Hadis Tentang Death
1247 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 61
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنَّا عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهِ فَبَاعَهُ. قَالَ جَابِرٌ مَاتَ الْغُلاَمُ عَامَ أَوَّلَ.
Seorang lelaki di antara kami mengisytiharkan bahawa hambanya akan dibebaskan selepas kematiannya. Nabi (ﷺ) memanggil hamba itu dan menjualnya. Hamba itu meninggal dunia pada tahun yang sama.
Sahih Al-Bukhari : 62
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ. فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ". فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا.
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah dan Zaid bin Khalid Al-Juhani: Seorang Badwi datang dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Hukumlah antara kami mengikut Hukum Allah." Lawannya bangun dan berkata, "Dia benar. Hukumlah antara kami mengikut Hukum Allah." Badwi itu berkata, "Anak lelaki saya adalah seorang buruh yang bekerja untuk lelaki ini, dan dia melakukan hubungan seks haram dengan isterinya. Orang ramai memberitahu saya bahawa anak saya harus direjam hingga mati; jadi, sebagai gantinya, saya membayar tebusan seratus ekor biri-biri dan seorang hamba perempuan untuk menyelamatkan anak saya. Kemudian saya bertanya kepada para ulama yang alim yang berkata, "Anak lelaki anda harus disebat seratus kali sebatan dan harus dibuang negeri selama satu tahun." Nabi (ﷺ) berkata, "Tidak syak lagi saya akan menghukum antara anda mengikut Hukum Allah. Hamba perempuan dan biri-biri itu harus dikembalikan kepada anda, dan anak anda akan disebat seratus kali sebatan dan dibuang negeri selama satu tahun." Kemudian dia berkata kepada seseorang, "Wahai Unais! "Pergilah kepada isteri (lelaki) ini dan rejamlah dia sampai mati." Maka, Unais pergi dan merejamnya sampai mati
Sahih Al-Bukhari : 63
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ. فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ". فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا.
Seorang Badwi datang dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Hukumlah antara kami mengikut Hukum Allah." Lawannya bangun dan berkata, "Dia benar. Hukumlah antara kami mengikut Hukum Allah." Badwi itu berkata, "Anak lelaki saya adalah seorang buruh yang bekerja untuk lelaki ini, dan dia melakukan hubungan seks haram dengan isterinya. Orang ramai memberitahu saya bahawa anak saya harus direjam hingga mati; jadi, sebagai gantinya, saya membayar tebusan sebanyak 100 ekor biri-biri dan seorang hamba perempuan untuk menyelamatkan anak saya. Kemudian saya bertanya kepada para ulama yang alim yang berkata, "Anak lelaki anda harus disebat seratus kali sebatan dan harus dibuang negeri selama satu tahun." Nabi (ﷺ) berkata, "Tidak syak lagi saya akan menghukum antara anda mengikut Hukum Allah. Hamba perempuan dan biri-biri itu harus dikembalikan kepada anda, dan anak anda akan disebat seratus kali sebatan dan dibuang negeri selama satu tahun." Kemudian dia berkata kepada seseorang, "Wahai Unais! "Pergilah kepada isteri (lelaki) ini dan rejamlah dia sampai mati." Maka, Unais pergi dan merejamnya sampai mati.
Sahih Al-Bukhari : 64
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah dan Zaid bin Khalid Al-Juhani: Seorang Badwi datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Wahai Rasul Allah! Aku memohon kepada-Mu demi Allah untuk mengadili perkaraku menurut Hukum Allah." Lawannya, yang lebih alim daripadanya, berkata, "Ya, hukumlah antara kami menurut Hukum Allah, dan izinkan aku bercakap." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Cakaplah." Dia (iaitu Badwi atau lelaki yang lain) berkata, "Anakku bekerja sebagai buruh untuk (lelaki) ini dan dia melakukan hubungan seks haram dengan isterinya. Orang ramai memberitahuku bahawa adalah wajib bagi anakku untuk direjam hingga mati, jadi sebagai gantinya aku menebus anakku dengan membayar seratus ekor biri-biri dan seorang hamba perempuan. Kemudian aku bertanya kepada para alim ulama tentangnya, dan mereka memberitahuku bahawa anakku mesti disebat seratus kali, dan dibuang negeri selama satu tahun, dan isteri (lelaki) ini mesti direjam hingga mati." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Demi Zat yang jiwaku berada di tangan-Nya, aku akan memutuskan perkara antara kamu mengikut hukum Allah. Hamba perempuan dan kambing biri-biri itu hendaklah dikembalikan kepada kamu, anak lelaki kamu hendaklah disebat seratus kali dan dibuang negeri selama setahun. Kamu, Unais, pergilah kepada isteri (lelaki) ini dan jika dia mengaku bersalah, rejamlah dia hingga mati." Unais pergi kepada wanita itu keesokan paginya dan dia mengaku bersalah. Rasulullah (ﷺ) memerintahkan agar dia direjam hingga mati.
Sahih Al-Bukhari : 65
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
Seorang Badwi datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Wahai Rasul Allah! Aku memohon kepadamu demi Allah untuk mengadili perkaraku
mengikut Hukum Allah." Lawannya, yang lebih alim daripadanya, berkata, "Ya, hukumlah antara
kami mengikut Hukum Allah, dan izinkan aku bercakap." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Cakaplah." Dia (iaitu
badwi atau lelaki yang lain) berkata, "Anakku bekerja sebagai buruh untuk (lelaki) ini dan dia melakukan
perbuatan seksual haram dengan isterinya. Orang ramai memberitahuku bahawa adalah wajib bagi anakku
direjam hingga mati, jadi sebagai gantinya aku menebus anakku dengan membayar 100 ekor biri-biri dan seorang hamba perempuan.
Kemudian aku bertanya kepada para alim ulama tentangnya, dan mereka memberitahuku bahawa anakku mesti disebat
seratus sebatan, dan dibuang negeri selama satu tahun, dan isteri (lelaki) ini mesti direjam hingga mati."
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Demi Zat yang jiwaku berada di tangan-Nya, aku akan memutuskan perkara antara kamu mengikut Hukum Allah. Hamba perempuan dan kambing biri-biri itu hendaklah dikembalikan kepadamu, anak lelakimu hendaklah disebat seratus kali dan dibuang negeri selama setahun. Kamu, Unais, pergilah kepada isteri (lelaki) ini dan jika dia mengaku kesalahannya, rejamlah dia hingga mati." Unais pergi kepada wanita itu keesokan paginya dan dia mengaku. Rasulullah (ﷺ) memerintahkan agar dia direjam hingga mati.
Sahih Al-Bukhari : 66
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ حَرِيصٌ. تَأْمُلُ الْغِنَى، وَتَخْشَى الْفَقْرَ، وَلاَ تُمْهِلْ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
Seorang lelaki bertanya kepada Nabi, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Apakah jenis sedekah yang terbaik?" Baginda menjawab. "Bersedekahlah ketika kamu sihat dan tamak dengan harapan menjadi kaya dan takut menjadi miskin. Janganlah menunda-nunda bersedekah sehingga kamu berada di atas katil sakaratul maut apabila kamu berkata, 'Berikanlah banyak kepada si fulan dan banyak kepada si fulan,' dan pada masa itu harta itu bukan milikmu tetapi milik si fulan (iaitu pewarismu).
Sahih Al-Bukhari : 67
Sahih
وَقَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِمٌ، فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا مِنْ ذَهَبٍ، فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقَالُوا ابْتَعْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعَدِيٍّ. فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَائِهِ، فَحَلَفَا لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا، وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ. قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ}
Ibn 'Abbas (ra) berkata, "Seorang lelaki dari suku Bani Sahm keluar bersama Tamim Ad-Dari dan 'Adi bin Badda'. Lelaki Bani Sahm itu meninggal dunia di sebuah negeri yang tiada orang Islam. Apabila Tamim dan 'Adi kembali membawa harta si mati, mereka mendakwa bahawa mereka telah kehilangan mangkuk perak berukir emas. Rasulullah (ﷺ) menyuruh mereka bersumpah (untuk mengesahkan dakwaan mereka), dan kemudian mangkuk itu ditemui di Mekah bersama beberapa orang yang mendakwa bahawa mereka telah membelinya daripada Tamim dan 'Adi. Kemudian dua orang saksi daripada saudara mara si mati bangun dan bersumpah bahawa saksi mereka lebih sah daripada saksi 'Adi dan Tamim, dan mangkuk itu milik rakan mereka yang telah meninggal dunia. Jadi, ayat ini diturunkan berkaitan dengan kes ini: 'Wahai orang-orang yang beriman! Apabila maut menghampiri salah seorang daripada kamu ...'," (V 5:)
Sahih Al-Bukhari : 68
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَقْوَامًا مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ إِلَى بَنِي عَامِرٍ فِي سَبْعِينَ، فَلَمَّا قَدِمُوا، قَالَ لَهُمْ خَالِي أَتَقَدَّمُكُمْ، فَإِنْ أَمَّنُونِي حَتَّى أُبَلِّغَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلاَّ كُنْتُمْ مِنِّي قَرِيبًا. فَتَقَدَّمَ، فَأَمَّنُوهُ، فَبَيْنَمَا يُحَدِّثُهُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَوْمَئُوا إِلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَطَعَنَهُ فَأَنْفَذَهُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ، فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ. ثُمَّ مَالُوا عَلَى بَقِيَّةِ أَصْحَابِهِ فَقَتَلُوهُمْ، إِلاَّ رَجُلاً أَعْرَجَ صَعِدَ الْجَبَلَ. قَالَ هَمَّامٌ فَأُرَاهُ آخَرَ مَعَهُ، فَأَخْبَرَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدْ لَقُوا رَبَّهُمْ، فَرَضِيَ عَنْهُمْ وَأَرْضَاهُمْ، فَكُنَّا نَقْرَأُ أَنْ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ، فَدَعَا عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا، عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ وَبَنِي عُصَيَّةَ الَّذِينَ عَصَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم.
Nabi (ﷺ) menghantar tujuh puluh orang lelaki dari suku Bani Salim ke suku Bani Amir. Apabila mereka sampai di sana, bapa saudara sebelah ibu saya berkata kepada mereka, "Saya akan pergi mendahului kamu, dan jika mereka membenarkan saya menyampaikan mesej Rasulullah (ﷺ) (semuanya akan baik-baik saja); jika tidak, kamu akan tetap dekat dengan saya." Jadi dia pergi mendahului mereka dan orang-orang musyrik memberinya keselamatan. Tetapi semasa dia melaporkan mesej Nabi (ﷺ), mereka memberi isyarat kepada salah seorang daripada mereka yang menikamnya hingga mati. Bapa saudara sebelah ibu saya berkata, "Allah Maha Besar! Demi Tuhan Ka'bah, saya berjaya." Selepas itu mereka mengumpulkan seluruh kumpulan dan membunuh mereka semua kecuali seorang lelaki tempang yang naik ke puncak gunung. (Hammam, seorang pencerita kecil berkata, "Saya rasa seorang lelaki lain telah diselamatkan bersamanya)." Jibril memberitahu Nabi (ﷺ) bahawa mereka (iaitu para syuhada) telah bertemu dengan Tuhan mereka, dan Dia telah redha dengan mereka dan menjadikan mereka redha. Kami biasa membaca, "Beritahulah kaum kami bahawa kami telah bertemu dengan Tuhan kami, Dia redha dengan kami dan Dia telah menjadikan kami redha." Kemudian ayat Al-Quran ini dibatalkan. Nabi (ﷺ) berdoa kepada Allah selama empat puluh hari untuk melaknat pembunuh dari suku Ral, Dhakwan, Bani Lihyan dan Bam Usaiya yang menderhakai Allah dan Rasul-Nya.
Sahih Al-Bukhari : 69
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ".
Nabi (ﷺ) biasa berdoa, "Ya Allah! Aku berlindung kepada-Mu daripada ketidakberdayaan, kemalasan, pengecut dan usia tua yang lemah; aku berlindung kepada-Mu daripada kesusahan hidup dan mati dan berlindung kepada-Mu daripada seksaan kubur."
Sahih Al-Bukhari : 70
Amr bin al-Harith (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ وَسِلاَحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً.
Nabi (ﷺ) tidak meninggalkan apa-apa pun selepas kematiannya kecuali seekor baghal putih, senjata-senjata baginda dan sebidang tanah yang ditinggalkannya untuk disedekahkan.
Sahih Al-Bukhari : 71
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقَالَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ. قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ " وَمَا ذَاكَ ". قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ. فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ. فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ".
Rasulullah (ﷺ) dan orang-orang musyrik berhadapan dan mula berperang. Apabila Rasulullah (ﷺ) kembali ke perkhemahannya dan apabila orang-orang musyrik kembali ke perkhemahan mereka, seseorang bercakap tentang seorang lelaki di kalangan sahabat Rasulullah (ﷺ) yang akan mengikuti dan membunuh dengan pedangnya mana-mana orang musyrik yang pergi bersendirian. Baginda berkata, "Tiada sesiapa yang melakukan tugasnya (iaitu berperang) dengan sebaik lelaki itu hari ini." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Sesungguhnya, dia berada di kalangan ahli Neraka." Seorang lelaki di kalangan orang ramai berkata, "Aku akan menemaninya (untuk memerhatikan apa yang dia lakukan)." Maka dia menemaninya, dan di mana sahaja dia berdiri, dia akan berdiri bersamanya, dan di mana sahaja dia berlari, dia akan berlari bersamanya.
Kemudian lelaki (berani) itu cedera parah dan dia memutuskan untuk membunuhnya dengan cepat. Dia
menanamkan bilah pedang di tanah sambil menghalakan hujungnya yang tajam ke arah dadanya di antara dua
dadanya. Kemudian dia bersandar pada pedang dan membunuh dirinya sendiri. Lelaki yang seorang lagi datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Aku bersaksi bahawa engkau adalah Rasulullah (ﷺ)." Nabi (ﷺ) bertanya, "Apa yang telah terjadi?" Dia menjawab, "(Ini mengenai) lelaki yang engkau gambarkan sebagai salah seorang ahli neraka. Orang ramai sangat terkejut dengan apa yang engkau katakan, dan aku berkata, 'Aku akan mengetahui hakikatnya untukmu.' Jadi, aku keluar mencarinya. Dia cedera parah, dan bergegas untuk mati dengan menghunus mata pedangnya ke tanah, menghalakan hujungnya yang tajam ke arah dadanya di antara dua buah dadanya. Kemudian dia menghempaskan pedangnya dan membunuh dirinya sendiri." ketika Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Seseorang mungkin kelihatan kepada manusia seolah-olah dia sedang melakukan amalan ahli syurga sedangkan sebenarnya dia dari ahli neraka),
orang lain mungkin kelihatan kepada manusia seolah-olah dia sedang melakukan amalan ahli neraka, sedangkan sebenarnya dia dari ahli syurga."
Sahih Al-Bukhari : 72
Amr bin al-Harith (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ سِلاَحَهُ وَبَغْلَةً بَيْضَاءَ وَأَرْضًا جَعَلَهَا صَدَقَةً.
Nabi (ﷺ) tidak meninggalkan apa-apa pun selepas kematiannya kecuali senjata, baghal putihnya, dan sebidang tanah di Khaibar yang ditinggalkannya untuk disedekahkan.
Sahih Al-Bukhari : 73
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الْيَهُودَ، دَخَلُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ. فَلَعَنْتُهُمْ. فَقَالَ " مَا لَكِ ". قُلْتُ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ " فَلَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ".
Pada suatu ketika, orang-orang Yahudi datang kepada Nabi (ﷺ) dan berkata, "Matilah kamu." Lalu aku melaknat mereka. Nabi (ﷺ) bertanya, "Ada apa?" Aku bertanya, "Tidakkah kamu mendengar apa yang mereka katakan?" Nabi (ﷺ) berkata, "Tidakkah kamu mendengar apa yang aku jawab (kepada mereka)?" (Aku berkata), ('Begitu juga dengan kamu.')"
Sahih Al-Bukhari : 74
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ رَجَعْنَا مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَمَا اجْتَمَعَ مِنَّا اثْنَانِ عَلَى الشَّجَرَةِ الَّتِي بَايَعْنَا تَحْتَهَا، كَانَتْ رَحْمَةً مِنَ اللَّهِ. فَسَأَلْتُ نَافِعًا عَلَى أَىِّ شَىْءٍ بَايَعَهُمْ عَلَى الْمَوْتِ قَالَ لاَ، بَايَعَهُمْ عَلَى الصَّبْرِ.
Apabila kami sampai (Hudaibiya) pada tahun berikutnya (perjanjian Hudaibiya), tidak ada dua orang pun di antara kami yang bersetuju sebulat suara tentang pokok yang di bawahnya kami telah memberikan bai'ah, dan itu adalah daripada rahmat Allah. (Perawi bertanya kepada Naf'i, "Untuk apa Nabi (ﷺ) mengambil bai'ah mereka, adakah untuk mati?" Naf'i menjawab "Tidak, tetapi baginda mengambil bai'ah mereka untuk kesabaran.")
Sahih Al-Bukhari : 75
Abdullah bin Zaid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ زَمَنَ الْحَرَّةِ أَتَاهُ آتٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّ ابْنَ حَنْظَلَةَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْمَوْتِ. فَقَالَ لاَ أُبَايِعُ عَلَى هَذَا أَحَدًا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
bahawa pada masa (pertempuran) Al-Harra seorang datang kepadanya dan berkata, "Ibnu Hanzala sedang mengambil bai'ah daripada orang ramai untuk kematian." Dia berkata, "Aku tidak akan sekali-kali memberikan bai'ah untuk perkara seperti itu kepada sesiapa pun selepas Rasulullah (ﷺ)."
Sahih Al-Bukhari : 76
Yazid bin Ubaid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ، فَلَمَّا خَفَّ النَّاسُ قَالَ " يَا ابْنَ الأَكْوَعِ، أَلاَ تُبَايِعُ ". قَالَ قُلْتُ قَدْ بَايَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " وَأَيْضًا ". فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ،. فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ، عَلَى أَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ.
Salama berkata, "Aku telah memberikan bai'ah (Al-Ridwan) kepada Rasulullah (ﷺ) dan kemudian aku bergerak ke bawah sebatang pokok. Apabila bilangan orang di sekeliling Nabi (ﷺ) berkurangan, baginda berkata, 'Wahai Ibn Al-Akwa`! Tidakkah kamu mahu memberikan bai'ah kepadaku?' Aku menjawab, 'Wahai Rasulullah (ﷺ)! Aku telah memberikan bai'ah kepadamu.' Baginda berkata, 'Ulangi lagi.' Maka aku pun memberikan bai'ah untuk kali kedua." Aku bertanya, 'Wahai Abu Muslim! Untuk apa kamu memberikan bai'ah pada hari itu?'
Baginda menjawab, "Kami telah memberikan bai'ah untuk kematian."
Sahih Al-Bukhari : 77
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ ـ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ رَهْطٍ سَرِيَّةً عَيْنًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَأَةِ وَهْوَ بَيْنَ عُسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَىٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لِحْيَانَ، فَنَفَرُوا لَهُمْ قَرِيبًا مِنْ مِائَتَىْ رَجُلٍ، كُلُّهُمْ رَامٍ، فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمْ تَمْرًا تَزَوَّدُوهُ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا هَذَا تَمْرُ يَثْرِبَ. فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ، فَلَمَّا رَآهُمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى فَدْفَدٍ، وَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ فَقَالُوا لَهُمُ انْزِلُوا وَأَعْطُونَا بِأَيْدِيكُمْ، وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ، وَلاَ نَقْتُلُ مِنْكُمْ أَحَدًا. قَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَمِيرُ السَّرِيَّةِ أَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ لاَ أَنْزِلُ الْيَوْمَ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ، اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ. فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ، فَقَتَلُوا عَاصِمًا فِي سَبْعَةٍ، فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ بِالْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ، مِنْهُمْ خُبَيْبٌ الأَنْصَارِيُّ وَابْنُ دَثِنَةَ وَرَجُلٌ آخَرُ، فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَأَوْثَقُوهُمْ فَقَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ، وَاللَّهِ لاَ أَصْحَبُكُمْ، إِنَّ فِي هَؤُلاَءِ لأُسْوَةً. يُرِيدُ الْقَتْلَى، فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ عَلَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ، فَانْطَلَقُوا بِخُبَيْبٍ وَابْنِ دَثِنَةَ حَتَّى بَاعُوهُمَا بِمَكَّةَ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَابْتَاعَ خُبَيْبًا بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا، فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ أَنَّ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ بِهَا فَأَعَارَتْهُ، فَأَخَذَ ابْنًا لِي وَأَنَا غَافِلَةٌ حِينَ أَتَاهُ قَالَتْ فَوَجَدْتُهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ، فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فِي وَجْهِي فَقَالَ تَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لأَفْعَلَ ذَلِكَ. وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ مِنْ قِطْفِ عِنَبٍ فِي يَدِهِ، وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ فِي الْحَدِيدِ، وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرٍ وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ مِنَ اللَّهِ رَزَقَهُ خُبَيْبًا، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ، قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ ذَرُونِي أَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ. فَتَرَكُوهُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ لَوْلاَ أَنْ تَظُنُّوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَطَوَّلْتُهَا اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا. وَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَىِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ فَقَتَلَهُ ابْنُ الْحَارِثِ، فَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ الرَّكْعَتَيْنِ لِكُلِّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا، فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لِعَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ يَوْمَ أُصِيبَ، فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ وَمَا أُصِيبُوا، وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ كُفَّارِ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ لِيُؤْتَوْا بِشَىْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ، وَكَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلاً مِنْ عُظَمَائِهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ، فَبُعِثَ عَلَى عَاصِمٍ مِثْلُ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ، فَحَمَتْهُ مِنْ رَسُولِهِمْ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى أَنْ يَقْطَعَ مِنْ لَحْمِهِ شَيْئًا.
Rasulullah (ﷺ) telah menghantar seorang Sariya yang terdiri daripada sepuluh orang sebagai pengintip di bawah pimpinan `Asim bin Thabit al-Ansari,
datuk kepada `Asim bin `Umar Al-Khattab. Mereka meneruskan perjalanan sehingga sampai ke Hadaa, sebuah tempat
antara 'Usfan, dan Mekah, dan berita mereka sampai ke cabang suku Hudhail yang dipanggil Bani
Lihyan. Kira-kira dua ratus orang, yang semuanya pemanah, bergegas mengikuti jejak mereka sehingga mereka menemui
tempat di mana mereka makan kurma yang mereka bawa dari Madinah. Mereka berkata, "Ini adalah
kurma Yathrib (iaitu Madinah), "dan terus mengikuti jejak mereka. Apabila `Asim dan
sahabat-sahabatnya melihat pengejar mereka, mereka naik ke tempat yang tinggi dan orang-orang kafir mengelilingi mereka. Orang-orang kafir
berkata kepada mereka, "Turunlah dan menyerah diri, dan kami berjanji dan menjamin kamu bahawa kami tidak akan membunuh sesiapa pun
daripada kamu" `Asim bin Thabit; Pemimpin kaum Sariya berkata, "Demi Allah! Aku tidak akan turun untuk berada di bawah perlindungan orang kafir. Ya Allah! Sampaikan berita kami kepada Nabi-Mu." Kemudian orang-orang kafir melemparkan panah ke arah mereka sehingga mereka syahid kepada 'Asim bersama enam orang lelaki lain, dan tiga orang lelaki turun menerima janji dan perjanjian mereka, dan mereka adalah Khubaib-al-Ansari dan Ibn Dathina dan seorang lelaki lain. Jadi, ketika orang-orang kafir menangkap mereka, mereka membuka tali busur mereka dan mengikatnya.
Kemudian orang ketiga (daripada tawanan) berkata, "Ini adalah pengkhianatan pertama. Demi Allah! Aku tidak akan pergi bersamamu." Tidak syak lagi mereka ini, iaitu mereka yang syahid, telah memberikan contoh yang baik kepada kita." Jadi, mereka mengheretnya dan cuba memaksanya untuk menemani mereka, tetapi kerana dia enggan, mereka membunuhnya. Mereka membawa Khubaib dan Ibn Dathina bersama mereka dan menjual mereka (sebagai hamba) di Mekah (dan semua yang berlaku) selepas perang Badar.
Khubaib telah dibeli oleh anak-anak lelaki Al-Harith bin 'Amir bin Naufal bin `Abd Manaf. Khubaiblah yang telah membunuh Al-Harith bin 'Amir pada hari (perang) Badar. Jadi, Khubaib kekal sebagai tahanan bersama orang-orang itu.
Diriwayatkan oleh Az-Zuhri: 'Ubaidullah bin 'Iyyad berkata bahawa anak perempuan Al-Harith telah memberitahunya, "Apabila orang-orang itu berkumpul (untuk membunuh Khubaib), dia meminjam pisau cukur daripadaku untuk mencukur bulu kemaluannya dan aku memberikannya kepadanya. Kemudian dia mengambil seorang anak lelakiku sementara aku tidak menyedari bila dia menemuinya. Aku melihat dia meletakkan anakku di atas pahanya dan pisau cukur berada di tangannya. Aku sangat takut sehingga Khubaib menyedari kegelisahan di wajahku lalu berkata, 'Adakah kamu takut aku akan membunuhnya? Tidak, aku tidak akan pernah berbuat demikian.' Demi Allah, aku tidak pernah melihat tahanan yang lebih baik daripada Khubaib. Demi Allah, pada suatu hari aku melihatnya makan seikat anggur di tangannya ketika dia dirantai dengan besi, dan pada masa itu tidak ada buah-buahan di Mekah." Anak perempuan Al-Harith selalu berkata, "Itu adalah anugerah yang diberikan Allah kepada Khubaib." Ketika mereka membawanya keluar dari Masjidil Haram (Mekah) untuk membunuhnya di luar batasnya, Khubaib meminta mereka untuk membiarkannya solat dua rakaat.
Mereka membenarkannya dan dia solat dua rakaat lalu berkata, "Sekiranya aku tidak takut kamu akan berfikir bahawa aku takut (dibunuh), aku pasti akan memanjangkan solatnya." Ya Allah, bunuhlah mereka semua tanpa terkecuali." (Kemudian baginda membaca ayat puitis):-- "Aku syahid sebagai seorang Muslim, Janganlah Engkau pedulikan bagaimana aku dibunuh di jalan Allah, Kerana pembunuhanku adalah kerana Allah, Dan jika Allah menghendaki, Dia akan memberkati bahagian tubuh yang terkoyak" Kemudian anak lelaki Al Harith membunuhnya. Jadi, Khubaiblah yang menetapkan tradisi bagi mana-mana Muslim yang dijatuhkan hukuman mati dalam kurungan, untuk solat dua rakaat (sebelum dibunuh). Allah memenuhi doa `Asim bin Thabit pada hari dia syahid.
Nabi (ﷺ) memberitahu para sahabatnya tentang berita mereka dan apa yang telah berlaku kepada mereka. Kemudian apabila
beberapa orang kafir dari Quraisy diberitahu bahawa `Asim telah dibunuh, mereka menghantar beberapa orang untuk mengambil
sebahagian daripada badannya (iaitu kepalanya) yang dengannya dia akan dikenali. (Itu kerana) `Asim telah
membunuh salah seorang ketua mereka di hari (pertempuran) Badar. Maka, sekumpulan tebuan, yang menyerupai awan yang teduh, dihantar untuk melayang di atas `Asim dan melindunginya daripada utusan mereka dan dengan itu mereka tidak dapat memotong apa-apa daripada dagingnya.
Sahih Al-Bukhari : 78
Sa'id bin Jubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ يَوْمُ الْخَمِيسِ، وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَبَ دَمْعُهُ الْحَصْبَاءَ فَقَالَ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَقَالَ " ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا ". فَتَنَازَعُوا وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ فَقَالُوا هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ ". وَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلاَثٍ " أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ ". وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ. وَقَالَ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ. فَقَالَ مَكَّةُ وَالْمَدِينَةُ وَالْيَمَامَةُ وَالْيَمَنُ. وَقَالَ يَعْقُوبُ وَالْعَرْجُ أَوَّلُ تِهَامَةَ.
Ibn `Abbas berkata, "Khamis! Apa (perkara besar) yang berlaku pada hari Khamis!" Kemudian dia mula menangis sehingga air matanya membasahi kerikil tanah. Kemudian dia berkata, "Pada hari Khamis, penyakit Rasulullah (ﷺ) semakin teruk dan dia berkata, "Ambilkan aku bahan penulisan supaya aku dapat menulis sesuatu untuk kamu selepas itu kamu tidak akan sesat selama-lamanya." Orang ramai (yang hadir di sana) berbeza pendapat dalam perkara ini dan orang ramai tidak sepatutnya berbeza pendapat di hadapan seorang nabi. Mereka berkata, "Rasulullah (ﷺ) sakit tenat." Nabi (ﷺ) berkata, "Biarkan aku bersendirian, kerana keadaanku sekarang adalah lebih baik daripada apa yang kamu serukan kepadaku." Nabi (ﷺ) di atas katil kematiannya, memberi tiga arahan, "Usir orang musyrik dari Jazirah Arab, hormati dan berikan hadiah kepada perwakilan asing seperti yang kamu lihat aku berurusan dengan mereka." Saya terlupa (urutan) yang ketiga"
(Ya'qub bin Muhammad berkata, "Saya bertanya kepada Al-Mughira bin `Abdur-Rahman tentang Jazirah Arab
dan dia berkata, 'Ia terdiri daripada Mekah, Madinah, Al-Yama-ma dan Yaman." Ya'qub menambah, "Dan Al-Arj,
permulaan Tihama.")
Sahih Al-Bukhari : 79
Nafi' bin Umar (RA)
Sahih
قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ ذَهَبَ فَرَسٌ لَهُ، فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ، فَظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ، فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Diriwayatkan oleh Nafi' (ra): Seekor kuda Ibnu Umar melarikan diri dan musuh merampasnya. Kemudian kaum Muslimin menakluki musuh dan kuda itu dikembalikan kepadanya semasa hayat Rasulullah (ﷺ). Dan juga, pernah seorang hamba Ibnu Umar (ra) melarikan diri dan menyertai tentera Byzantine, dan apabila kaum Muslimin menakluki mereka, Khalid bin Al-Walid mengembalikan hamba itu kepadanya selepas kewafatan Nabi (ﷺ).
Sahih Al-Bukhari : 80
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ. قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ. فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ. قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي
Diriwayatkan oleh `Aisyah: (ibu orang-orang yang beriman) Selepas kematian Rasul Allah, Fatimah, anak perempuan Rasulullah (ﷺ) meminta Abu Bakar As-Siddiq untuk memberikan bahagian pusakanya daripada apa yang ditinggalkan oleh Rasulullah (ﷺ) daripada Fai (harta rampasan yang diperoleh tanpa berperang) yang telah diberikan oleh Allah kepadanya. Abu Bakar berkata kepadanya, "Rasul Allah berkata, 'Harta kami tidak akan diwarisi, apa sahaja yang kami (para nabi) tinggalkan adalah Sadaqa (untuk digunakan untuk sedekah)." Fatimah, anak perempuan Rasulullah (ﷺ) menjadi marah dan berhenti bercakap dengan Abu Bakar, dan terus bersikap begitu sehingga dia meninggal dunia. Fatimah kekal hidup selama enam bulan selepas kematian Rasulullah (ﷺ). Dia biasa meminta Abu Bakar untuk bahagiannya daripada harta Rasulullah (ﷺ) yang ditinggalkannya di Khaibar, dan Fadak, dan hartanya di Madinah (yang dikhaskan untuk sedekah). Abu Bakar enggan memberikan harta itu kepadanya dan berkata, "Aku tidak akan meninggalkan apa-apa yang biasa dilakukan oleh Rasulullah (ﷺ), kerana aku takut jika aku meninggalkan sesuatu daripada hadis Nabi, maka aku akan sesat." (Kemudian) `Umar memberikan harta Nabi (Sadaqa) di Madinah kepada `Ali dan `Abbas, tetapi baginda menahan harta Khaibar dan Fadak dalam jagaannya dan berkata, "Kedua-dua harta ini adalah Sadaqa yang biasa digunakan oleh Rasulullah (ﷺ) untuk perbelanjaan dan keperluan mendesaknya. Kini pengurusannya hendaklah diamanahkan kepada pemerintah." (Az-Zuhri berkata, "Ia telah diuruskan dengan cara ini sehingga hari ini)