Bölüm 7
Bölümlere Dön
01
Hadis Derlemesi # 0/1001
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لأن يحتطب أحدكم بحبل، فيحمله على ظهره، خير من أن يأتي الرجل فيسأله، أعطى أو منع». (البخاري 2074، 2374، مسلم 2449)
Allah Resulü (sav) şöyle buyurmuştur: "Sizden birinizin iple odun toplayıp sırtında taşıması, bir adama gelip, verse de vermese de yalvarmasından daha hayırlıdır." (Buhari 2074, 2374, Müslim 2449)
02
Hadis Derlemesi # 0/1002
عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنْ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ
Hakim bin Hazzam'dan (Allah ondan razı olsun) rivayetle, Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem)'den rivayetle şöyle buyurmuştur: Üstteki el, alttaki elden daha iyidir ve dayandıklarınızdan başlayın. En hayırlı sadaka, malın arkasından yapılandır. Kim iffetliyse Allah onu affeder, kim de kendi kendine yetiyorsa Allah onu zenginleştirir.
03
Hadis Derlemesi # 0/1005
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «من سأل منكم حتى يلقى الله فلا يكون في وجهه مزعة لحم». (البخاري 1474، مسلم 2445، النسائي، أحمد 2/15)
Peygamber Efendimiz (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Sizden kim Allah'a kavuşuncaya kadar sorarsa, yüzünde et izi kalmasın." (Buhari 1474, Müslim 2445, Nesa'i, Ahmed 2/15)
04
Hadis Derlemesi # 0/1006
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (الصدقة كجرح في وجه السائل يوم القيامة). (أحمد 5680، صحيح الترغيب 793)
Allah Resulü (sav) şöyle buyurmuştur: "Sadaka, kıyamet gününde dilencinin yüzünde açılan yara gibidir." (Ahmed 5680, Sahih Tergib 793)
05
Hadis Derlemesi # 0/1007
وعنه: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «صدقة المسكين نكتة في وجهه يوم القيامة». (أحمد 19821، 19911، الطبراني 14771، صحيح الترغيب 798)
Rivayet edilmiştir: Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu: "Fakirin sadakası kıyamet günü yüzünde leke olacaktır." (Ahmed 19821, 19911, Tabarani 14771, Şah Tergib 798)
06
Hadis Derlemesi # 0/1008
عَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم مَنْ سَأَلَ مِن غَيْرِ فَقْرٍ فَكَأَنَّمَا يَأْكُلُ الْجَمْرَ
Habeşi ibn Cünâde'den rivayetle şöyle demiştir: Allah'ın Elçisi, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, şöyle buyurdu: Kim fakirlik çekmeden isterse, sanki kızgın kömür yiyormuş gibidir.
07
Hadis Derlemesi # 0/1010
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ثلاث - والذي نفسي بيده - إذا أقسمت (بحقيقتهن) لا نقصت صدقة من مال، فتصدقوا. من غفر عبداً ذنوبه زاد الله ذلك العبد في شرف يوم القيامة، ومن فتح له باب صدقة فتح الله له باب العوز". (أحمد 1674، أبو يعلى 849، باير 1032، صحيح الترغيب 814)
Allah Resulü (s.a.v.) şöyle buyurdu: "Üç şey vardır: Canım elinde olana yemin ederim ki, yemin etsem (bu boşa çıkmaz.) Sadaka malı azaltmaz. Öyleyse sadaka verin. Kim bir kulun hatasını affederse, Allah kıyamet gününde o kulun şerefini artırır. Kim de sadaka kapısını açarsa, Allah da ona ihtiyaç kapısını açar." (Ahmed 1674, Ebu Ya'la 849, Bayer 1032, Sahih Tergib 814)
08
Hadis Derlemesi # 0/1011
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لو يعلم السائل ما في السؤال ما سأل». (الطبراني 12450، صحيح الترغيب 797)
Allah Resulü (sav) şöyle buyurmuştur: "Dilenci dilenmenin cezasını bilseydi, dilenmezdi." (Taberani 12450, Sahih Tergib 797)
09
Hadis Derlemesi # 0/1012
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الله يبغض السائل". (أبو نعيم، صحيح الجامع ١٨٧٦)
Allah Resulü (sav) şöyle buyurmuştur: "Allah dilencilerden nefret eder." (Ebu Nu'aim, Sahih el-Jam 1876)
10
Hadis Derlemesi # 0/1013
إنه يبغض ويحب الرجل القديس الذي هو خجول ولا يستعطي». (بيهكبير شعب الإيمان 6202، صحيح الجامع 1707)
Utangaç olan ve yalvarmayan kutsal adamdan nefret eder ve onu sever.” (Bayhakbir Şuabul İman 6202, Sahihul Jame' 1707)
11
Hadis Derlemesi # 0/1014
ورأيت أنه عندما سقط السوط عن بعضهم لم يطلبوا من أحد أن يسلمه لهم. (بل كان ينزل من الركوب فيلتقطه بنفسه) (مسلم 2450، أبو داود 1644، النسائي 460، ابن ماجه 2867).
Gördüm ki, bazılarından kırbaç düştüğünde kimseden kırbaç vermesini istememişler. (Aksine arabadan inip kendisi alırdı.) (Müslim 2450, Ebu Davud 1644, Nesa'i 460, İbn Mace 2867)
12
Hadis Derlemesi # 0/1017
أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ: ্রيَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا المَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ اليَدُ العُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَىগ্ধ قَالَ حَكِيمٌ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا
Hakim bin Hazzam (Allah ondan razı olsun) şöyle dedi: Resûlullah (sallallahu aleyhi vesellem)'e sordum, Allah ona salat ve selam versin, o da bana verdi. Sonra sordum, verdi. Sonra ona sordum. O da onu bana verdi ve sonra şöyle dedi: Ey Bilge, bu para yeşil ve tatlıdır, dolayısıyla onu cömertçe alan kendisine bereketli olur, kim de onu gözetim altında alırsa, bereketli olmayan bir ruh, yiyen ve doymayan gibidir. Üstteki el alttaki elden daha iyidir. Bir bilge şöyle dedi: Ben de dedim ki: Ey Allah'ın Resulü, seni hakla gönderene yemin ederim ki, bu dünyadan ayrılıncaya kadar senden sonra hiç kimseyi bırakmayacağım.
13
Hadis Derlemesi # 0/1018
كبيسة! ولا يجوز طلب غير ثلاثة أشخاص؛ (1) الشخص الذي عليه غرامة (سيضمن دفع الدياة أو الغرامة) يجوز له أن يسأل. ثم عندما يدفع، يجب عليه أن يتوقف عن المطالبة. يجوز له أن يسأل حتى يرجع حاله.\n(3) من أصبح محتاجا وشهد ثلاثة من حكماء قومه أن فلانا محتاجا فيجوز له أن يسأل.\nغير ذلك يا كبيسة لسائر الناس. يحظر أكل تشاي (ميج). سيحرم أكل هذا الطعام ". (مسلم 2451، أبو داود 1642، النسائي 2579-2580، صحيح الترغيب 817)
Kabeesah! Üç kişiden başkasını istemek caiz değildir; (1) Para cezasına çarptırılan kişinin (bir diaat veya para cezasının ödenmesine kefil olacak), bunu istemesi yasaldır. Sonra ödenince talep etmekten vazgeçer. yapılacaksa, durumu düzelinceye kadar dilenmesi helaldir.\n(3) Muhtaç olan kimse ve kabilesinin üç bilgesi falancanın muhtaç olduğuna şahitlik ederse, o zaman ona dilenmek helal olur.\nBunun dışında ey Kabeesah, diğer insanlar için. Çay (mege) yemek yasaktır. O yemeği yemek haram olacaktır.” (Müslim 2451, Ebu Davud 1642, Nesa'i 2579-2580, Sahih Tergib 817)
14
Hadis Derlemesi # 0/1021
إذا لم يطلب شيئاً بشكل غير قانوني (أو بشكل غير قانوني). (الطبراني، صحيح الترغيب 851)
Yasa dışı (veya yasa dışı) bir şey talep etmediyse. (Taberani, Sahih Tergib 851)
15
Hadis Derlemesi # 0/1022
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا أخبركم بأبغض الناس؟ الذي سأله الله فلا يعطيه". (الترمذي 1652، النصائر الكبرى 2350، ابن حبان 604-605، صحيح الترجيب 854)
Allah Resulü (sav) şöyle buyurdu: "Size en nefret edilen kişiyi anlatayım mı? Allah adına bir şey istenip de onu vermeyen." (Tirmizi 1652, Nesa'ir Kübra 2350, İbn Hibban 604-605, Sahih Tergib 854)
16
Hadis Derlemesi # 0/1023
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تعلموا القرآن، وصلوا بالجنة قبل أن يأتي قوم يدعون بالدنيا، فيتعلمون القرآن ثلاثة أصناف: ناس يفتخرون به، وناس يسافرون، وناس تمر به بطونهم، وناس يقرؤونه في وجه الله عز وجل". (بيهكبير شعب الإيمان 2630، السلسلة صحيح 258)
Resûlullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Dünya için dua edecek kavimler gelmeden önce, Kur'an'ı öğrenin ve cennet için dua edin. Üç sınıf insan Kur'an'ı öğrenir; bir kısmı onunla övünür. O seyahat eder, bir kısmı onunla karınlarını doyurur ve bir kısmı da Cenab-ı Hakk'ın rızası için onu okur." (Bayhakbir Şuabul İman 2630, Silsilah Sahih 258)
17
Hadis Derlemesi # 0/1024
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اقرأوا القرآن، واتبعوا أمره، ولا تغلو فيه ولا تغلوه، ولا تملأوا به بطونكم، وتكثروا به أموالكم». (أحمد 15529، أبو يعلى 1518، البيهقي 2362، صحيح الجامع 1168)
Allah Resulü (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Kuran'ı okuyun ve talimatlarına uyun, ona küçümsemeyin ve abartmayın, karınlarınızı doldurmayın ve onunla mallarınızı çoğaltmayın." (Ahmed 15529, Ebu Yala 1518, Beyhaki 2362, Sahih el-Jame' 1168)
18
Hadis Derlemesi # 0/1025
قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أعطاني شيئاً قلت: أعطه من هو أفقر مني» قال: «خذه، فإذا جاءك هذا المال وأنت غير جشع وسألته». إذا لم يكن الأمر كذلك، فاقبله وقم بمطابقته مع الممتلكات الخاصة بك. ثم تناوله إن شئت، أو تبرع به. ثم لا تترك عقلك لذلك.\nفقال سالم بن عبد الله بن عمر: ولهذا لم يكن (أبي) عبد الله يعطي أحداً شيئاً.
Dedi ki: "Resûlullah (s.a.v.) bana bir şey verdiğinde, 'Onu benden daha muhtaç birine ver' derdim." Değilse kabul edin ve mülkünüzle eşleştirin. Daha sonra dilerseniz yiyin veya bağışlayın. Üstelik sakın aklını bu işe bırakma.”\nSalem bin Abdullah bin Ömer şöyle dedi: “Bu yüzden (babam) Abdullah kimseye bir şey vermedi.