Sunan Abu Dawud — Hadith #19576
Hadith #19576
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ مُزَيْنَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ سَمِعْتُ رَجُلاً، مِنْ مُزَيْنَةَ مِمَّنْ يَتَّبِعُ الْعِلْمَ وَيَعِيهِ - ثُمَّ اتَّفَقَا - وَنَحْنُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ فَحَدَّثَنَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - وَهَذَا حَدِيثُ مَعْمَرٍ وَهُوَ أَتَمُّ - قَالَ زَنَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ وَامْرَأَةٌ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ اذْهَبُوا بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ فَإِنَّهُ نَبِيٌّ بُعِثَ بِالتَّخْفِيفِ فَإِنْ أَفْتَانَا بِفُتْيَا دُونَ الرَّجْمِ قَبِلْنَاهَا وَاحْتَجَجْنَا بِهَا عِنْدَ اللَّهِ قُلْنَا فُتْيَا نَبِيٍّ مِنْ أَنْبِيَائِكَ - قَالَ - فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ مَا تَرَى فِي رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى أَتَى بَيْتَ مِدْرَاسِهِمْ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ " أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ " . قَالُوا يُحَمَّمُ وَيُجَبَّهُ وَيُجْلَدُ - وَالتَّجْبِيَةُ أَنْ يُحْمَلَ الزَّانِيَانِ عَلَى حِمَارٍ وَتُقَابَلَ أَقْفِيَتُهُمَا وَيُطَافَ بِهِمَا - قَالَ وَسَكَتَ شَابٌّ مِنْهُمْ فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَكَتَ أَلَظَّ بِهِ النِّشْدَةَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِذْ نَشَدْتَنَا فَإِنَّا نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَمَا أَوَّلُ مَا ارْتَخَصْتُمْ أَمْرَ اللَّهِ " . قَالَ زَنَى ذُو قَرَابَةٍ مَعَ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِنَا فَأَخَّرَ عَنْهُ الرَّجْمَ ثُمَّ زَنَى رَجُلٌ فِي أُسْرَةٍ مِنَ النَّاسِ فَأَرَادَ رَجْمَهُ فَحَالَ قَوْمُهُ دُونَهُ وَقَالُوا لاَ يُرْجَمُ صَاحِبُنَا حَتَّى تَجِيءَ بِصَاحِبِكَ فَتَرْجُمَهُ فَاصْطَلَحُوا عَلَى هَذِهِ الْعُقُوبَةِ بَيْنَهُمْ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي أَحْكُمُ بِمَا فِي التَّوْرَاةِ " . فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَبَلَغَنَا أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِيهِمْ { إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا } كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ .
(Dies ist Ma'mars Version, die genauer ist.) Ein Mann und eine Frau aus dem jüdischen Volk begingen Unzucht.
Einige von ihnen sagten zu den anderen: „Lasst uns zu diesem Propheten gehen, denn er wurde mit einem milderen Gesetz gesandt. Wenn er ein milderes Urteil als die Steinigung fällt, werden wir es annehmen und mit Allah darüber streiten und sagen: ‚Es ist das Urteil eines eurer Propheten.‘“ So kamen sie zum Propheten (Friede sei mit ihm), der in der Moschee unter seinen Gefährten saß.
Sie fragten: „Abul Qasim, was denkst du über einen Mann und eine Frau, die Unzucht getrieben haben?“ Er sprach kein Wort mit ihnen, bis er zu ihrer Schule ging.
Er trat an das Tor und sagte: „Ich beschwöre euch bei Allah, der Moses die Thora offenbart hat: Welche Strafe findet ihr in der Thora für einen Verheirateten, der Unzucht treibt?“
Sie sagten: „Er soll mit Holzkohle geschwärzt, um einen Esel geführt und ausgepeitscht werden.“ Ein junger Mann unter ihnen schwieg.
Als der Prophet (Friede sei mit ihm) ihn eindringlich ermahnte, sagte er: „Bei Allah, da du uns ermahnt hast, möchten wir dir mitteilen, dass die Steinigung in der Tora als Strafe für Unzucht vorgesehen ist.“
Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Wann hast du denn die Strenge von Allahs Gebot gemildert?“ Er antwortete: „Ein Verwandter eines unserer Könige hatte Unzucht getrieben, doch seine Steinigung wurde ausgesetzt. Dann trieb ein Mann aus einer einfachen Familie Unzucht. Er sollte gesteinigt werden, doch seine Familie schritt ein und sagte: ‚Unser Mann soll nicht gesteinigt werden, bis ihr euren Mann bringt und ihn steinigt.‘ So einigten sie sich auf eine Strafe.“
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „So entscheide ich gemäß dem, was die Tora sagt.“ Dann befahl er, sie zu Tode zu steinigten.
Az-Zuhri sagte: Uns wurde mitgeteilt, dass folgender Vers über sie offenbart wurde: „Wir waren es, die das Gesetz (an Moses) offenbarten; darin war Rechtleitung und Licht. Nach seinem Maßstab wurden die Juden gerichtet, durch den Propheten, der sich (wie im Islam) Allahs Willen unterwarf.“
Erzählt von
Abu Hurairah (RA)
Quelle
Sunan Abu Dawud # 40/4450
Grad
Daif
Kategorie
Kapitel 40: Vorgeschriebene Strafen