Hadis Tentang Death
1247 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 101
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ رضى الله عنهم قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ
" لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ". يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.
Di atas katil nazaknya, Rasulullah (ﷺ) meletakkan kain di atas mukanya dan apabila baginda berasa panas, baginda akan menanggalkannya dari mukanya. Dalam keadaan itu (memasang dan menanggalkan kain itu), baginda berkata, "Semoga laknat Allah ke atas orang Yahudi dan Kristian kerana mereka membina rumah ibadat di kubur nabi-nabi mereka." (Dengan itu) baginda berhasrat untuk memberi amaran (kepada orang Islam) tentang apa yang telah mereka (iaitu orang Yahudi dan Kristian) lakukan.
Sahih Al-Bukhari : 102
Jundub (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدُبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فِي هَذَا الْمَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Di antara umat-umat sebelum kamu ada seorang lelaki yang mendapat luka, dan kerana tidak sabar (dengan kesakitannya), dia mengambil pisau dan memotong tangannya dengannya dan darah tidak berhenti
sehingga dia mati. Allah berfirman, 'Hamba-Ku bergegas untuk membawa maut ke atas dirinya sendiri, maka Aku telah melarangnya (untuk
masuk) Syurga.'"
Sahih Al-Bukhari : 103
Abu Said Al Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ إِنْسَانًا ثُمَّ خَرَجَ يَسْأَلُ، فَأَتَى رَاهِبًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ لَهُ هَلْ مِنْ تَوْبَةٍ قَالَ لاَ. فَقَتَلَهُ، فَجَعَلَ يَسْأَلُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ ائْتِ قَرْيَةَ كَذَا وَكَذَا. فَأَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَنَاءَ بِصَدْرِهِ نَحْوَهَا، فَاخْتَصَمَتْ فِيهِ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلاَئِكَةُ الْعَذَابِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى هَذِهِ أَنْ تَقَرَّبِي. وَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى هَذِهِ أَنْ تَبَاعَدِي. وَقَالَ قِيسُوا مَا بَيْنَهُمَا. فَوُجِدَ إِلَى هَذِهِ أَقْرَبُ بِشِبْرٍ، فَغُفِرَ لَهُ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Di antara lelaki Bani Israel terdapat seorang lelaki yang telah membunuh sembilan puluh sembilan orang. Kemudian dia pergi bertanya (sama ada taubatnya diterima atau tidak). Dia bertemu dengan seorang sami dan bertanya kepadanya sama ada taubatnya diterima. Sami itu menjawab tidak, lalu lelaki itu membunuhnya. Dia terus bertanya sehingga seorang lelaki menasihati untuk pergi ke kampung ini dan itu. (Maka dia pergi) tetapi kematian menimpanya di jalan. Semasa nazak, dia memalingkan dadanya ke arah kampung itu (di mana dia berharap taubatnya akan diterima), lalu para malaikat rahmat dan malaikat azab bertengkar sesama sendiri mengenainya. Allah memerintahkan kampung itu (yang ditujunya) untuk mendekatinya, dan memerintahkan kampung itu (dari mana dia datang), untuk pergi jauh, lalu Dia memerintahkan para malaikat untuk mengukur jarak antara jasadnya dan kedua-dua kampung itu. Maka dia didapati satu jengkal lebih dekat dengan kampung itu (yang ditujunya). Maka dia diampuni."
Sahih Al-Bukhari : 104
Abu Said (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" أَنَّ رَجُلاً كَانَ قَبْلَكُمْ رَغَسَهُ اللَّهُ مَالاً فَقَالَ لِبَنِيهِ لَمَّا حُضِرَ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ. قَالَ فَإِنِّي لَمْ أَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ، فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اسْحَقُونِي ثُمَّ ذَرُّونِي فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ. فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَالَ مَا حَمَلَكَ قَالَ مَخَافَتُكَ. فَتَلَقَّاهُ بِرَحْمَتِهِ ". وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nabi (ﷺ) bersabda, "Di antara orang-orang sebelum kamu, ada seorang lelaki yang telah dikurniakan Allah banyak harta. Ketika dia hampir mati, baginda memanggil anak-anaknya dan berkata, 'Apakah jenis ayah yang pernah aku jadikan kamu?' Mereka menjawab, 'Kamu telah menjadi ayah yang baik.' Dia berkata, 'Aku tidak pernah melakukan satu pun perbuatan baik; jadi apabila aku mati, bakarlah aku, hancurkan badanku, dan taburkan abu yang terhasil pada hari yang berangin.' Anak-anaknya berbuat demikian, tetapi Allah mengumpulkan zarah-zarahnya dan bertanya (kepadanya), 'Apakah yang membuatkan kamu berbuat demikian?' Dia menjawab, "Takut kepada kamu." Maka Allah melimpahkan rahmat-Nya kepadanya. (memaafkannya).
Sahih Al-Bukhari : 105
Rabi Bin Hirash
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ قَالَ عُقْبَةُ لِحُذَيْفَةَ أَلاَ تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً حَضَرَهُ الْمَوْتُ، لَمَّا أَيِسَ مِنَ الْحَيَاةِ، أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا، ثُمَّ أَوْرُوا نَارًا حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي، وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي، فَخُذُوهَا فَاطْحَنُوهَا، فَذَرُّونِي فِي الْيَمِّ فِي يَوْمٍ حَارٍّ أَوْ رَاحٍ. فَجَمَعَهُ اللَّهُ، فَقَالَ لِمَ فَعَلْتَ قَالَ خَشْيَتَكَ. فَغَفَرَ لَهُ ". قَالَ عُقْبَةُ وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ. حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ وَقَالَ " فِي يَوْمٍ رَاحٍ ".
`Uqba berkata kepada Hudhaifah, "Tidakkah kamu akan menceritakan kepada kami apa yang kamu dengar daripada Rasulullah (ﷺ)?" Hudhaifah berkata, "Aku mendengarnya berkata, 'Maut menghampiri seorang lelaki dan apabila dia tidak mempunyai harapan untuk hidup, dia berkata kepada keluarganya, 'Apabila aku mati, kumpulkan untukku banyak kayu api dan nyalakan api (untuk membakarku). Apabila api telah memakan dagingku dan sampai ke tulangku, ambil tulang-tulang itu dan kisarkannya dan taburkan serbuk yang terhasil di laut pada hari yang panas (atau berangin).' (Itulah yang dilakukan.) Tetapi Allah mengumpulkan zarah-zarahnya dan bertanya (kepadanya), 'Mengapa kamu berbuat demikian?' Dia menjawab, 'Kerana takut kepada-Mu.' Maka Allah mengampuninya."
Diriwayatkan oleh `Abdu Malik:
Seperti di atas, dengan berkata, "Pada hari yang berangin."
Sahih Al-Bukhari : 106
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" كَانَ الرَّجُلُ يُدَايِنُ النَّاسَ، فَكَانَ يَقُولُ لِفَتَاهُ إِذَا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عَنْهُ، لَعَلَّ اللَّهُ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا. قَالَ فَلَقِيَ اللَّهَ فَتَجَاوَزَ عَنْهُ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Seorang lelaki pernah memberi pinjaman kepada orang ramai lalu berkata kepada hambanya, 'Jika orang yang berhutang itu miskin, ampunilah dia, supaya Allah mengampuni kita.' Maka apabila dia bertemu dengan Allah (selepas kematiannya), Allah mengampuninya."
Sahih Al-Bukhari : 107
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ رَجُلٌ يُسْرِفُ عَلَى نَفْسِهِ، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ قَالَ لِبَنِيهِ إِذَا أَنَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اطْحَنُونِي ثُمَّ ذَرُّونِي فِي الرِّيحِ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَدَرَ عَلَىَّ رَبِّي لَيُعَذِّبَنِّي عَذَابًا مَا عَذَّبَهُ أَحَدًا. فَلَمَّا مَاتَ فُعِلَ بِهِ ذَلِكَ، فَأَمَرَ اللَّهُ الأَرْضَ، فَقَالَ اجْمَعِي مَا فِيكِ مِنْهُ. فَفَعَلَتْ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ، فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ قَالَ يَا رَبِّ، خَشْيَتُكَ. فَغَفَرَ لَهُ ". وَقَالَ غَيْرُهُ " مَخَافَتُكَ يَا رَبِّ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Adalah seorang lelaki yang melakukan perbuatan dosa, dan apabila kematian menimpanya, baginda berkata kepada anak-anaknya, "Selepas kematianku, bakarlah aku dan kemudian hancurkan aku, dan taburkan serbuk itu ke udara, kerana demi Allah, jika Allah berkuasa ke atasku, Dia akan memberiku azab yang belum pernah diberikan-Nya kepada sesiapa pun." Apabila baginda meninggal dunia, anak-anaknya berbuat demikian. Allah memerintahkan bumi dengan berkata, "Kumpulkan apa yang kamu pegang daripada zarah-zarahnya." Bumi itu berbuat demikian, dan tiba-tiba dia (lelaki itu) berdiri. Allah bertanya (kepadanya), "Apakah yang membuatkan kamu melakukan apa yang kamu lakukan?" Dia menjawab, "Ya Tuhanku! Aku takut kepada-Mu." Maka Allah mengampuninya." Seorang lagi perawi berkata, "Lelaki itu berkata, "Takut kepada-Mu, ya Tuhanku!"
Sahih Al-Bukhari : 108
Abu Jamrah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَخْزَمَ ـ قَالَ أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنِي مُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الْقَصِيرُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسِ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِإِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْنَا بَلَى. قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ كُنْتُ رَجُلاً مِنْ غِفَارٍ، فَبَلَغَنَا أَنَّ رَجُلاً قَدْ خَرَجَ بِمَكَّةَ، يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَقُلْتُ لأَخِي انْطَلِقْ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ كَلِّمْهُ وَأْتِنِي بِخَبَرِهِ. فَانْطَلَقَ فَلَقِيَهُ، ثُمَّ رَجَعَ فَقُلْتُ مَا عِنْدَكَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ وَيَنْهَى عَنِ الشَّرِّ. فَقُلْتُ لَهُ لَمْ تَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ. فَأَخَذْتُ جِرَابًا وَعَصًا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى مَكَّةَ فَجَعَلْتُ لاَ أَعْرِفُهُ، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ، وَأَشْرَبُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَأَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ. قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ كَأَنَّ الرَّجُلَ غَرِيبٌ. قَالَ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ. قَالَ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ لاَ يَسْأَلُنِي عَنْ شَىْءٍ، وَلاَ أُخْبِرُهُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ لأَسْأَلَ عَنْهُ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يُخْبِرُنِي عَنْهُ بِشَىْءٍ. قَالَ فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ يَعْرِفُ مَنْزِلَهُ بَعْدُ قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ انْطَلِقْ مَعِي. قَالَ فَقَالَ مَا أَمْرُكَ وَمَا أَقْدَمَكَ هَذِهِ الْبَلْدَةَ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنْ كَتَمْتَ عَلَىَّ أَخْبَرْتُكَ. قَالَ فَإِنِّي أَفْعَلُ. قَالَ قُلْتُ لَهُ بَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ خَرَجَ هَا هُنَا رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَأَرْسَلْتُ أَخِي لِيُكَلِّمَهُ فَرَجَعَ وَلَمْ يَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَلْقَاهُ. فَقَالَ لَهُ أَمَا إِنَّكَ قَدْ رَشَدْتَ، هَذَا وَجْهِي إِلَيْهِ، فَاتَّبِعْنِي، ادْخُلْ حَيْثُ أَدْخُلُ، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ أَحَدًا أَخَافُهُ عَلَيْكَ، قُمْتُ إِلَى الْحَائِطِ، كَأَنِّي أُصْلِحُ نَعْلِي، وَامْضِ أَنْتَ، فَمَضَى وَمَضَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ وَدَخَلْتُ مَعَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ اعْرِضْ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ. فَعَرَضَهُ فَأَسْلَمْتُ مَكَانِي، فَقَالَ لِي
" يَا أَبَا ذَرٍّ اكْتُمْ هَذَا الأَمْرَ، وَارْجِعْ إِلَى بَلَدِكَ، فَإِذَا بَلَغَكَ ظُهُورُنَا فَأَقْبِلْ ". فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ. فَجَاءَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَقُرَيْشٌ فِيهِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ. فَقَامُوا فَضُرِبْتُ لأَمُوتَ فَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ، فَأَكَبَّ عَلَىَّ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ وَيْلَكُمْ تَقْتُلُونَ رَجُلاً مِنْ غِفَارَ، وَمَتْجَرُكُمْ وَمَمَرُّكُمْ عَلَى غِفَارَ. فَأَقْلَعُوا عَنِّي، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ الْغَدَ رَجَعْتُ فَقُلْتُ مِثْلَ مَا قُلْتُ بِالأَمْسِ، فَقَالُوا قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ. فَصُنِعَ {بِي} مِثْلَ مَا صُنِعَ بِالأَمْسِ وَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَىَّ، وَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ بِالأَمْسِ. قَالَ فَكَانَ هَذَا أَوَّلَ إِسْلاَمِ أَبِي ذَرٍّ رَحِمَهُ اللَّهُ.
Ibn `Abbas berkata kepada kami, "Mahukah aku ceritakan kisah masuk Islam Abu Dzar?" Kami menjawab, "Ya."
Dia berkata, "Abu Dzar berkata: Aku seorang lelaki dari suku Ghifar. Kami mendengar bahawa seorang lelaki telah muncul di
Mekah, mengaku sebagai Nabi. Aku berkata kepada saudaraku, 'Pergilah kepada lelaki itu dan bercakaplah dengannya dan bawalah beritanya kepadaku.' Dia pergi, bertemu dengannya dan kembali. Aku bertanya kepadanya, 'Apa beritanya denganmu?' Dia berkata, 'Demi
Allah, aku melihat seorang lelaki menyuruh berbuat baik dan melarang berbuat jahat.' Aku berkata kepadanya, 'Kamu belum
memuaskan aku dengan maklumat yang sedikit ini.'" Jadi, aku mengambil sebuah kirbat air dan sebatang tongkat lalu menuju ke Mekah. Aku juga tidak mengenalinya (iaitu Nabi (ﷺ)), dan aku juga tidak suka bertanya kepada sesiapa pun tentangnya.
Aku terus minum air Zam-zam dan tinggal di Masjid. Kemudian Ali lalu di hadapanku dan berkata, 'Nampaknya kamu orang asing?' Aku berkata, 'Ya.' Dia terus pulang ke rumahnya dan aku menemaninya. Dia juga tidak bertanya apa-apa kepadaku, dan aku juga tidak memberitahunya apa-apa. Keesokan paginya aku pergi ke Masjid untuk bertanya tentang Nabi tetapi tiada siapa yang memberitahuku apa-apa tentangnya. Ali lalu di hadapanku lagi dan bertanya, 'Adakah lelaki itu belum mengenali tempat tinggalnya?' Aku berkata, 'Tidak.' Dia berkata, 'Mari ikut aku.' Dia bertanya kepadaku, 'Apa urusanmu? Apa yang membawamu ke bandar ini?'
Aku berkata kepadanya, 'Jika kamu merahsiakan rahsiaku, aku akan memberitahumu.' Dia berkata, 'Saya akan lakukan,' kataku kepadanya, 'Kami telah mendengar bahawa seseorang telah muncul di sini, mendakwa dirinya sebagai seorang Nabi.
Saya telah menghantar abang saya untuk bercakap dengannya dan apabila dia kembali, dia tidak membawa laporan yang memuaskan; jadi saya
berfikir untuk bertemu dengannya secara peribadi.' `Ali berkata (kepada Abu Dhar), 'Engkau telah mencapai matlamatmu; aku akan
menyerahkannya sekarang juga, jadi ikutlah aku, dan ke mana sahaja aku masuk, masuklah selepasku. Jika aku melihat seseorang yang mungkin
menyebabkan masalah kepadamu, aku akan berdiri berhampiran dinding berpura-pura membaiki kasutku (sebagai amaran), dan kamu
perlu pergi kemudian.' `Ali berjalan dan aku menemaninya sehingga dia memasuki suatu tempat, dan aku masuk bersama
dia kepada Nabi (ﷺ) yang kepadanya aku berkata, 'Beginikan (prinsip-prinsip) Islam kepadaku.' Apabila dia berbuat demikian, saya segera memeluk Islam. Dia berkata kepada saya, 'Wahai Abu Dzar! Rahsiakan keislaman anda dan kembalilah ke bandar anda; dan apabila anda mendengar tentang kemenangan kami, kembalilah kepada kami.' Saya berkata, 'Demi Tuhan yang telah mengutus anda dengan Kebenaran, saya akan mengumumkan keislaman saya secara terbuka di kalangan mereka (iaitu orang kafir),' Abu Dzar pergi ke Masjid, di mana beberapa orang Quraisy hadir, dan berkata, 'Wahai kaum Quraisy! Saya bersaksi bahawa Tiada yang berhak disembah melainkan Allah, dan saya (juga) bersaksi bahawa Muhammad adalah Hamba Allah dan Rasul-Nya.' (Mendengar itu) orang Quraisy berkata, 'Seranglah Sabi ini (iaitu Muslim)!' Mereka bangun dan memukul saya hampir mati. Al `Abbas melihat saya lalu merebahkan dirinya di atas saya untuk melindungi saya. Kemudian dia menghadap mereka dan berkata, 'Celakalah kamu! Kamu mahu membunuh seorang lelaki dari suku Ghifar, walaupun perdagangan dan komunikasi kamu melalui wilayah Ghifar?' Oleh itu, mereka meninggalkan saya. Keesokan paginya saya kembali (ke Masjid) dan berkata seperti yang saya katakan pada hari sebelumnya. Mereka sekali lagi berkata, 'Serang Sabi ini!' Saya diperlakukan sama seperti hari sebelumnya, dan sekali lagi Al-Abbas menemui saya dan merebahkan dirinya di atas saya untuk melindungi saya dan memberitahu mereka seperti yang dia katakan pada hari sebelumnya.' Jadi, itulah pengislaman Abu Dhar (semoga Allah merahmatinya)."
Sahih Al-Bukhari : 109
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي، كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْىُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَرْحَبًا بِابْنَتِي ". ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا، فَبَكَتْ فَقُلْتُ لَهَا لِمَ تَبْكِينَ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ، فَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ أَسَرَّ إِلَىَّ " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي الْقُرْآنَ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً، وَإِنَّهُ عَارَضَنِي الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ حَضَرَ أَجَلِي، وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي ". فَبَكَيْتُ فَقَالَ " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ـ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ". فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ.
Diriwayatkan oleh `Aisyah: Pada suatu hari Fatimah datang berjalan kaki dan langkahnya menyerupai langkah Nabi (ﷺ). Nabi (ﷺ) berkata, "Selamat datang, wahai anak perempuanku!" Kemudian baginda menyuruhnya duduk di sebelah kanan atau kiri baginda, lalu baginda memberitahunya satu rahsia dan dia mula menangis. Aku bertanya kepadanya, "Mengapa engkau menangis?" Baginda sekali lagi memberitahunya satu rahsia dan dia mula ketawa. Aku berkata, "Aku tidak pernah melihat kebahagiaan sedekat ini dengan kesedihan seperti yang aku lihat hari ini." Aku bertanya kepadanya apa yang telah diberitahu oleh Nabi (ﷺ) kepadanya. Dia berkata, "Aku tidak akan sekali-kali mendedahkan rahsia Rasulullah (ﷺ)." Apabila Nabi (ﷺ) wafat, aku bertanya kepadanya tentangnya. Dia menjawab. "Nabi (ﷺ) berkata: 'Setiap tahun Jibril hanya sekali membaca al-Quran bersamaku, tetapi tahun ini baginda telah melakukannya dua kali. Aku fikir ini menandakan kematianku, dan kamu akan menjadi orang pertama dalam keluargaku yang akan mengikutiku.' Maka aku mula menangis. Kemudian dia berkata, 'Tidakkah kamu suka menjadi ketua wanita-wanita syurga atau ketua wanita-wanita mukmin?' Maka aku ketawa kerana itu.
Sahih Al-Bukhari : 110
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي، كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْىُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَرْحَبًا بِابْنَتِي ". ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا، فَبَكَتْ فَقُلْتُ لَهَا لِمَ تَبْكِينَ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ، فَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهَا فَقَالَتْ أَسَرَّ إِلَىَّ " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي الْقُرْآنَ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً، وَإِنَّهُ عَارَضَنِي الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ حَضَرَ أَجَلِي، وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي ". فَبَكَيْتُ فَقَالَ " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ـ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ". فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ.
Setelah Fatimah datang berjalan kaki dan langkahnya menyerupai langkah Nabi (ﷺ). Nabi (ﷺ) berkata, "Selamat datang, wahai anakku!" Kemudian baginda menyuruhnya duduk di sebelah kanan atau kiri baginda, lalu baginda memberitahunya satu rahsia dan dia mula menangis. Aku bertanya kepadanya, "Mengapa engkau menangis?" Baginda sekali lagi memberitahunya satu rahsia dan
dia mula ketawa. Aku berkata, "Aku tidak pernah melihat kebahagiaan sedekat ini dengan kesedihan seperti yang aku lihat hari ini." Aku bertanya kepadanya apa yang telah diberitahu oleh Nabi (ﷺ) kepadanya. Dia berkata, "Aku tidak akan sekali-kali mendedahkan rahsia Rasulullah (ﷺ)." Apabila
Nabi (ﷺ) wafat, aku bertanya kepadanya tentangnya. Dia menjawab. "Nabi (ﷺ) berkata: 'Setiap tahun Jibril biasa
membaca semula al-Quran bersamaku sekali sahaja, tetapi tahun ini baginda telah melakukannya dua kali. Aku fikir ini menandakan kematianku,
dan engkau akan menjadi orang pertama dalam keluargaku yang akan mengikutiku.'" Jadi aku mula menangis. Kemudian dia berkata, 'Tidakkah kamu suka menjadi ketua semua wanita Syurga atau ketua wanita yang beriman? Jadi aku ketawa kerana itu.'
Sahih Al-Bukhari : 111
Sa'id bin Jubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يُدْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ لَنَا أَبْنَاءً مِثْلَهُ. فَقَالَ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ تَعْلَمُ. فَسَأَلَ عُمَرُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ}. فَقَالَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ. قَالَ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ.
Mengenai Ibn `Abbas: `Umar bin Al-Khattab pernah melayan Ibn `Abbas dengan sangat baik. `Abdur Rahman bin
`Auf berkata kepadanya. "Kami juga mempunyai anak-anak lelaki yang setaraf dengannya (tetapi kamu memihak kepadanya.)" `Umar berkata,
"Ini kerana ilmunya." Kemudian `Umar bertanya kepada Ibn `Abbas tentang tafsiran Ayat tersebut:-
'Apabila datangnya Pertolongan Allah dan penaklukan (Mekah) (110.1) Ibn `Abbas berkata. "Ia menandakan
kematian Rasulullah (ﷺ), yang telah dimaklumkan oleh Allah kepadanya." `Umar berkata, "Aku tidak tahu daripada
Ayat ini melainkan apa yang kamu tahu."
Sahih Al-Bukhari : 112
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَعَى جَعْفَرًا وَزَيْدًا قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ خَبَرُهُمْ، وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ.
Nabi (ﷺ) telah memberitahu kami tentang kematian Ja`far dan Zaid sebelum berita kematian mereka sampai kepada kami, dan matanya berlinang air mata.
Sahih Al-Bukhari : 113
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الْيَهُودَ، جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنْهُمْ وَامْرَأَةً زَنَيَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الرَّجْمِ ". فَقَالُوا نَفْضَحُهُمْ وَيُجْلَدُونَ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبْتُمْ، إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ. فَأَتَوْا بِالتَّوْرَاةِ فَنَشَرُوهَا، فَوَضَعَ أَحَدُهُمْ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، فَقَرَأَ مَا قَبْلَهَا وَمَا بَعْدَهَا. فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ارْفَعْ يَدَكَ. فَرَفَعَ يَدَهُ فَإِذَا فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ. فَقَالُوا صَدَقَ يَا مُحَمَّدُ، فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ. فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَا. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يَجْنَأُ عَلَى الْمَرْأَةِ يَقِيهَا الْحِجَارَةَ.
Orang-orang Yahudi datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan memberitahunya bahawa seorang lelaki dan seorang wanita dari kalangan mereka telah melakukan hubungan seks haram. Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada mereka, "Apakah yang kamu dapati dalam Taurat (wahyu yang diberikan kepada Musa (as)) tentang hukuman sah Ar-Rajm (rejam)?" Mereka menjawab, (Tetapi) kami umumkan jenayah mereka dan sebat mereka." `Abdullah bin Salam berkata, "Kamu berbohong; Taurat mengandungi perintah
Rajm." Mereka membawa dan membuka Taurat dan salah seorang daripada mereka meletakkan tangannya pada Ayat Rajm
dan membaca ayat-ayat sebelumnya dan selepasnya. `Abdullah bin Salam berkata kepadanya, "Angkat tanganmu."
Apabila dia mengangkat tangannya, Ayat Rajm tertulis di sana. Mereka berkata, "Muhammad telah mengatakan
yang benar; Taurat mempunyai Ayat Rajm. Nabi (ﷺ) kemudian memberi perintah agar mereka berdua direjam hingga mati. Abdullah bin Umar berkata, "Aku melihat seorang lelaki bersandar di atas wanita itu untuk melindunginya daripada batu."
Sahih Al-Bukhari : 114
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاتَ وَأَبُو بَكْرٍ بِالسُّنْحِ ـ قَالَ إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي بِالْعَالِيَةِ ـ فَقَامَ عُمَرُ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ مَا كَانَ يَقَعُ فِي نَفْسِي إِلاَّ ذَاكَ وَلَيَبْعَثَنَّهُ اللَّهُ فَلَيَقْطَعَنَّ أَيْدِيَ رِجَالٍ وَأَرْجُلَهُمْ. فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلَهُ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي طِبْتَ حَيًّا وَمَيِّتًا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُذِيقُكَ اللَّهُ الْمَوْتَتَيْنِ أَبَدًا. ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ أَيُّهَا الْحَالِفُ عَلَى رِسْلِكَ. فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ جَلَسَ عُمَرُ. فَحَمِدَ اللَّهَ أَبُو بَكْرٍ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ أَلاَ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ. وَقَالَ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ} وَقَالَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ} قَالَ فَنَشَجَ النَّاسُ يَبْكُونَ ـ قَالَ ـ وَاجْتَمَعَتِ الأَنْصَارُ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَقَالُوا مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، فَذَهَبَ عُمَرُ يَتَكَلَّمُ فَأَسْكَتَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِذَلِكَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ هَيَّأْتُ كَلاَمًا قَدْ أَعْجَبَنِي خَشِيتُ أَنْ لاَ يَبْلُغَهُ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَتَكَلَّمَ أَبْلَغَ النَّاسِ فَقَالَ فِي كَلاَمِهِ نَحْنُ الأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ. فَقَالَ حُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ لاَ وَاللَّهِ لاَ نَفْعَلُ، مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لاَ، وَلَكِنَّا الأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ دَارًا، وَأَعْرَبُهُمْ أَحْسَابًا فَبَايِعُوا عُمَرَ أَوْ أَبَا عُبَيْدَةَ. فَقَالَ عُمَرُ بَلْ نُبَايِعُكَ أَنْتَ، فَأَنْتَ سَيِّدُنَا وَخَيْرُنَا وَأَحَبُّنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَخَذَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَبَايَعَهُ، وَبَايَعَهُ النَّاسُ، فَقَالَ قَائِلٌ قَتَلْتُمْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ. فَقَالَ عُمَرُ قَتَلَهُ اللَّهُ.
Diriwayatkan oleh 'Aisyah: (isteri Nabi) Rasulullah (ﷺ) meninggal dunia ketika Abu Bakar berada di tempat yang bernama As-Sunah (Al-'Aliya). 'Umar berdiri dan berkata, "Demi Allah! Rasulullah (ﷺ) tidak mati!" 'Umar (kemudian) berkata, "Demi Allah! Tiada apa yang terlintas di fikiranku kecuali itu." Dia berkata, "Sesungguhnya! Allah akan membangkitkannya dan dia akan memotong tangan dan kaki beberapa orang." Kemudian Abu Bakar datang dan membuka muka Rasulullah (ﷺ), menciumnya dan berkata, "Biarlah ibu dan ayahku dikorbankan untukmu, (wahai Rasulullah (ﷺ)), engkau baik dalam hidup dan dalam mati. Demi Allah yang nyawaku di tangan-Nya, Allah tidak akan membuatmu merasai kematian dua kali." Kemudian dia keluar dan berkata, "Wahai orang yang bersumpah! Jangan tergesa-gesa." Ketika Abu Bakar berkata, 'Umar duduk. Abu Bakar memuji dan memuliakan Allah dan berkata, "Tidak syak lagi!" Sesiapa yang menyembah Muhammad, maka Muhammad telah mati, tetapi sesiapa yang menyembah Allah, maka Allah Maha Hidup dan tidak akan mati." Kemudian baginda membaca Firman Allah.:-- "(Wahai Muhammad) Sesungguhnya kamu akan mati, dan mereka juga akan mati." (39.30) Baginda juga membaca:-- "Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul; dan sesungguhnya ramai Rasul telah berlalu sebelum baginda, jika dia mati atau dibunuh, adakah kamu akan berpaling ke belakang? Dan sesiapa yang berpaling ke belakang, dia tidak akan mendatangkan mudarat sedikit pun kepada Allah. Dan Allah akan memberi ganjaran kepada orang-orang yang bersyukur." (3.144) Orang ramai menangis dengan kuat, dan orang Ansar berkumpul bersama Sad bin 'Ubada di bangsal Bani Saida. Mereka berkata (kepada para muhajirin). "Hendaklah ada seorang 'Amir daripada kami dan seorang daripada kamu." Kemudian Abu Bakar, Umar bin Al-Khattab dan Abu 'baidah bin Al-Jarrah pergi kepada mereka. 'Umar ingin bercakap tetapi Abu Bakar menghalangnya. 'Umar kemudiannya berkata, "Demi Allah, aku hanya berniat untuk mengatakan sesuatu yang menarik minatku dan aku takut Abu Bakar tidak akan bercakap dengan begitu baik. Kemudian Abu Bakar bercakap dan ucapannya sangat fasih. Dia berkata dalam kenyataannya, "Kami adalah pemerintah dan kamu (Ansar) adalah menteri (iaitu penasihat)," Hubab bin Al-Mundhir berkata, "Tidak, demi Allah kami tidak akan menerima ini. Tetapi mesti ada pemerintah daripada kami dan pemerintah daripada kamu." Abu Bakar berkata, "Tidak, kami akan menjadi pemerintah dan kamu akan menjadi menteri, kerana mereka (iaitu Quraisy) adalah keluarga terbaik di kalangan orang Arab dan berasal dari keturunan terbaik. Jadi kamu harus memilih sama ada 'Umar atau Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah sebagai pemerintah kamu." Umar berkata (kepada Abu Bakar), "Tidak, tetapi kami memilih kamu, kerana kamu adalah ketua kami, yang terbaik di kalangan kami dan yang paling dicintai oleh Rasulullah (ﷺ)." Maka 'Umar memegang tangan Abu Bakar dan memberikan bai'ah dan orang ramai juga memberikan bai'ah kepada Abu Bakar. Seseorang berkata, "Kamu telah membunuh Sad bin Ubada." Umar berkata, "Allah telah membunuhnya."
Sahih Al-Bukhari : 115
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاتَ وَأَبُو بَكْرٍ بِالسُّنْحِ ـ قَالَ إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي بِالْعَالِيَةِ ـ فَقَامَ عُمَرُ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ مَا كَانَ يَقَعُ فِي نَفْسِي إِلاَّ ذَاكَ وَلَيَبْعَثَنَّهُ اللَّهُ فَلَيَقْطَعَنَّ أَيْدِيَ رِجَالٍ وَأَرْجُلَهُمْ. فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلَهُ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي طِبْتَ حَيًّا وَمَيِّتًا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُذِيقُكَ اللَّهُ الْمَوْتَتَيْنِ أَبَدًا. ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ أَيُّهَا الْحَالِفُ عَلَى رِسْلِكَ. فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ جَلَسَ عُمَرُ. فَحَمِدَ اللَّهَ أَبُو بَكْرٍ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ أَلاَ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ. وَقَالَ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ} وَقَالَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ} قَالَ فَنَشَجَ النَّاسُ يَبْكُونَ ـ قَالَ ـ وَاجْتَمَعَتِ الأَنْصَارُ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَقَالُوا مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، فَذَهَبَ عُمَرُ يَتَكَلَّمُ فَأَسْكَتَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِذَلِكَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ هَيَّأْتُ كَلاَمًا قَدْ أَعْجَبَنِي خَشِيتُ أَنْ لاَ يَبْلُغَهُ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَتَكَلَّمَ أَبْلَغَ النَّاسِ فَقَالَ فِي كَلاَمِهِ نَحْنُ الأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ. فَقَالَ حُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ لاَ وَاللَّهِ لاَ نَفْعَلُ، مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لاَ، وَلَكِنَّا الأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ دَارًا، وَأَعْرَبُهُمْ أَحْسَابًا فَبَايِعُوا عُمَرَ أَوْ أَبَا عُبَيْدَةَ. فَقَالَ عُمَرُ بَلْ نُبَايِعُكَ أَنْتَ، فَأَنْتَ سَيِّدُنَا وَخَيْرُنَا وَأَحَبُّنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَخَذَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَبَايَعَهُ، وَبَايَعَهُ النَّاسُ، فَقَالَ قَائِلٌ قَتَلْتُمْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ. فَقَالَ عُمَرُ قَتَلَهُ اللَّهُ.
(isteri Nabi) Rasulullah (ﷺ) meninggal dunia ketika Abu Bakar berada di tempat yang bernama As-Sunah (Al-'Aliya). 'Umar berdiri dan berkata, "Demi Allah! Rasulullah (ﷺ) tidak mati!" 'Umar (kemudian) berkata, "Demi Allah! Tiada apa yang terlintas di fikiranku kecuali itu." Dia berkata, "Sesungguhnya! Allah akan membangkitkannya dan dia akan memotong tangan dan kaki beberapa orang." Kemudian Abu Bakar datang dan membuka muka Rasulullah (ﷺ), menciumnya dan berkata, "Biarlah ibu dan ayahku dikorbankan untukmu, (Ya Rasulullah (ﷺ)), engkau baik dalam hidup dan dalam mati. Demi Allah yang nyawaku di tangan-Nya, Allah tidak akan membuatmu merasai kematian dua kali." Kemudian dia keluar dan berkata, "Wahai orang yang bersumpah! Jangan tergesa-gesa." Ketika Abu Bakar berkata, 'Umar duduk. Abu Bakar memuji dan memuliakan Allah dan berkata, Tidak syak lagi! Sesiapa yang menyembah Muhammad, maka Muhammad telah mati, tetapi sesiapa yang menyembah Allah, maka Allah Maha Hidup dan tidak akan mati." Kemudian baginda membaca Firman Allah.:-- "(Wahai Muhammad) Sesungguhnya kamu akan mati, dan mereka juga akan mati." (39.30) Baginda juga membaca:--
"Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul; dan sesungguhnya ramai Rasul telah berlalu sebelum baginda, jika dia mati atau terbunuh, adakah kamu akan berpaling ke belakang? Dan sesiapa yang berpaling ke belakang, dia tidak akan mendatangkan mudarat sedikit pun kepada Allah. Dan Allah akan memberi ganjaran kepada orang-orang yang bersyukur." (3.144)
Orang ramai menangis dengan kuat, dan orang Ansar berkumpul bersama Sad bin 'Ubada di bangsal Bani Saida. Mereka berkata (kepada para muhajirin). "Hendaklah ada seorang 'Amir daripada kami dan seorang daripada kamu." Kemudian Abu Bakar, Umar bin Al-Khattab dan Abu 'baidah bin Al-Jarrah pergi kepada mereka. 'Umar ingin bercakap tetapi Abu Bakar menghalangnya. 'Umar kemudiannya berkata, "Demi Allah, aku hanya berniat untuk mengatakan sesuatu yang menarik minatku dan aku takut Abu Bakar tidak akan bercakap dengan begitu baik. Kemudian Abu Bakar bercakap dan ucapannya sangat fasih. Dia berkata dalam kenyataannya, "Kami adalah pemerintah dan kamu (Ansar) adalah menteri (iaitu penasihat)," Hubab bin Al-Mundhir berkata, "Tidak, demi Allah kami tidak akan menerima ini. Tetapi mesti ada pemerintah daripada kami dan pemerintah daripada kamu." Abu Bakar berkata, "Tidak, kami akan menjadi pemerintah dan kamu akan menjadi menteri, kerana mereka (iaitu Quarish) adalah keluarga terbaik di kalangan orang Arab dan berasal dari keturunan terbaik. Jadi kamu harus memilih sama ada 'Umar atau Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah sebagai pemerintah kamu." Umar berkata (kepada Abu Bakar), "Tidak, tetapi kami memilih kamu, kerana kamu adalah ketua kami, yang terbaik di kalangan kami dan yang paling dicintai oleh Rasulullah (ﷺ) antara kami semua." Maka 'Umar memegang tangan Abu Bakar dan memberikan bai'ah dan orang ramai juga memberikan bai'ah kepada Abu Bakar. Seseorang berkata, "Kamu telah membunuh Sad bin Ubada." Umar berkata, "Allah telah membunuhnya."
Sahih Al-Bukhari : 116
Sahih
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ شَخَصَ بَصَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". ثَلاَثًا، وَقَصَّ الْحَدِيثَ، قَالَتْ فَمَا كَانَتْ مِنْ خُطْبَتِهِمَا مِنْ خُطْبَةٍ إِلاَّ نَفَعَ اللَّهُ بِهَا، لَقَدْ خَوَّفَ عُمَرُ النَّاسَ وَإِنَّ فِيهِمْ لَنِفَاقًا، فَرَدَّهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ. ثُمَّ لَقَدْ بَصَّرَ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ الْهُدَى وَعَرَّفَهُمُ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَخَرَجُوا بِهِ يَتْلُونَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ}
Aisyah berkata (dalam riwayat lain), ("Ketika Nabi (ﷺ) berada di atas ranjang kematiannya) baginda mendongak dan berkata tiga kali, (Di antara) Sahabat Tertinggi (Lihat Al-Quran 4.69)' Aisyah berkata, Allah memberi manfaat kepada manusia melalui dua ucapan mereka. 'Umar menakutkan manusia yang sebahagiannya munafik yang Allah menyebabkan mereka meninggalkan Islam kerana ucapan 'Umar. Kemudian Abu Bakar memimpin manusia kepada Petunjuk yang Benar dan memperkenalkan mereka dengan jalan yang benar yang harus mereka ikuti sehingga mereka keluar membaca:-- "Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya ramai Rasul telah meninggal dunia sebelum dia."
Sahih Al-Bukhari : 117
Aisyah (RA)
Sahih
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ شَخَصَ بَصَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". ثَلاَثًا، وَقَصَّ الْحَدِيثَ، قَالَتْ فَمَا كَانَتْ مِنْ خُطْبَتِهِمَا مِنْ خُطْبَةٍ إِلاَّ نَفَعَ اللَّهُ بِهَا، لَقَدْ خَوَّفَ عُمَرُ النَّاسَ وَإِنَّ فِيهِمْ لَنِفَاقًا، فَرَدَّهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ. ثُمَّ لَقَدْ بَصَّرَ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ الْهُدَى وَعَرَّفَهُمُ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَخَرَجُوا بِهِ يَتْلُونَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ}
Aisyah berkata (dalam riwayat lain), ("Ketika Nabi (ﷺ) berada di atas ranjang kematiannya) baginda mendongak dan berkata tiga kali, (Di antara) Sahabat Tertinggi (Lihat Al-Quran 4.69)' Aisyah berkata, Allah memberi manfaat kepada manusia melalui dua ucapan mereka. 'Umar menakutkan manusia yang sebahagiannya munafik yang Allah menyebabkan mereka meninggalkan Islam kerana ucapan 'Umar. Kemudian Abu Bakar memimpin manusia kepada Petunjuk yang Benar dan memperkenalkan mereka dengan jalan yang benar yang harus mereka ikuti sehingga mereka keluar membaca:-- "Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya ramai Rasul telah meninggal dunia sebelum dia."
Sahih Al-Bukhari : 118
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وُضِعَ عُمَرُ عَلَى سَرِيرِهِ، فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ، وَأَنَا فِيهِمْ، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ رَجُلٌ آخِذٌ مَنْكِبِي، فَإِذَا عَلِيٌّ فَتَرَحَّمَ عَلَى عُمَرَ، وَقَالَ مَا خَلَّفْتَ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ، وَايْمُ اللَّهِ، إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ، وَحَسِبْتُ أَنِّي كُنْتُ كَثِيرًا أَسْمَعُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَهَبْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ.
Ketika (mayat) `Umar dibaringkan di atas katil kematiannya, orang ramai berkumpul di sekelilingnya dan berdoa untuknya (Allah) dan mendoakannya sebelum mayatnya dibawa pergi, dan aku berada di antara mereka. Tiba-tiba aku merasakan seseorang memegang bahuku dan mendapati bahawa dia adalah `Ali bin Abi Talib. `Ali memohon rahmat Allah untuk `Umar dan berkata, "Wahai `Umar! Engkau tidak meninggalkan seorang pun di belakangmu yang aku suka meniru perbuatannya dan bertemu Allah dengannya lebih daripada aku menyukai perbuatanmu. Demi Allah! Aku selalu berfikir bahawa Allah akan menjagamu bersama dua sahabatmu, kerana aku sering mendengar Nabi (ﷺ) berkata, 'Aku, Abu Bakar dan `Umar pergi (ke suatu tempat); aku, Abu Bakar dan `Umar masuk (ke suatu tempat); dan aku, Abu Bakar dan `Umar keluar.'"
Sahih Al-Bukhari : 119
Amr bin Maimun (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَبْلَ أَنْ يُصَابَ بِأَيَّامٍ بِالْمَدِينَةِ وَقَفَ عَلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَعُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ كَيْفَ فَعَلْتُمَا أَتَخَافَانِ أَنْ تَكُونَا قَدْ حَمَّلْتُمَا الأَرْضَ مَا لاَ تُطِيقُ قَالاَ حَمَّلْنَاهَا أَمْرًا هِيَ لَهُ مُطِيقَةٌ، مَا فِيهَا كَبِيرُ فَضْلٍ. قَالَ انْظُرَا أَنْ تَكُونَا حَمَّلْتُمَا الأَرْضَ مَا لاَ تُطِيقُ، قَالَ قَالاَ لاَ. فَقَالَ عُمَرُ لَئِنْ سَلَّمَنِي اللَّهُ لأَدَعَنَّ أَرَامِلَ أَهْلِ الْعِرَاقِ لاَ يَحْتَجْنَ إِلَى رَجُلٍ بَعْدِي أَبَدًا. قَالَ فَمَا أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ رَابِعَةٌ حَتَّى أُصِيبَ. قَالَ إِنِّي لَقَائِمٌ مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلاَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ غَدَاةَ أُصِيبَ، وَكَانَ إِذَا مَرَّ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ قَالَ اسْتَوُوا. حَتَّى إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِنَّ خَلَلاً تَقَدَّمَ فَكَبَّرَ، وَرُبَّمَا قَرَأَ سُورَةَ يُوسُفَ، أَوِ النَّحْلَ، أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ، فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى حَتَّى يَجْتَمِعَ النَّاسُ، فَمَا هُوَ إِلاَّ أَنْ كَبَّرَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ قَتَلَنِي ـ أَوْ أَكَلَنِي ـ الْكَلْبُ. حِينَ طَعَنَهُ، فَطَارَ الْعِلْجُ بِسِكِّينٍ ذَاتِ طَرَفَيْنِ لاَ يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ يَمِينًا وَلاَ شِمَالاً إِلاَّ طَعَنَهُ حَتَّى طَعَنَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً، مَاتَ مِنْهُمْ سَبْعَةٌ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، طَرَحَ عَلَيْهِ بُرْنُسًا، فَلَمَّا ظَنَّ الْعِلْجُ أَنَّهُ مَأْخُوذٌ نَحَرَ نَفْسَهُ، وَتَنَاوَلَ عُمَرُ يَدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَقَدَّمَهُ، فَمَنْ يَلِي عُمَرَ فَقَدْ رَأَى الَّذِي أَرَى، وَأَمَّا نَوَاحِي الْمَسْجِدِ فَإِنَّهُمْ لاَ يَدْرُونَ غَيْرَ أَنَّهُمْ قَدْ فَقَدُوا صَوْتَ عُمَرَ وَهُمْ يَقُولُونَ سُبْحَانَ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ صَلاَةً خَفِيفَةً، فَلَمَّا انْصَرَفُوا. قَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، انْظُرْ مَنْ قَتَلَنِي. فَجَالَ سَاعَةً، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ غُلاَمُ الْمُغِيرَةِ. قَالَ الصَّنَعُ قَالَ نَعَمْ. قَالَ قَاتَلَهُ اللَّهُ لَقَدْ أَمَرْتُ بِهِ مَعْرُوفًا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْ مَنِيَّتِي بِيَدِ رَجُلٍ يَدَّعِي الإِسْلاَمَ، قَدْ كُنْتَ أَنْتَ وَأَبُوكَ تُحِبَّانِ أَنْ تَكْثُرَ الْعُلُوجُ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَ {الْعَبَّاسُ} أَكْثَرَهُمْ رَقِيقًا. فَقَالَ إِنْ شِئْتَ فَعَلْتُ. أَىْ إِنْ شِئْتَ قَتَلْنَا. قَالَ كَذَبْتَ، بَعْدَ مَا تَكَلَّمُوا بِلِسَانِكُمْ، وَصَلَّوْا قِبْلَتَكُمْ وَحَجُّوا حَجَّكُمْ فَاحْتُمِلَ إِلَى بَيْتِهِ فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ، وَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ تُصِبْهُمْ مُصِيبَةٌ قَبْلَ يَوْمَئِذٍ، فَقَائِلٌ يَقُولُ لاَ بَأْسَ. وَقَائِلٌ يَقُولُ أَخَافُ عَلَيْهِ، فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جَوْفِهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ فَخَرَجَ مِنْ جُرْحِهِ، فَعَلِمُوا أَنَّهُ مَيِّتٌ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ، وَجَاءَ النَّاسُ يُثْنُونَ عَلَيْهِ، وَجَاءَ رَجُلٌ شَابٌّ، فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ لَكَ مِنْ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدَمٍ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ وَلِيتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ شَهَادَةٌ. قَالَ وَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ كَفَافٌ لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي. فَلَمَّا أَدْبَرَ، إِذَا إِزَارُهُ يَمَسُّ الأَرْضَ. قَالَ رُدُّوا عَلَىَّ الْغُلاَمَ قَالَ ابْنَ أَخِي ارْفَعْ ثَوْبَكَ، فَإِنَّهُ أَبْقَى لِثَوْبِكَ وَأَتْقَى لِرَبِّكَ، يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ انْظُرْ مَا عَلَىَّ مِنَ الدَّيْنِ. فَحَسَبُوهُ فَوَجَدُوهُ سِتَّةً وَثَمَانِينَ أَلْفًا أَوْ نَحْوَهُ، قَالَ إِنْ وَفَى لَهُ مَالُ آلِ عُمَرَ، فَأَدِّهِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَإِلاَّ فَسَلْ فِي بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَإِنْ لَمْ تَفِ أَمْوَالُهُمْ فَسَلْ فِي قُرَيْشٍ، وَلاَ تَعْدُهُمْ إِلَى غَيْرِهِمْ، فَأَدِّ عَنِّي هَذَا الْمَالَ، انْطَلِقْ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ السَّلاَمَ. وَلاَ تَقُلْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ. فَإِنِّي لَسْتُ الْيَوْمَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَمِيرًا، وَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ. فَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهَا، فَوَجَدَهَا قَاعِدَةً تَبْكِي فَقَالَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلاَمَ وَيَسْتَأْذِنُ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ. فَقَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، وَلأُوثِرَنَّ بِهِ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي. فَلَمَّا أَقْبَلَ قِيلَ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَدْ جَاءَ. قَالَ ارْفَعُونِي، فَأَسْنَدَهُ رَجُلٌ إِلَيْهِ، فَقَالَ مَا لَدَيْكَ قَالَ الَّذِي تُحِبُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَذِنَتْ. قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَىْءٍ أَهَمُّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ، فَإِذَا أَنَا قَضَيْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمْ فَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَأَدْخِلُونِي، وَإِنْ رَدَّتْنِي رُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ. وَجَاءَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ حَفْصَةُ وَالنِّسَاءُ تَسِيرُ مَعَهَا، فَلَمَّا رَأَيْنَاهَا قُمْنَا، فَوَلَجَتْ عَلَيْهِ فَبَكَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، وَاسْتَأْذَنَ الرِّجَالُ، فَوَلَجَتْ دَاخِلاً لَهُمْ، فَسَمِعْنَا بُكَاءَهَا مِنَ الدَّاخِلِ. فَقَالُوا أَوْصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اسْتَخْلِفْ. قَالَ مَا أَجِدُ أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ أَوِ الرَّهْطِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ عَنْهُمْ رَاضٍ. فَسَمَّى عَلِيًّا وَعُثْمَانَ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَسَعْدًا وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ وَقَالَ يَشْهَدُكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَلَيْسَ لَهُ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ ـ كَهَيْئَةِ التَّعْزِيَةِ لَهُ ـ فَإِنْ أَصَابَتِ الإِمْرَةُ سَعْدًا فَهْوَ ذَاكَ، وَإِلاَّ فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ أَيُّكُمْ مَا أُمِّرَ، فَإِنِّي لَمْ أَعْزِلْهُ عَنْ عَجْزٍ وَلاَ خِيَانَةٍ وَقَالَ أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَيَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا، الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ، أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَأَنْ يُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِأَهْلِ الأَمْصَارِ خَيْرًا فَإِنَّهُمْ رِدْءُ الإِسْلاَمِ، وَجُبَاةُ الْمَالِ، وَغَيْظُ الْعَدُوِّ، وَأَنْ لاَ يُؤْخَذَ مِنْهُمْ إِلاَّ فَضْلُهُمْ عَنْ رِضَاهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَعْرَابِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ أَصْلُ الْعَرَبِ وَمَادَّةُ الإِسْلاَمِ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ وَتُرَدَّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَلاَ يُكَلَّفُوا إِلاَّ طَاقَتَهُمْ. فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي فَسَلَّمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ. قَالَتْ أَدْخِلُوهُ. فَأُدْخِلَ، فَوُضِعَ هُنَالِكَ مَعَ صَاحِبَيْهِ، فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ دَفْنِهِ اجْتَمَعَ هَؤُلاَءِ الرَّهْطُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ اجْعَلُوا أَمْرَكُمْ إِلَى ثَلاَثَةٍ مِنْكُمْ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَلِيٍّ. فَقَالَ طَلْحَةُ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عُثْمَانَ. وَقَالَ سَعْدٌ قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ. فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَيُّكُمَا تَبَرَّأَ مِنْ هَذَا الأَمْرِ فَنَجْعَلُهُ إِلَيْهِ، وَاللَّهُ عَلَيْهِ وَالإِسْلاَمُ لَيَنْظُرَنَّ أَفْضَلَهُمْ فِي نَفْسِهِ. فَأُسْكِتَ الشَّيْخَانِ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَفَتَجْعَلُونَهُ إِلَىَّ، وَاللَّهُ عَلَىَّ أَنْ لاَ آلُوَ عَنْ أَفْضَلِكُمْ قَالاَ نَعَمْ، فَأَخَذَ بِيَدِ أَحَدِهِمَا فَقَالَ لَكَ قَرَابَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْقَدَمُ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، فَاللَّهُ عَلَيْكَ لَئِنْ أَمَّرْتُكَ لَتَعْدِلَنَّ، وَلَئِنْ أَمَّرْتُ عُثْمَانَ لَتَسْمَعَنَّ وَلَتُطِيعَنَّ. ثُمَّ خَلاَ بِالآخَرِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا أَخَذَ الْمِيثَاقَ قَالَ ارْفَعْ يَدَكَ يَا عُثْمَانُ. فَبَايَعَهُ، فَبَايَعَ لَهُ عَلِيٌّ، وَوَلَجَ أَهْلُ الدَّارِ فَبَايَعُوهُ.
Aku ternampak `Umar bin Al-Khattab beberapa hari sebelum dia ditikam di Madinah. Dia berdiri bersama
Hudhaifah bin Al-Yaman dan `Uthman bin Hunaif lalu dia bertanya, "Apa yang telah kamu lakukan? Adakah kamu fikir kamu telah mengenakan cukai yang lebih tinggi ke atas tanah (As-Swad iaitu 'Iraq) daripada yang mampu ditanggungnya?" Mereka
menjawab, "Kami telah mengenakan cukai ke atasnya apa yang mampu ditanggungnya kerana hasilnya yang banyak." `Umar berkata lagi, "Semak
sama ada kamu telah mengenakan cukai ke atas tanah apa yang tidak mampu ditanggungnya." Mereka berkata, "Tidak, (kami tidak)." `Umar
menambah, "Jika Allah menghidupkan aku, aku akan membiarkan balu-balu Iraq tidak memerlukan lelaki untuk menyara mereka selepas
aku." Tetapi hanya empat hari telah berlalu apabila dia ditikam (hingga mati). Pada hari dia ditikam, aku
berdiri dan tiada sesiapa antara aku dan dia (iaitu `Umar) kecuali `Abdullah bin `Abbas. Setiap kali `Umar lalu di antara dua saf, baginda akan berkata, "Berdirilah dalam saf yang lurus."
Apabila baginda tidak melihat sebarang kecacatan (dalam saf), baginda akan maju ke hadapan dan memulakan solat dengan Takbir. Baginda akan
membaca Surah Yusuf atau An-Nahl atau yang serupa pada rakaat pertama supaya orang ramai mempunyai masa untuk
menyertai
solat. Sebaik sahaja baginda bertakbir, aku terdengar baginda berkata, "Anjing itu telah membunuh atau memakanku," ketika
dia (iaitu pembunuh) menikamnya. Seorang kafir bukan Arab terus membawa pisau bermata dua
dan menikam semua orang yang dilaluinya di sebelah kanan dan kiri (sehingga) baginda menikam tiga belas orang
yang mana tujuh daripadanya mati. Apabila salah seorang Muslim melihatnya, baginda melemparkan jubah kepadanya. Menyedari bahawa
dia telah ditangkap, kafir bukan Arab itu membunuh diri, `Umar memegang tangan `Abdur-Rahman bin
`Auf dan membiarkannya mengimami solat.
Mereka yang berdiri di sisi `Umar melihat apa yang aku lihat, tetapi orang-orang yang berada di bahagian lain Masjid tidak melihat apa-apa, tetapi mereka kehilangan suara `Umar dan mereka berkata, "Subhan Allah! Subhan Allah! (iaitu Maha Suci Allah)." `Abdur-Rahman bin `Auf mengimami orang ramai dengan solat pendek. Setelah mereka selesai solat, `Umar berkata, "Wahai Ibn `Abbas! Cari siapa yang menyerangku."
Ibn `Abbas terus memandang ke sana ke mari untuk seketika dan datang untuk berkata. "Hamba Al
Mughira." `Umar berkata, "Tukang?" Ibn `Abbas berkata, "Ya." `Umar berkata, "Semoga Allah melaknatnya. Aku tidak menzaliminya. Segala puji bagi Allah yang tidak menyebabkan aku mati di tangan seorang lelaki yang mengaku dirinya seorang Muslim. Tidak syak lagi, kamu dan ayahmu (Abbas) dulu suka mempunyai lebih ramai orang kafir bukan Arab di Madinah." Al-Abbas mempunyai bilangan hamba yang paling ramai. Ibn
`Abbas berkata kepada `Umar. "Jika kamu mahu, kami akan lakukan." Maksudnya, "Jika kamu mahu, kami akan bunuh mereka." `Umar berkata, "Kamu silap (kerana kamu tidak boleh membunuh mereka) setelah mereka bertutur dalam bahasa kamu, solat
ke arah kiblat kamu, dan menunaikan haji seperti kamu."
Kemudian `Umar dibawa ke rumahnya, dan kami pergi bersamanya, dan orang ramai seolah-olah mereka
tidak pernah mengalami bencana sebelum ini. Ada yang berkata, "Jangan risau (dia akan baik-baik saja tidak lama lagi)." Ada yang berkata,
"Kami takut (dia akan mati)." Kemudian secawan kurma dibawa kepadanya dan dia meminumnya tetapi ia keluar (dari luka) perutnya. Kemudian susu dibawa kepadanya dan dia meminumnya, dan ia juga keluar dari perutnya. Orang ramai menyedari bahawa dia akan mati. Kami pergi kepadanya, dan orang ramai datang memujinya. Seorang pemuda datang berkata, "Wahai ketua orang yang beriman! Terimalah khabar gembira daripada Allah kepadamu kerana bersama Rasulullah (ﷺ) dan keunggulanmu dalam Islam yang kamu ketahui. Kemudian kamu menjadi pemerintah (iaitu Khalifah) dan kamu memerintah dengan adil dan akhirnya kamu syahid." `Umar berkata, "Aku berharap agar semua keistimewaan ini dapat mengimbangi (kekuranganku) sehingga aku tidak akan rugi atau mendapat apa-apa."
Apabila pemuda itu berpaling untuk pergi, pakaiannya seolah-olah menyentuh tanah. `Umar berkata, "Panggil pemuda itu kembali kepadaku." (Apabila dia kembali) `Umar berkata, "Wahai anak saudaraku! Angkat pakaianmu, kerana ini akan menjaga pakaianmu bersih dan menyelamatkanmu dari azab Tuhanmu." `Umar selanjutnya berkata, "Wahai `Abdullah bin `Umar! Lihatlah betapa banyaknya hutangku kepada orang lain." Apabila hutang itu diperiksa, jumlahnya kira-kira lapan puluh enam ribu. `Umar berkata, "Jika harta keluarga `Umar menutupi hutang itu, maka bayarlah hutangnya; jika tidak, mintalah daripada Bani `Adi bin Ka`b, dan jika itu juga tidak mencukupi, mintalah daripada suku Quraisy, dan jangan memintanya daripada orang lain, dan bayarlah hutang ini bagi pihakku."
`Umar kemudian berkata (kepada `Abdullah), "Pergilah kepada `Aisyah (ibu orang mukmin) dan katakan: "`Umar sedang memberi salam kepadamu." Tetapi janganlah kamu katakan: 'Penghulu orang-orang yang beriman,' kerana hari ini aku bukanlah penghulu orang-orang yang beriman. Dan katakanlah: "`Umar bin Al-Khattab meminta izin untuk dikebumikan bersama dua orang sahabatnya
(iaitu Nabi, dan Abu Bakar)." `Abdullah memberi salam kepada `Aisyah dan meminta izin untuk masuk,
dan kemudian masuk kepadanya dan mendapati dia sedang duduk dan menangis. Baginda berkata kepadanya, "`Umar bin Al-Khattab sedang
memberi salam kepadamu, dan meminta izin untuk dikebumikan bersama dua orang sahabatnya." Dia berkata, "Aku mempunyai idea untuk memiliki tempat ini untuk diriku sendiri, tetapi hari ini aku lebih suka `Umar daripada diriku sendiri." Apabila dia
kembali, dikatakan (kepada `Umar), "`Abdullah bin `Umar telah datang." `Umar berkata, "Bawa aku duduk."
Seseorang menyokongnya pada mayatnya dan `Umar bertanya (`Abdullah), "Apa berita yang kamu ada?"
Dia berkata, "Wahai penghulu orang-orang yang beriman! Sepenuhnya seperti yang kamu inginkan. Dia telah memberi kebenaran." `Umar berkata,
"Segala puji bagi Allah, tiada yang lebih penting bagiku daripada ini. Jadi apabila aku mati, bawalah aku, dan
salamilah `Aisyah dan katakan: "`Umar bin Al-Khattab meminta izin (untuk dikebumikan bersama Nabi (ﷺ)), dan
jika dia memberi izin, kuburkanlah aku di sana, dan jika dia enggan, maka bawalah aku ke tanah perkuburan orang-orang Islam."
Kemudian Hafsa (ibu orang-orang yang beriman) datang bersama ramai wanita lain berjalan bersamanya. Apabila kami
melihatnya, kami pun pergi. Dia masuk (kepada `Umar) dan menangis di sana untuk beberapa ketika. Apabila lelaki-lelaki itu meminta
kebenaran untuk masuk, dia pergi ke tempat lain, dan kami mendengar dia menangis di dalam. Orang ramai berkata (kepada
`Umar), "Wahai penghulu orang-orang yang beriman! Lantik pengganti." `Umar berkata, "Aku tidak menemui sesiapa yang lebih sesuai untuk jawatan ini daripada orang atau kumpulan berikut yang telah diredhai oleh Rasulullah (ﷺ) sebelum baginda meninggal dunia." Kemudian `Umar menyebut `Ali, `Uthman, AzZubair, Talha, Sa`d dan `Abdur-Rahman (bin `Auf) dan berkata, "Abdullah bin `Umar akan menjadi saksi kepada kamu, tetapi dia tidak akan mempunyai bahagian dalam pemerintahan. Menjadi saksinya akan memberi pampasan kepadanya kerana tidak berkongsi hak pemerintahan. Jika Sa`d menjadi pemerintah, ia tidak mengapa: jika tidak, sesiapa yang menjadi pemerintah hendaklah meminta bantuannya, kerana aku tidak memecatnya kerana kecacatan atau ketidakjujuran." `Umar menambah, "Aku mengesyorkan agar penggantiku menjaga para muhajirin awal; untuk mengetahui hak mereka dan melindungi kehormatan dan perkara-perkara suci mereka. Saya juga mengesyorkan agar dia berbuat baik kepada orang Ansar yang telah tinggal di Madinah sebelum para muhajirin dan keimanan telah memasuki hati mereka sebelum mereka. Saya mengesyorkan agar (pemerintah) menerima kebaikan orang-orang soleh di antara mereka dan memaafkan orang-orang yang zalim, dan saya mengesyorkan agar dia berbuat baik kepada semua penduduk bandar (Al-Ansar), kerana mereka adalah pelindung Islam dan sumber kekayaan dan sumber gangguan kepada musuh. Saya juga mengesyorkan agar tiada apa-apa yang diambil daripada mereka kecuali daripada lebihan mereka dengan persetujuan mereka. Saya juga mengesyorkan agar dia berbuat baik kepada orang Arab Badwi, kerana mereka adalah asal usul orang Arab dan bahan Islam. Dia hendaklah mengambil daripada apa yang lebih rendah, di antara harta mereka dan mengagihkannya kepada orang miskin di antara mereka. Aku juga mengesyorkannya mengenai pelindung Allah dan Rasul-Nya (iaitu Dhimmi) untuk memenuhi kontrak mereka dan berjuang untuk mereka dan tidak membebani mereka dengan apa yang di luar kemampuan mereka." Maka ketika `Umar meninggal dunia, kami membawanya keluar dan berjalan kaki. `Abdullah bin `Umar memberi salam (`Aisha) dan berkata, "`Umar bin Al-Khattab meminta izin." `Aisha berkata, "Bawa dia masuk." Dia dibawa masuk dan dikebumikan di samping dua sahabatnya.
Setelah dia dikebumikan, kumpulan itu (yang disyorkan oleh `Umar) mengadakan mesyuarat. Kemudian `Abdur-Rahman berkata,
"Kurangkan calon untuk pemerintahan kepada tiga orang." Az-Zubair berkata, "Aku serahkan hakku kepada `Ali."
Thalhah berkata, "Aku serahkan hakku kepada `Uthman," Sa`d, "Aku serahkan hakku kepada `Abdur-Rahman bin `Auf."
`Abdur-Rahman kemudian berkata (kepada `Uthman dan `Ali), "Sekarang, siapakah di antara kamu yang sanggup melepaskan hak pencalonannya untuk memilih yang lebih baik daripada dua orang (yang tinggal), dengan mengingati bahawa Allah dan
Islam akan menjadi saksinya." Maka kedua-dua syeikh (iaitu `Uthman dan `Ali) berdiam diri. `Abdur-Rahman berkata, "Sudikah kamu berdua menyerahkan perkara ini kepadaku, dan aku menjadikan Allah sebagai saksiku bahawa aku tidak akan memilih melainkan
yang lebih baik daripada kamu?" Mereka berkata, "Ya." Maka `Abdur-Rahman memegang tangan salah seorang daripada mereka (iaitu `Ali) dan berkata, "Kamu adalah saudara mara Rasulullah (ﷺ) dan salah seorang Muslim terawal seperti yang kamu ketahui. Jadi aku meminta
kamu demi Allah untuk berjanji bahawa jika aku memilih kamu sebagai pemerintah, kamu akan berlaku adil, dan jika aku memilih `Uthman sebagai
pemerintah, kamu akan mendengar dan mentaatinya." Kemudian dia membawa yang seorang lagi (iaitu `Uthman) ke tepi dan berkata demikian kepadanya. Apabila `Abdur-Rahman mencapai persetujuan mereka terhadap perjanjian ini, dia berkata, "Wahai `Uthman! Angkat tanganmu." Maka dia (iaitu `Abdur-Rahman) memberinya (iaitu `Uthman) ikrar yang khusyuk, dan kemudian `Ali memberinya ikrar taat setia dan kemudian semua orang (Madinah) memberinya ikrar taat setia.
Sahih Al-Bukhari : 120
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهَا، فَسَارَّهَا بِشَىْءٍ فَبَكَتْ، ثُمَّ دَعَاهَا فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْ، قَالَتْ فَسَأَلْتُهَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَتْ سَارَّنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُقْبَضُ فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِهِ أَتْبَعُهُ فَضَحِكْتُ.
Diriwayatkan oleh `Aisha: Nabi (ﷺ) memanggil anak perempuannya Fatimah semasa sakit yang menyebabkan kematiannya, dan memberitahunya rahsia yang menyebabkan dia menangis. Kemudian baginda memanggilnya semula dan memberitahunya rahsia yang menyebabkan dia ketawa. Apabila saya bertanya kepadanya tentang itu, dia menjawab, "Nabi (ﷺ) bercakap dengan saya secara rahsia dan memberitahu saya bahawa baginda akan mati dalam perjalanan penyakit yang menyebabkan kematiannya, jadi saya menangis. Baginda sekali lagi bercakap dengan saya secara rahsia dan memberitahu saya bahawa saya akan menjadi orang pertama dalam keluarganya yang akan mengikutinya (selepas kematiannya) dan saya ketawa ketika itu.