Hadithe ueber Death
1247 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 181
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ اللَّهَ، تَعَالَى تَابَعَ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ وَفَاتِهِ حَتَّى تَوَفَّاهُ أَكْثَرَ مَا كَانَ الْوَحْىُ، ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ.
Allah sandte Seine göttliche Inspiration unaufhörlich und in Fülle auf Seinen Gesandten herab während der Zeit
vor seinem Tod bis zu dessen Entrückung. Dies war die Zeit des größten Teils der Offenbarung;
und der Gesandte Allahs (ﷺ) starb danach.
Sahih Al-Buchari : 182
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ يَعْرِضُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً، فَعَرَضَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ فِي الْعَامِ الَّذِي قُبِضَ، وَكَانَ يَعْتَكِفُ كُلَّ عَامٍ عَشْرًا فَاعْتَكَفَ عِشْرِينَ فِي الْعَامِ الَّذِي قُبِضَ {فِيهِ}
Gabriel pflegte einmal jährlich mit dem Propheten (Friede sei mit ihm) den Koran zu rezitieren, doch im Jahr seines Todes wiederholte er dies zweimal. Der Prophet (Friede sei mit ihm) pflegte jedes Jahr zehn Tage im Iʿtikāf (im Monat Ramadan) zu verbringen, doch im Jahr seines Todes dauerte er zwanzig Tage.
Sahih Al-Buchari : 183
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا. قَالَ عُمَرُ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبِلْتُهَا.
Umar ibn al-Khattab berichtete: „Als Hafsa bint Umar nach dem Tod ihres Mannes Khunais ibn Hudhafa as-Sahmi, einem Gefährten des Propheten, in Medina Witwe wurde, ging ich zu Uthman ibn Affan und stellte ihm Hafsa zur Heirat vor. Er sagte: ‚Ich werde darüber nachdenken.‘ Ich wartete einige Tage, dann kam er zu mir und sagte: ‚Es scheint, dass mir eine Heirat im Moment nicht möglich ist.‘“ 'Umar sagte weiter: „Ich traf Abu Bakr As-Siddique und sagte zu ihm: ‚Wenn du willst,
werde ich dir meine Tochter Hafsa zur Frau geben.‘ Abu Bakr schwieg und antwortete mir nicht.
Ich war wütender auf ihn als auf Uthman. Ich wartete einige Tage, und dann bat der Gesandte Allahs (ﷺ)
um ihre Hand, und ich gab sie ihm zur Frau. Danach traf ich Abu Bakr, der sagte: ‚Vielleicht warst du wütend auf mich, als du mir Hafsa vorgestellt hast und ich dir nicht geantwortet habe?‘ Ich sagte:
‚Ja.‘ Abu Bakr sagte: ‚Nichts hielt mich davon ab, auf dein Angebot einzugehen, außer dass ich wusste, dass der Gesandte Allahs sie erwähnt hatte, und ich wollte das Geheimnis des Gesandten Allahs (ﷺ) niemals preisgeben. Und wenn der Gesandte Allahs sie abgelehnt hätte, hätte ich sie angenommen.‘“
Sahih Al-Buchari : 184
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنِ ابْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ لَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ. فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ.
Als Hafsa, die Tochter von Umar, durch den Tod ihres Mannes Ibn Hudhafa as-Sahmi, eines Gefährten des Propheten (Friede sei mit ihm) und Kämpfers der Schlacht von Badr, der in Medina starb, Witwe wurde, sagte Umar: „Ich traf Uthman ibn Affan und unterbreitete ihm ein Angebot: ‚Wenn du willst, werde ich Hafsa mit dir verheiraten.‘ Er sagte: ‚Ich werde darüber nachdenken.‘ Ich wartete einige Tage, dann traf er mich und sagte: ‚Ich habe mich entschieden, im Moment nicht zu heiraten.‘“ Umar fügte hinzu: „Dann traf ich Abu Bakr und sagte zu ihm: ‚Wenn du willst, werde ich Hafsa mit dir verheiraten.‘“
Sahih Al-Buchari : 185
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَأُدْخِلَتْ عَلَيْهِ وَهْىَ بِنْتُ تِسْعٍ، وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا.
dass der Prophet (ﷺ) sie heiratete, als sie sechs Jahre alt war, und die Ehe vollzog, als sie neun Jahre alt war, und dass sie dann neun Jahre lang bei ihm blieb (d. h. bis zu seinem Tod).
Sahih Al-Buchari : 186
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَبَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ. قَالَ هِشَامٌ وَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَهُ تِسْعَ سِنِينَ.
dass der Prophet (ﷺ) sie heiratete, als sie sechs Jahre alt war, und die Ehe vollzog, als sie neun Jahre alt war. Hisham sagte: Mir wurde berichtet, dass Aischa neun Jahre lang (d. h. bis zu seinem Tod) beim Propheten (ﷺ) blieb.
Sahih Al-Buchari : 187
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَائِشَةَ وَهْىَ ابْنَةُ سِتٍّ وَبَنَى بِهَا وَهْىَ ابْنَةُ تِسْعٍ وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا.
Der Prophet (ﷺ) verfasste den Ehevertrag mit Aischa, als sie sechs Jahre alt war, und vollzog die Ehe mit ihr, als sie neun Jahre alt war. Sie blieb neun Jahre bei ihm (d. h. bis zu seinem Tod).
Sahih Al-Buchari : 188
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ. فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ ـ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ ـ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ". قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " بِكُفْرِهِنَّ ". قِيلَ يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، وَلَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ".
Während der Lebenszeit des Gesandten Allahs (ﷺ) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Der Gesandte Allahs (ﷺ) verrichtete das Gebet der Sonnenfinsternis, und die Menschen taten es ihm gleich. Er verrichtete ein langes Qiyam (Stehen), während dessen die Sure al-Baqara rezitiert werden konnte. Anschließend verneigte er sich tief, hob dann seinen Kopf und stand lange, etwas kürzer als beim ersten Qiyam (und rezitierte den Koran). Dann verneigte er sich erneut tief, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann stand er auf und warf sich nieder. Wieder stand er auf, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann verneigte er sich erneut tief, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal, und stand dann wieder lange, aber kürzer als beim ersten Mal. Dann verbeugte er sich noch einmal kurz, stand dann wieder auf, warf sich nieder und beendete sein Gebet. Die Sonnenfinsternis hatte sich inzwischen aufgelöst. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte daraufhin: „Sonne und Mond sind zwei Zeichen Allahs, und sie verfinstern sich nicht aufgrund von Tod oder Geburt. Wenn ihr also eine Sonnenfinsternis beobachtet, gedenkt Allahs (und verrichtet das Finsternisgebet).“ Die Leute sagten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Wir sahen, wie du deine Hand ausstrecktest, um etwas an deinem Platz zu nehmen, und dann sahen wir, wie du zurücktratst.“ Er sagte: „Ich sah das Paradies (oder mir wurde das Paradies gezeigt), und ich streckte meine Hand aus, um eine Traube zu pflücken, und hätte ich sie gepflückt, hättet ihr davon gegessen, solange diese Welt besteht. Dann sah ich das Höllenfeuer, und ich habe noch nie zuvor einen so schrecklichen Anblick gesehen, und ich sah, dass die Mehrheit seiner Bewohner Frauen waren.“ Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was ist der Grund dafür?“ Er antwortete: „Wegen ihrer Undankbarkeit.“ Man sagte: „Glauben sie nicht an Allah (sind sie Allah gegenüber undankbar)?“ Er antwortete: „Sie sind ihren Ehemännern nicht dankbar und undankbar für die ihnen erwiesenen Wohltaten. Selbst wenn du einer von ihnen dein ganzes Leben lang Gutes tust, wird sie, wenn sie etwas Härte von dir erfährt, sagen: ‚Ich habe nie etwas Gutes von dir gesehen.‘“
Sahih Al-Buchari : 189
Uqba bin Amir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَ الْحَمْوَ. قَالَ " الْحَمْوُ الْمَوْتُ ".
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Hütet euch davor, Frauen zu betreten.“ Ein Mann von den Ansar fragte: „Gesandter Allahs! Was ist mit den Schwiegereltern der Frau (den Brüdern ihres Mannes oder seinen Neffen usw.)?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Die Schwiegereltern der Frau sind der Tod selbst.“
Sahih Al-Buchari : 190
Jabir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ زَنَى. فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى لِشِقِّهِ الَّذِي أَعْرَضَ فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، فَدَعَاهُ فَقَالَ
" هَلْ بِكَ جُنُونٌ هَلْ أُحْصِنْتَ ". قَالَ نَعَمْ. فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أُدْرِكَ بِالْحَرَّةِ فَقُتِلَ.
Ein Mann vom Stamm der Bani Aslam kam zum Propheten (Friede sei mit ihm), als dieser sich in der Moschee befand, und sagte: „Ich habe unzüchtigen Geschlechtsverkehr begangen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) wandte sein Gesicht ab. Der Mann wandte sich der Seite zu, der der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht zugewandt hatte, und nannte vier Zeugen gegen sich selbst. Daraufhin rief ihn der Prophet (Friede sei mit ihm) zu sich und fragte: „Bist du wahnsinnig?“ (Er fügte hinzu): „Bist du verheiratet?“ Der Mann sagte: „Ja.“ Daraufhin befahl der Prophet (Friede sei mit ihm), ihn im Musalla (einem Gebetsraum) zu Tode zu steinigen. Als die Steine ihn mit ihren scharfen Kanten trafen, floh er, wurde aber in Al-Harra gefasst und getötet.
Sahih Al-Buchari : 191
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى ـ يَعْنِي نَفْسَهُ ـ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لَهُ الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ فَقَالَ " هَلْ بِكَ جُنُونٌ ". قَالَ لاَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ". وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ. وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ.
Abu Huraira berichtete: Ein Mann vom Stamm der Bani Aslam kam zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), als dieser sich in der Moschee aufhielt, und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe Unzucht getrieben.“ Daraufhin wandte der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht ab. Der Mann trat in die Richtung, in die der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht gewandt hatte, und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe Unzucht getrieben.“ Der Prophet wandte sein Gesicht erneut ab, woraufhin der Mann in die Richtung trat, in die der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht gewandt hatte, und wiederholte seine Aussage. Der Prophet (Friede sei mit ihm) wandte sein Gesicht wieder ab. Der Mann trat ein viertes Mal in die Richtung und wiederholte seine Aussage. Nachdem der Mann viermal gegen sich selbst ausgesagt hatte, rief ihn der Prophet (Friede sei mit ihm) zu sich und fragte: „Bist du wahnsinnig?“ Er antwortete: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte daraufhin zu seinen Gefährten: „Geht und steinigt ihn zu Tode.“ Der Mann war verheiratet. Jabir bin Abdullah Al-Ansari berichtete: „Ich war einer derer, die ihn steinigten. Wir steinigten ihn auf dem Musalla (dem Gebetsplatz für das ʿId-Fest) in Medina. Als ihn die scharfen Kanten der Steine trafen, floh er, doch wir holten ihn in Al-Harra ein und steinigten ihn zu Tode.“
Sahih Al-Buchari : 192
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى ـ يَعْنِي نَفْسَهُ ـ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى لَهُ الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ فَقَالَ " هَلْ بِكَ جُنُونٌ ". قَالَ لاَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ ". وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ.
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ.
Ein Mann vom Stamm der Bani Aslam kam zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), als dieser sich in der Moschee befand, und rief: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe Unzucht getrieben.“ Daraufhin wandte der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht ab. Der Mann trat daraufhin in die Richtung, in die der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht gewandt hatte, und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe Unzucht getrieben.“ Der Prophet wandte sein Gesicht erneut ab. Der Mann trat daraufhin in die Richtung, in die der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht gewandt hatte, und wiederholte seine Aussage. Der Prophet (Friede sei mit ihm) wandte sein Gesicht wieder ab. Der Mann trat ein viertes Mal in die Richtung, in die der Prophet (Friede sei mit ihm) sein Gesicht gewandt hatte. Als der Mann viermal gegen sich selbst ausgesagt hatte, rief ihn der Prophet (Friede sei mit ihm) zu sich und fragte: „Bist du wahnsinnig?“ Er antwortete: „Nein.“ Daraufhin sagte der Prophet (Friede sei mit ihm) zu seinen Gefährten: „Geht und steinigt ihn zu Tode.“ Der Mann war verheiratet. Jabir ibn Abdullah al-Ansari berichtete: „Ich war einer derer, die ihn steinigten. Wir steinigten ihn auf dem Musalla (dem Gebetsplatz für das Opferfest) in Medina. Als die Steine ihn mit ihren scharfen Kanten trafen, floh er, aber wir holten ihn in al-Harra ein und steinigten ihn, bis er starb.“
Sahih Al-Buchari : 193
al-Qasim bin Muhammad (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي، فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبْطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ ". فَجَاءَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ، فَلاَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا. قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ ". فَقَالَ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ قَالَ أَبُو صَالِحٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ خَدِلاً.
Ibn Abbas berichtete: „Als vor dem Propheten (Friede sei mit ihm) von Lian die Rede war, sagte Asim ibn Adi etwas und ging weg. Dann kam ein Mann aus seinem Stamm zu ihm und beschwerte sich, er habe einen anderen Mann mit seiner Frau angetroffen. Asim sagte: ‚Ich wurde nur für meine Aussage (über Lian) zur Rechenschaft gezogen.‘ Asim brachte den Mann zum Propheten (Friede sei mit ihm), und dieser erzählte ihm, in welchem Zustand er seine Frau vorgefunden hatte. Der Mann war blass, dünn und hatte schütteres Haar, während der andere Mann, den er angeblich mit seiner Frau gesehen hatte, braun gebrannt, dick und fleischig an den Waden war. Der Prophet (Friede sei mit ihm) betete: ‚O Allah! Offenbare die Wahrheit!‘ Da gebar die Frau ein Kind, das dem Mann ähnelte, mit dem ihr Mann sie angetroffen hatte. Der Prophet (Friede sei mit ihm) ließ sie dann Lian vollziehen.“ Dann fragte ein Mann aus der Versammlung Ibn Abbas: „War sie dieselbe Frau, über die der Prophet (ﷺ) gesagt hatte: ‚Wenn ich jemanden ohne Zeugen steinigen müsste, hätte ich diese Frau gesteinigt‘?“ Ibn Abbas antwortete: „Nein, das war eine andere Frau, die, obwohl Muslimin, durch ihr offenkundiges Fehlverhalten Verdacht erregte.“
Sahih Al-Buchari : 194
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا الأَمْرِ إِلاَّ لِقَوْلِي. فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبْطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِي وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ خَدْلاً كَثِيرَ اللَّحْمِ جَعْدًا قَطَطًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ ". فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَهَا، فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُ هَذِهِ ". فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ السُّوءَ فِي الإِسْلاَمِ.
Diejenigen, die in einen Fall von Ehebruch verwickelt waren, wurden vor dem Gesandten Allahs (ﷺ) erwähnt. ʿAsim ibn Adi sagte etwas darüber und ging dann weg. Später kam ein Mann aus seinem Stamm zu ihm und berichtete, er habe einen anderen Mann bei seiner Frau gefunden. Daraufhin sagte ʿAsim: „Ich wurde nur für das zur Rechenschaft gezogen, was ich (über Ehebruch) gesagt habe.“ ʿAsim brachte den Mann zum Gesandten Allahs (ﷺ) und berichtete ihm, in welchem Zustand er seine Frau gefunden hatte. Der Mann war blass, dünn und hatte schütteres Haar, während der andere Mann, den er bei seiner Frau gefunden hatte, braunhäutig und dick war, mit kräftigen Waden und lockigem Haar. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „O Allah! Offenbare die Wahrheit.“ Dann gebar die Frau ein Kind, das dem Mann ähnelte, den ihr Mann bei ihr gefunden hatte. So befahl der Gesandte Allahs (ﷺ), den Ehebruch zu vollziehen. Ein Mann aus dieser Versammlung sagte zu Ibn Abbas: „War sie dieselbe Frau, über die der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: ‚Wenn ich jemanden ohne Zeugen steinigen müsste, hätte ich diese Frau gesteinigt‘?“ Ibn Abbas antwortete: „Nein, das war eine andere Frau, die, obwohl Muslimin, aufgrund ihres offenkundigen Fehlverhaltens Verdacht erregte.“
Sahih Al-Buchari : 195
al-Miswer bin Makhrama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ، نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا، بِلَيَالٍ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ، فَأَذِنَ لَهَا، فَنَكَحَتْ.
Subai'a Al-Aslamiya gebar wenige Tage nach dem Tod ihres Mannes ein Kind. Sie ging zum Propheten und bat um Erlaubnis, wieder zu heiraten. Der Prophet (ﷺ) gab ihr die Erlaubnis, und sie heiratete.
Sahih Al-Buchari : 196
Zainab bint Um Salama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ابْنَةِ أَبِي سُفْيَانَ، لَمَّا جَاءَهَا نَعِيُّ أَبِيهَا دَعَتْ بِطِيبٍ، فَمَسَحَتْ ذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ. لَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
Als Um Habiba bint Abi Sufyan vom Tod ihres Vaters erfuhr, bat sie um Parfüm und rieb es sich auf die Arme. Sie sagte: „Ich brauche kein Parfüm, aber ich habe den Propheten (ﷺ) sagen hören:
‚Es ist einer Frau, die an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, nicht erlaubt, länger als drei Tage zu trauern, außer ihrem Ehemann, für den die Trauerzeit vier Monate und zehn Tage beträgt.‘“
Sahih Al-Buchari : 197
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ قَالَ " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهْوَ وَقِيذٌ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ " مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلاَبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".
Ich fragte den Propheten (ﷺ) nach dem Wild, das mit einem Mi'rad (d. h. einem scharfkantigen Holzstück oder einem mit einer scharfen Eisenklinge versehenen Holzstück zur Jagd) erlegt wurde. Er sagte: „Wenn das Wild mit der scharfen Kante erlegt wird, dürft ihr davon essen. Wird es jedoch mit dem Schaft oder mit der breiten Seite erlegt, so ist es verboten, es zu essen, da es zu Tode geprügelt wurde.“ Ich fragte ihn auch nach dem Wild, das von einem abgerichteten Jagdhund erlegt wurde. Er sagte: „Wenn der Jagdhund das Wild für dich fängt, iss davon, denn das Wild durch den Jagdhund zu töten, ist wie es zu schlachten. Wenn du aber bei deinem Jagdhund oder deinen Jagdhunden einen anderen Hund siehst und befürchtest, dass dieser mit deinem Jagdhund an der Jagd teilgenommen und das Wild getötet haben könnte, dann solltest du nicht davon essen, denn du hast Allahs Namen nur über deinen Jagdhund ausgesprochen, nicht aber über einen anderen.“
Sahih Al-Buchari : 198
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، فَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلاَ تَأْكُلْ ". فَقُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي. قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ، فَكُلْ ". قُلْتُ فَإِنْ أَكَلَ قَالَ " فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ لَمْ يُمْسِكْ عَلَيْكَ، إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ". قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى آخَرَ ".
Ich fragte den Gesandten Allahs (ﷺ) nach dem Mi'rad. Er sagte: „Wenn du das Wild mit seiner scharfen Kante triffst, iss es. Wenn aber der Mi'rad das Wild mit seinem Schaft oder mit der breiten Seite trifft, iss es nicht, denn es wurde mit einem Holzstück totgeschlagen (d. h. es ist verboten).“ Ich fragte: „Wenn ich meinen Jagdhund nach der Jagd freilasse?“ Er sagte: „Wenn du deinen Jagdhund nach der Jagd freilässt und den Namen Allahs sprichst, dann darfst du essen.“ Ich sagte: „Wenn der Hund vom Wild frisst?“ Er sagte: „Dann solltest du nicht davon essen, denn der Hund hat das Wild für sich selbst gejagt und nicht für dich.“ Ich sagte: „Manchmal schicke ich meinen Hund los und finde dann einen anderen Hund bei ihm.“ Er sagte: „Iss das Wild nicht, da du den Namen Allahs nur über deinen Hund und nicht über den anderen ausgesprochen hast.“
Sahih Al-Buchari : 199
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ، فَأَخَذَ فَقَتَلَ فَأَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ". قُلْتُ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي أَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ، لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ. فَقَالَ " لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلاَ تَأْكُلْ ".
Ich sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Ich lasse meinen Jagdhund nach der Jagd los und spreche Allahs Namen aus, während ich ihn losschicke.“ Der Prophet (ﷺ) sagte: „Wenn du deinen Jagdhund nach der Jagd loslässt und Allahs Namen aussprichst, während du ihn losschickst, und der Hund das Wild fängt, tötet und davon frisst, dann sollst du nicht davon essen, denn er hat es für sich selbst getötet.“ Ich sagte: „Manchmal, wenn ich meinen Jagdhund auf die Jagd schicke, finde ich einen anderen Hund dabei, und ich weiß nicht, welcher von ihnen das Wild gefangen hat.“ Er sagte: „Du darfst nicht davon essen, weil du Allahs Namen nur beim Losschicken deines eigenen Hundes ausgesprochen hast und ihn beim anderen Hund nicht ausgesprochen hast.“ Dann fragte ich ihn nach dem Wild, das mit einem Mi'rad (d. h. einem scharfkantigen Holzstück oder einem Holzstück mit einer scharfen Eisenklinge zur Jagd) gejagt wird. Er sagte: „Wenn das Wild mit der scharfen Kante getötet wird, kann man es essen, aber wenn es mit der breiten Seite (dem Schaft) getötet wird,
kann man es nicht essen, denn dann ist es wie ein Tier, das mit einem Holzstück totgeschlagen wurde.“
Sahih Al-Buchari : 200
Abu Tha'laba al-Khushani (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ حَيْوَةَ،. وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، وَالَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا، فَأَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، تَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ، فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْ ".
Ich kam zum Gesandten Allahs (ﷺ) und sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Wir leben im Land der Leute der Schrift und essen aus ihrem Geschirr. Im Land gibt es Wild, und ich jage mit meinem Bogen und abgerichteten oder ungezähmten Hunden. Bitte sage mir, was davon für uns erlaubt ist.“ Er sagte: „Was eure Aussage betrifft, ihr lebt im Land der Schriftbesitzer und esst aus ihrem Geschirr: Wenn ihr anderes Geschirr findet, esst nicht aus ihrem. Findet ihr aber kein anderes, so wascht ihr aus ihrem Geschirr und esst daraus. Was eure Aussage betrifft, ihr seid im Land des Wildes: Wenn ihr etwas mit eurem Bogen erlegt und dabei Allahs Namen angerufen habt, dürft ihr es essen. Und wenn ihr etwas mit eurem abgerichteten Hund jagt und Allahs Namen angerufen habt, bevor ihr ihn zur Jagd schickt, dürft ihr es essen. Wenn ihr aber etwas mit eurem ungezähmten Hund jagt und es vor seinem Tod schlachten konntet, dürft ihr davon essen.“