चाहिए?" उन्होंने जवाब दिया, "उसे कमीज़, पगड़ी, पतलून, सिर पर ओढ़ने वाला कपड़ा या केसर या वार्स (इत्र) से सुगंधित वस्त्र नहीं पहनने चाहिए। और अगर उसके पास चप्पलें न हों, तो वह खुफ्फ (मोटे कपड़े या चमड़े से बने मोज़े) पहन सकता है, लेकिन मोज़े इतने छोटे होने चाहिए कि टखने खुले रहें।" (हदीस संख्या 615, खंड देखें)
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.) सहीह बुख़ारी #१३४ Sahih
सहीह बुख़ारी : ११
नुआम अल-मुजमीर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، قَالَ رَقِيتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ، فَتَوَضَّأَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ ‏"‏‏.‏
नुआम ​अल-मुजमीर ‌ने ‌बयान ‌किया: एक बार मैं अबू हुरैरा के साथ मस्जिद की छत पर गया। उन्होंने वुज़ू किया और कहा, "मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, 'क़यामत के दिन, मेरे अनुयायियों को वुज़ू के निशान से 'अल-घुर्र-उल-मुहज्जलुन' कहा जाएगा और जो कोई भी अपने नूर के क्षेत्र को बढ़ा सकता है, उसे ऐसा करना चाहिए (अर्थात नियमित रूप से वुज़ू करके)।"
नुआम अल-मुजमीर (आरए) सहीह बुख़ारी #१३६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १२
उबैद बिन जुरैज (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا‏.‏ قَالَ وَمَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النَّعْلَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا، وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ‏.‏
मैंने ‌अब्दुल्लाह ​बिन ​उमर ‌से पूछा, "हे अबू अब्दुर-रहमान! मैंने आपको चार ऐसे काम करते देखा जो मैंने आपके किसी भी साथी को करते हुए कभी नहीं देखे?" अब्दुल्लाह बिन उमर ने कहा, "वे क्या हैं, हे इब्न जुरैज?" मैंने कहा, "मैंने आपको काबा के इन (दो) कोनों को छोड़कर, जो दक्षिण की ओर हैं, किसी और कोने को छूते हुए कभी नहीं देखा। और मैंने आपको चमड़े के जूते पहने और अपने बालों को हिना (एक प्रकार का लाल रंग) से रंगते हुए देखा। मैंने यह भी देखा कि जब भी आप मक्का में होते थे, लोग नए चाँद (धुल-हिज्जा का पहला दिन) को देखकर इहराम धारण कर लेते थे, जबकि आप धुल-हिज्जा के आठवें दिन (तरविया का दिन) तक इहलाल (इहराम) धारण नहीं करते थे (इहराम को इहलाल भी कहा जाता है, जिसका अर्थ है 'ज़ोर से पुकारना', क्योंकि मुहरिम को इहराम धारण करते समय ज़ोर से तल्बिया पढ़ना पड़ता है)। अब्दुल्ला ने उत्तर दिया, "काबा के कोनों के बारे में, मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को दक्षिण (यमन) की ओर वाले कोनों के अलावा किसी और कोने को छूते हुए कभी नहीं देखा। और चमड़े के जूतों के बारे में, निःसंदेह मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को उन्हें छूते हुए देखा।" वे बिना रोएँ वाले जूते पहनते थे और जूते पहनकर ही वज़ू करते थे (यानी पैर धोकर जूते पहनते थे)। इसलिए मुझे भी वैसे ही जूते पहनना अच्छा लगता है। और हिना से बाल रंगने की बात करें तो, मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को हिना से बाल रंगते हुए देखा है, और इसीलिए मुझे भी हिना से बाल रंगना पसंद है। इहलाल की बात करें तो, मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को हज के लिए रवाना होने से पहले (ज़ुल-हिज्जा की 8 तारीख को) इहलाल करते हुए नहीं देखा।
उबैद बिन जुरैज (आरए) सहीह बुख़ारी #१६६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १३
अल-कासिम (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ خَرَجْنَا لاَ نَرَى إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي قَالَ ‏"‏ مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ‏.‏
आयशा ‌ने ​कहा, ​"हम ‌हज करने के इरादे से निकले थे और जब हम शरीफ (मक्का से छह मील दूर एक जगह) पहुँचे, तो मुझे माहवारी आ गई। अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पास आए, जबकि मैं रो रही थी। उन्होंने कहा, 'तुम्हें क्या हुआ है? क्या तुम्हें माहवारी आ गई है?' मैंने जवाब दिया, 'हाँ।' उन्होंने कहा, 'यह वह चीज़ है जो अल्लाह ने आदम की बेटियों के लिए तय की है। इसलिए सभी तीर्थयात्रियों की तरह तुम भी वही करो जो वे करते हैं, सिवाय काबा के तवाफ़ (परिक्रमा) के।" आयशा ने आगे कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपनी पत्नियों की ओर से गायों की कुर्बानी दी।"
अल-कासिम (आरए) सहीह बुख़ारी #२९४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १४
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌نُعَيْمٍ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏{‏مَا يُبْكِيكِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ لَوَدِدْتُ وَاللَّهِ أَنِّي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ‏.‏ قَالَ ‏{‏لَعَلَّكِ نُفِسْتِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فَإِنَّ ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ‏"‏‏.‏
हम ‌पैगंबर ‌(ﷺ) ‌के ​साथ हज के लिए निकले और जब हम शरीफ पहुँचे तो मुझे माहवारी आ गई। जब पैगंबर (ﷺ) मेरे पास आए, तो मैं रो रही थी। उन्होंने पूछा, "तुम क्यों रो रही हो?" मैंने कहा, "काश मैंने इस साल हज न किया होता।" उन्होंने पूछा, "शायद माहवारी आ गई हो?" मैंने जवाब दिया, "हाँ।" फिर उन्होंने कहा, "यह वही बात है जो अल्लाह ने आदम की सभी बेटियों के लिए तय की है। इसलिए सभी तीर्थयात्रियों की तरह तुम भी वही करो सिवाय इसके कि तुम काबा का तवाफ़ तब तक मत करना जब तक तुम पाक न हो जाओ।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३०५ Sahih
सहीह बुख़ारी : १५
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْلَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَكُنْتُ مِمَّنْ تَمَتَّعَ، وَلَمْ يَسُقِ الْهَدْىَ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا حَاضَتْ، وَلَمْ تَطْهُرْ حَتَّى دَخَلَتْ لَيْلَةُ عَرَفَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ لَيْلَةُ عَرَفَةَ، وَإِنَّمَا كُنْتُ تَمَتَّعْتُ بِعُمْرَةٍ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي، وَأَمْسِكِي عَنْ عُمْرَتِكِ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الْحَجَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي نَسَكْتُ‏.‏
अल्लाह ​के ​रसूल ‌(ﷺ) ‌के आखिरी हज में मैंने अल्लाह के रसूल के साथ हज का इहराम पहना। मैं उन लोगों में से था जिन्होंने तमात्तु (हज और उमरा) करने का इरादा किया था और अपने साथ हदी (बलिदान के लिए जानवर) नहीं ले गए थे। मुझे माहवारी आ गई थी और अरफ़ा की रात तक मैं पाक नहीं हुई थी। मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल! यह अरफ़ात के दिन की रात है और मैंने उमरा के साथ हज तमात्तु करने का इरादा किया था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे अपने बाल खोलकर कंघी करने और उमरा को स्थगित करने के लिए कहा। मैंने वैसा ही किया और हज पूरा किया। अल-हस्बा की रात (अर्थात मक्का के बाहर वह स्थान जहाँ तीर्थयात्री मीना में हज की सभी रस्में पूरी करने के बाद जाते हैं) उन्होंने (पैगंबर ने) अब्दुर रहमान (आयशा के भाई) को आदेश दिया कि वे मुझे अत-तनीम ले जाएँ ताकि मैं उमरा के लिए इहराम धारण कर सकूँ, जो मैंने हज-अत-तमात्तु के बदले में करने का इरादा किया था।
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१६ Sahih
सहीह बुख़ारी : १६
आयशा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِحَجٍّ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صَوْمٌ وَلاَ صَدَقَةٌ‏.‏
धुल-हिज्जा ​की ​पहली ‌तारीख ​को हम हज करने के इरादे से निकले। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई उमरा के लिए इहराम पहनना चाहे, वह पहन सकता है। अगर मैं अपने साथ हदी न लाया होता, तो मैं उमरा के लिए इहराम पहन लेता।" हममें से कुछ ने उमरा के लिए इहराम पहना, जबकि बाकी ने हज के लिए इहराम पहना। मैं उन लोगों में से थी जिन्होंने उमरा के लिए इहराम पहना था। मुझे माहवारी शुरू हो गई और अराफात के दिन तक माहवारी आती रही। मैंने इसकी शिकायत पैगंबर से की। उन्होंने मुझे उमरा स्थगित करने, बाल खोलकर कंघी करने और हज का इहराम पहनने को कहा। मैंने वैसा ही किया। हस्बा की रात को, उन्होंने मेरे भाई अब्दुर-रहमान बिन अबी बक्र को मेरे साथ अत-तनीम भेजा, जहाँ मैंने पिछले उमरा के बदले उमरा के लिए इहराम धारण किया। हिशाम ने कहा, "उस (उमरा) के लिए कोई हदी, उपवास या दान की आवश्यकता नहीं थी।"
आयशा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३१७ Sahih
सहीह बुख़ारी : १७
उरवा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ​بْنُ ​بُكَيْرٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيُحْلِلْ، وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ بِنَحْرِ هَدْيِهِ، وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ، وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ، وَأُهِلَّ بِحَجٍّ، وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ، فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى قَضَيْتُ حَجِّي، فَبَعَثَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مَكَانَ عُمْرَتِي مِنَ التَّنْعِيمِ‏.‏
आयशा ​ने ​कहा, ​"हम ​पैगंबर (ﷺ) के साथ उनके आखिरी हज पर निकले। हममें से कुछ उमरा करने के लिए निकले थे, जबकि अन्य हज करने के लिए। जब हम मक्का पहुँचे, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'जिन्होंने उमरा के लिए इहराम पहना था और हादी नहीं लाए थे, उन्हें अपना इहराम पूरा करना चाहिए और जिन्होंने उमरा के लिए इहराम पहना था और हादी लाए थे, उन्हें हादी का वध किए बिना इहराम पूरा नहीं करना चाहिए और जिन्होंने हज के लिए इहराम पहना था, उन्हें अपना हज पूरा करना चाहिए।" आयशा ने आगे कहा, "मुझे मासिक धर्म शुरू हो गया और अराफ़ात के दिन तक मासिक धर्म होता रहा। मैंने केवल उमरा के लिए इहराम (तमात्तु) पहना था। पैगंबर (ﷺ) ने मुझे अपने बाल खोलकर कंघी करने और केवल हज के लिए इहराम पहनने का आदेश दिया और उमरा छोड़ देने को कहा। मैंने हज पूरा होने तक ऐसा ही किया। फिर पैगंबर (ﷺ) ने अब्दुर रहमान बिन अबी बक्र को मेरे साथ भेजा और मुझे छूटे हुए उमरा के बदले अत-तनीम से उमरा करने का आदेश दिया।"
उरवा (आरए) सहीह बुख़ारी #३१९ Sahih
सहीह बुख़ारी : १८
अय्यूब (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدٌ ​ـ ‌هُوَ ‌ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ ‏"‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا
हफ़्सा ‌ने ​कहा, ‌'हम ‌अपनी युवतियों को ईद की दो नमाज़ों के लिए बाहर जाने से मना करते थे। एक स्त्री आई... और बनी खलफ़ के महल में ठहरी और उसने अपनी बहन के बारे में बताया, जिसके पति ने... पैगंबर (ﷺ) के साथ बारह पवित्र युद्धों में भाग लिया था और उसकी बहन छह (इन बारह में से) युद्धों में अपने पति के साथ थी। उसने (स्त्री की बहन ने) कहा, "हम घायलों का इलाज करते थे, रोगियों की देखभाल करते थे और एक बार... मैंने पैगंबर से पूछा, 'अगर कोई स्त्री पर्दा नहीं करती है तो क्या उसके घर पर रहने में कोई हर्ज है?' उन्होंने... कहा, 'उसे अपनी सहेली के पर्दे से खुद को ढक लेना चाहिए और नेक कामों में भाग लेना चाहिए... और मुसलमानों की धार्मिक सभाओं में शामिल होना चाहिए।' जब उम अतिया आई तो मैंने उससे पूछा कि क्या उसने... यह बात पैगंबर से सुनी थी। उसने जवाब दिया, "हाँ। मेरे पिता पैगंबर पर कुर्बान हों!" (जब भी वह पैगंबर (ﷺ) का ज़िक्र करतीं, तो कहतीं, 'मेरे पिता उन पर कुर्बान हों।') मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, 'अविवाहित कुंवारी लड़कियाँ और परिपक्व लड़कियाँ जो अक्सर परदे में रहती हैं या मासिक धर्म वाली महिलाओं को बाहर आना चाहिए और नेक कामों में और विश्वासियों की धार्मिक सभाओं में भाग लेना चाहिए, लेकिन मासिक धर्म वाली महिलाओं को नमाज़ पढ़ने की जगह से दूर रहना चाहिए।' हफ़सा ने उम अतिया से पूछा आश्चर्य से, "क्या आप मासिक धर्म वाली महिलाओं की बात कर रही हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "क्या मासिक धर्म वाली महिलाएँ अराफ़ात (हज) और ऐसे-ऐसे (अन्य कार्यों) में शामिल नहीं होतीं?"
अय्यूब (आरए) सहीह बुख़ारी #३२४ Sahih
सहीह बुख़ारी : १९
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌قَالَ ‌حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ فِي تِلْكَ الْحَجَّةِ فِي مُؤَذِّنِينَ يَوْمَ النَّحْرِ نُؤَذِّنُ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ‏.‏ قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا، فَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ بِبَرَاءَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ مَعَنَا عَلِيٌّ فِي أَهْلِ مِنًى يَوْمَ النَّحْرِ لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ‏.‏
नहर ‌के ‌दिन ‌(धुल-हिज्जा ​की 10 तारीख, पैगंबर (ﷺ) के आखिरी हज से पहले वाले साल में, जब अबू बक्र उस हज में तीर्थयात्रियों के सरदार थे) अबू बक्र ने मुझे और अन्य उद्घोषकों को मीना भेजा, ताकि सार्वजनिक घोषणा की जा सके: "इस साल के बाद किसी भी मूर्तिपूजक को हज करने की अनुमति नहीं है और किसी भी नग्न व्यक्ति को काबा के चारों ओर तवाफ़ करने की अनुमति नहीं है।" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अली को सूरह बराअ (अत-तौबा) लोगों को पढ़कर सुनाने के लिए भेजा; इसलिए उन्होंने नहर के दिन मीना में हमारे साथ यह घोषणा की: "इस साल के बाद किसी भी मूर्तिपूजक को हज करने की अनुमति नहीं है और किसी भी नग्न व्यक्ति को काबा के चारों ओर तवाफ़ करने की अनुमति नहीं है।"
अबू हुरैरा (र.अ.) सहीह बुख़ारी #३६९ Sahih
सहीह बुख़ारी : २०
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ‌يُونُسَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ ـ أَوْ أَحَدًا مِنْكُمْ ـ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ ـ أَوْ يُنَادِي ـ بِلَيْلٍ، لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلِيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ الْفَجْرُ أَوِ الصُّبْحُ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ وَرَفَعَهَا إِلَى فَوْقُ وَطَأْطَأَ إِلَى أَسْفَلُ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا‏.‏ وَقَالَ زُهَيْرٌ بِسَبَّابَتَيْهِ إِحْدَاهُمَا فَوْقَ الأُخْرَى ثُمَّ مَدَّهَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ‏.‏
पैगंबर ​(صلى ​اللله ‌عليه ​وسلم) ने कहा, "Bilal द्वारा उच्चारण किए गए अध्यादेश आपको सूहूर लेने से रोक नहीं देना चाहिए, क्योंकि वह उसके लिए नहीं है। रात में अदन की घोषणा करता है, ताकि वह देर रात की प्रार्थना (थाजजूद) की पेशकश बीच से आप जल्दी उठ सकते हैं और आप में से नींद जाग सकती है। इसका मतलब यह नहीं है कि सुबह या रात सुबह शुरू हो गया है। फिर वह ( पैगंबर) अपनी उंगलियों के साथ इंगित करता है और उन्हें उठाया (towards) आकाश और उसके बाद उन्हें (पृथ्वी की ओर) कम कर दिया (Ibn Mas`ud) ने इस तरह के इशारा की नकल की पैगंबर). Az-Zuhri ने अपनी दो सूचकांक उंगलियों के साथ इशारा किया जो उन्होंने एक दूसरे को रखा और फिर फैलाया। उन्हें दाईं ओर छोड़ दिया। ये संकेत वास्तविक सुबह के रास्ते को दर्शाते हैं। यह बाएं और दाएं फैलता है क्षैतिज। वह दिन जो उच्च आकाश में दिखाई देता है और नीचे गिरता है वह असली सुबह नहीं है।
Abdullah Bin Mas'ud सहीह बुख़ारी #६२१ Sahih