Hadithe ueber Death
1247 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 41
Sa'id bin al-Musaiyab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهُ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَالِبٍ " يَا عَمِّ، قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، كَلِمَةً أَشْهَدُ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ". فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ، وَيَعُودَانِ بِتِلْكَ الْمَقَالَةِ، حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ هُوَ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَأَبَى أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ، مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ} الآيَةَ.
Als sich der Tod von Abu Talib näherte, ging der Gesandte Allahs (ﷺ) zu ihm und fand Abu Jahl ibn Hisham und ʿAbdullah ibn Abi Umaiya ibn al-Mughira an seiner Seite. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte zu Abu Talib: „O Onkel! Sprich: Es gibt keinen Gott außer Allah. Ich werde für dich vor Allah Zeugnis ablegen.“ Abu Jahl und ʿAbdullah ibn Abi Umaiya sagten: „O Abu Talib! „Willst du die Religion von ʿAbdul Muttalib verleugnen?“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) forderte Abu Talib immer wieder auf, dies zu sagen (d. h. „Es gibt keinen Gott außer Allah“), während Abu Jahl und ʿAbdullah ihre Aussage immer wiederholten, bis Abu Talib schließlich erklärte, er gehöre der Religion von ʿAbdul Muttalib an und weigere sich, „Es gibt keinen Gott außer Allah“ zu sagen. Dann sagte der Gesandte Allahs (ﷺ): „Ich werde Allah weiterhin um Vergebung für euch bitten, es sei denn, Allah verbietet es mir.“ Daraufhin offenbarte Allah (den Vers) über ihn (d. h.: Es ziemt sich nicht für den Propheten (ﷺ) und diejenigen, die glauben, Allah um Vergebung für Götzendiener zu bitten, selbst wenn diese mit ihm verwandt sind, nachdem ihnen klar geworden ist, dass sie Gefährten des Feuers sind). (9:113)
Sahih Al-Buchari : 42
Thabit bin al-Dahhak (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
Thabit bin Ad-Dahhak berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer absichtlich einen Meineid bei einer anderen Religion als dem Islam leistet, der ist, was er geschworen hat (z. B. wenn er sagt: ‚Wenn dies nicht wahr ist, dann bin ich ein Jude‘, dann ist er tatsächlich ein Jude). Und wer mit einem Stück Eisen Selbstmord begeht, wird im Höllenfeuer mit demselben Stück Eisen bestraft werden.“ Jundab berichtete, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ein Mann wurde verwundet und beging Selbstmord. Da sprach Allah: ‚Mein Diener hat sich in aller Eile selbst getötet, darum verbiete Ich ihm das Paradies.‘“
Sahih Al-Buchari : 43
Thabit bin al-Dahhak (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer absichtlich einen Meineid bei einer anderen Religion als dem Islam leistet, der ist, was er geschworen hat (z. B. wenn er sagt: ‚Wenn dies nicht wahr ist, dann bin ich ein Jude‘, dann ist er tatsächlich ein Jude). Und wer mit einem Stück Eisen Selbstmord begeht, wird mit demselben Stück Eisen im Höllenfeuer bestraft.“ Jundab berichtete, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ein Mann wurde verwundet und beging Selbstmord. Da sprach Allah: ‚Mein Diener hat sich in aller Eile selbst getötet, deshalb verbiete Ich ihm das Paradies.‘“
Sahih Al-Buchari : 44
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو
" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) pflegte (Allah) anzurufen: „Allahumma ini a`udhu bika min 'adhabi-l-Qabr, wa min
'adhabi-nnar, wa min fitnati-l-mahya wa-lmamat, wa min fitnati-l-masih ad-dajjal. (O Allah! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Strafe im Grab und vor der Strafe im Höllenfeuer und vor
den Leiden des Lebens und des Todes und den Leiden des Al-Masih Ad-Dajjal.)
Sahih Al-Buchari : 45
Amr bin Maimun al-Audi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، اذْهَبْ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقُلْ يَقْرَأُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَيْكِ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَلْهَا أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ. قَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، فَلأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي. فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ لَهُ مَا لَدَيْكَ قَالَ أَذِنَتْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ مَا كَانَ شَىْءٌ أَهَمَّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَضْجَعِ، فَإِذَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمُوا ثُمَّ قُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ. فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَادْفِنُونِي، وَإِلاَّ فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَمَنِ اسْتَخْلَفُوا بَعْدِي فَهُوَ الْخَلِيفَةُ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا. فَسَمَّى عُثْمَانَ وَعَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، وَوَلَجَ عَلَيْهِ شَابٌّ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ، كَانَ لَكَ مِنَ الْقَدَمِ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ الشَّهَادَةُ بَعْدَ هَذَا كُلِّهِ. فَقَالَ لَيْتَنِي يَا ابْنَ أَخِي وَذَلِكَ كَفَافًا لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ خَيْرًا، أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَأَنْ يَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لاَ يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ.
Ich sah ʿUmar ibn al-Khattab (als er erstochen wurde) sagen: „O ʿAbdullah ibn ʿUmar! Geh zu ʿAischa, der Mutter der Gläubigen, und sage ihr: ʿUmar ibn al-Khattab lässt dich grüßen. Bitte sie, mir zu erlauben, neben meinen Gefährten begraben zu werden.“ (So überbrachte Ibn ʿUmar ʿAischa die Botschaft.) Sie sagte: „Ich hatte ursprünglich geplant, diesen Platz für mich zu beanspruchen, aber heute ziehe ich ihn (ʿUmar) mir vor (und erlaube ihm, dort begraben zu werden).“ Als ʿAbdullah ibn ʿUmar zurückkehrte, fragte ʿUmar ihn: „Was (Neuigkeiten) ‚hast du?‘“ Er antwortete: „O Oberhaupt der Gläubigen! Sie hat dir erlaubt, dort begraben zu werden.“ Darüber sagte Umar: „Nichts war mir wichtiger, als an diesem (heiligen) Ort begraben zu werden. Wenn ich also sterbe, bringt mich dorthin und grüßt sie (Aischa) und sagt: ‚Umar ibn al-Khattab bittet um Erlaubnis; und wenn sie die Erlaubnis erteilt, dann begrabt mich dort, und wenn sie sie nicht erteilt, dann bringt mich zum Friedhof der Muslime. Ich glaube nicht, dass irgendjemand mehr Anrecht auf das Kalifat hat als diejenigen, mit denen der Gesandte Allahs (ﷺ) (Friede sei mit ihm) bis zu seinem Tod stets zufrieden war. Und wer auch immer nach mir vom Volk gewählt wird, der wird der Kalif sein, und ihr müsst auf ihn hören und ihm gehorchen.“ Dann nannte er die Namen von Uthman, Ali, Talha, az-Zubair, Abdur-Rahman ibn Auf und Sa'd ibn Abi Waqqas. Inzwischen kam ein junger Mann von den Ansar und sagte: „O Anführer der Gläubigen! Freue dich über Allahs frohe Botschaft. Dein Rang im Islam ist dir bekannt, dann wurdest du Kalif und regiertest gerecht, und schließlich wurde dir nach alldem der Märtyrertod zuteil.“ Umar antwortete: „O Sohn meines Bruders! Mögen all meine Privilegien meine Mängel ausgleichen, sodass ich weder etwas verliere noch gewinne. Ich empfehle meinem Nachfolger, den frühen Auswanderern wohlgesinnt zu sein, ihre Rechte zu wahren und ihre Ehre und ihre heiligen Güter zu schützen. Und ich empfehle ihm auch, den Ansar wohlgesinnt zu sein, die vor ihnen in Medina lebten und den Glauben angenommen hatten. Er soll das Gute unter ihnen annehmen und ihre Übeltäter verzeihen. Ich empfehle ihm, die Regeln und Vorschriften bezüglich der Dhimmis (Schutzbefohlenen) Allahs und Seines Gesandten zu befolgen, ihre Verträge vollständig zu erfüllen, für sie zu kämpfen und sie nicht über ihre Kräfte hinaus zu belasten.“
Sahih Al-Buchari : 46
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
Ein Mann kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Welche Spende ist die lohnendste?“ Er antwortete: „Die Spende, die du verrichtest, solange du gesund, bescheiden und armutsgefährdet bist und dir nach Reichtum sehnst. Warte nicht bis kurz vor dem Tod und sage dann: ‚Gebt so viel an den und den und so viel an den und den.‘ Dann gehört es ihnen bereits (da es zu spät ist).“
Sahih Al-Buchari : 47
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَصَتْ بِرَجُلٍ مُحْرِمٍ نَاقَتُهُ، فَقَتَلَتْهُ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" اغْسِلُوهُ، وَكَفِّنُوهُ، وَلاَ تُغَطُّوا رَأْسَهُ، وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُهِلُّ ".
Ein Mann wurde von seiner Kamelstute zu Tode getrampelt und zum Gesandten Allahs (ﷺ) gebracht, der sagte: „Gebt ihm ein Bad und hüllt ihn in ein Leichentuch, aber bedeckt seinen Kopf nicht und bringt kein Parfüm in seine Nähe, denn er wird auferstehen und die Talbiya rezitieren.“
Sahih Al-Buchari : 48
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ يَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَ اللَّهُمَّ الْعَنْ شَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، كَمَا أَخْرَجُونَا مِنْ أَرْضِنَا إِلَى أَرْضِ الْوَبَاءِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، وَفِي مُدِّنَا، وَصَحِّحْهَا لَنَا وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ". قَالَتْ وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، وَهْىَ أَوْبَأُ أَرْضِ اللَّهِ. قَالَتْ فَكَانَ بُطْحَانُ يَجْرِي نَجْلاً. تَعْنِي مَاءً آجِنًا.
Als der Gesandte Allahs (ﷺ) Medina erreichte, erkrankten Abu Bakr und Bilal. Als Abu Bakrs Fieber schlimmer wurde, rezitierte er diesen Vers: „Jeder bleibt bei seinem Volk, doch der Tod ist ihm näher als seine Schnürsenkel.“ Und Bilal rezitierte, als ihn das Fieber verließ: „Wäre es doch möglich, in einem Tal zu übernachten, umgeben von Idhkhir und Jalil (wohlriechenden Gräsern). Wäre es doch möglich, eines Tages das Wasser des Majanna zu trinken, und wären es doch möglich, dass mir die beiden Berge Schama und Tafil erschienen!“ Der Prophet (ﷺ) sagte: „O Allah! Verfluche Schaiba ibn Rabiʿa, ʿUtba ibn Rabiʿa und Umaiya ibn Chalaf, die uns aus unserem Land in ein Land der Seuchen vertrieben haben.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte dann: „O Allah! Lass uns Medina so lieben wie Mekka oder sogar noch mehr. O Allah! Segne unser Sa und unser Mudd (Maßeinheiten, die Speisen symbolisieren) und mache das Klima Medinas für uns angenehm und lenke seine Hitze nach Al-Dschuhfa.“ Aischa fügte hinzu: „Als wir Medina erreichten, war es das ungesündeste aller Länder Allahs, und das Tal von Bathan (das Tal von Medina) war von trübem, gefärbtem Wasser durchflossen.“
Sahih Al-Buchari : 49
Zaid bin Aslam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي شَهَادَةً فِي سَبِيلِكَ، وَاجْعَلْ مَوْتِي فِي بَلَدِ رَسُولِكَ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ ابْنُ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ سَمِعْتُ عُمَرَ، نَحْوَهُ. وَقَالَ هِشَامٌ عَنْ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصَةَ، سَمِعْتُ عُمَرَ، رضى الله عنه.
Umar sagte: „O Allah! Gewähre mir das Martyrium für Deine Sache und lass meinen Tod in der Stadt Deines Gesandten sein.“
Sahih Al-Buchari : 50
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِي كُلِّ رَمَضَانَ عَشْرَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا.
Der Prophet (ﷺ) pflegte jedes Jahr im Monat Ramadan zehn Tage lang Iʿtikāf zu verrichten, und im Jahr seines Todes verweilte er zwanzig Tage im Iʿtikāf.
Sahih Al-Buchari : 51
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ".
Ich fragte den Gesandten Allahs (ﷺ) nach Al-Mirad (d. h. einem scharfkantigen Holzstück oder einem Holzstück mit einem Eisenstück, das zur Jagd verwendet wird). Er antwortete: „Wenn das Wild von der scharfen Kante getroffen wird, iss es, aber wenn es von der breiten Seite getroffen wird, iss es nicht, denn es ist totgeschlagen.“ Ich fragte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Ich lasse meinen Hund im Namen Allahs frei und finde bei ihm am Wild einen anderen Hund, bei dem ich den Namen Allahs nicht ausgesprochen habe, und ich weiß nicht, welcher von ihnen das Wild gefangen hat.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte zu ihm: „Iss es nicht, da du den Namen Allahs bei deinem Hund ausgesprochen hast, aber nicht bei dem anderen.“
Sahih Al-Buchari : 52
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَاحْتَاجَ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي " فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِكَذَا وَكَذَا، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ.
Ein Mann hatte beschlossen, dass ein Sklave nach seinem Tod freigelassen werden sollte. Später benötigte er Geld. Daraufhin nahm der Prophet (Friede sei mit ihm) den Sklaven und fragte: „Wer möchte mir diesen Sklaven abkaufen?“ Nu'aim bin ʿAbdullah kaufte ihn für einen bestimmten Preis, und der Prophet (Friede sei mit ihm) übergab ihm den Sklaven.
Sahih Al-Buchari : 53
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ، فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ. فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ، فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ، فَقَالَ
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ". فَلَمْ تَرَهُ سَوْدَةُ قَطُّ.
Sa'd ibn Abi Waqqas und 'Abu ibn Zam'a stritten sich um einen Jungen. Sa'd sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Dieser Junge ist der Sohn meines Bruders (ʿUtba ibn Abi Waqqas), der mir versprochen hatte, ihn als seinen (unehelichen) Sohn anzunehmen. Sieh ihn dir an und sieh, wem er ähnelt.“ 'Abu ibn Zam'a sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Dies ist mein Bruder und wurde im Bett meines Vaters von seiner Sklavin geboren.“ Der Gesandte Allahs blickte den Jungen an und erkannte die deutliche Ähnlichkeit mit ʿUtba. Daraufhin sagte er: „Der Junge ist für dich, o ʿAbu ibn Zamʿa. Das Kind gehört dem Besitzer des Bettes, und der Ehebrecher erhält nichts als die Steine (Verzweiflung, d. h. die Steinigung).“ Dann sagte der Prophet (ﷺ): „O Sauda ibn Zamʿa! Hüte dich vor diesem Jungen!“ So sah Sauda ihn nie wieder.
Sahih Al-Buchari : 54
Khabbab bin Al-Aratt (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَاجْتَمَعَ لِي عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ. فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ فَلاَ. قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيكَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا}
Ich war Schmied und arbeitete für Al-As bin Wail. Als er mir Geld für meine Arbeit schuldete, ging ich zu ihm, um es einzufordern. Er sagte: „Ich werde dich nicht bezahlen, solange du nicht an Muhammad glaubst.“ Ich sagte: „Bei Allah! Das werde ich niemals tun, bis du stirbst und auferstehst.“ Er sagte: „Werde ich tot sein und nach meinem Tod auferstehen?“ Ich sagte: „Ja.“ Er sagte: „Dort werde ich Besitz und Nachkommen haben, und dann werde ich dir deine Schuld begleichen.“ Dann offenbarte Allah: „Hast du jemanden gesehen, der an Unsere Zeichen nicht glaubt und dennoch sagt: ‚Mir werden Besitz und Nachkommen gegeben werden?‘“ (19:77)
Sahih Al-Buchari : 55
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ " هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ فَضْلاً ". فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ لِدَيْنِهِ وَفَاءً صَلَّى، وَإِلاَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ".
Immer wenn ein verschuldeter Toter zum Gesandten Allahs (ﷺ) gebracht wurde, fragte er: „Hat er etwas hinterlassen, um seine Schulden zu begleichen?“ Wenn er erfuhr, dass er etwas hinterlassen hatte, verrichtete er das Totengebet; andernfalls wies er die Muslime an, das Totengebet für ihren Freund zu sprechen. Als Allah den Propheten (ﷺ) durch Eroberungen reich machte, sagte er: „Ich bin mehr als andere Gläubige dazu berechtigt, der Hüter der Gläubigen zu sein. Wenn also ein Muslim stirbt und verschuldet ist, bin ich für die Tilgung seiner Schulden verantwortlich. Und wer auch immer Vermögen hinterlässt, dieses gehört seinen Erben.“
Sahih Al-Buchari : 56
Zaid bin Khalid und Abu Huraira (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
Zaid bin Khalid und Abu Huraira berichteten: Der Prophet (ﷺ) sagte: „O Unais! Geh zur Frau dieses Mannes, und wenn sie gesteht, dass sie Unzucht getrieben hat, dann steinigt sie zu Tode.“
Sahih Al-Buchari : 57
Zaid bin Khalid und Abu Huraira (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „O Unais! Geh zur Frau dieses Mannes, und wenn sie gesteht, dass sie unerlaubten Geschlechtsverkehr begangen hat, dann steinige sie zu Tode.“
Sahih Al-Buchari : 58
Jabir ibn Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ". فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَأَخَذَ ثَمَنَهُ، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ.
Ein Mann hatte versprochen, dass sein Sklave nach seinem Tod freigelassen würde. Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Wer kauft mir den Sklaven ab?“ Nu'aim ibn Abdullah kaufte den Sklaven, und der Prophet (Friede sei mit ihm) nahm den Kaufpreis entgegen und gab ihn dem Besitzer zurück.
Sahih Al-Buchari : 59
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي. فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ".
Abu ibn Zam'a und Sa'd ibn Abi Waqqas brachten den Fall ihres Anspruchs auf den Sohn einer Sklavin Zam'as vor den Propheten. Sa'd sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Mein Bruder sagte mir vor seinem Tod, dass ich, wenn ich nach Mekka zurückkehren würde, den Sohn der Sklavin Zam'as suchen und ihn in meine Obhut nehmen sollte, da er sein Sohn sei.“ Abu ibn Zam'a sagte: „Dies ist mein Bruder und der Sohn der Sklavin meines Vaters. Er wurde in meinem Vaters Bett geboren.“ Der Prophet (ﷺ) bemerkte eine Ähnlichkeit zwischen Utba und dem Jungen, sagte aber: „O Abu ibn Zam'a! Du sollst diesen Jungen erhalten, denn der Sohn gehört dem Besitzer des Bettes. Du, Sauda, halte dich von dem Jungen fern.“
Sahih Al-Buchari : 60
Umar ibn al-Chattab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ،. وَأَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ حِينَ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الأَنْصَارَ اجْتَمَعُوا فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا. فَجِئْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ.
Als Allah die Seele Seines Propheten bei seinem Tod zu sich nahm, versammelten sich die Ansar im Schuppen der Bani Sa'ida. Ich sagte zu Abu Bakr: „Lass uns gehen.“ So kamen wir zu ihnen (d. h. zu den Ansar) in den Schuppen der Bani Sa'ida.
(Siehe Hadith Nr. 19, Band 5 für weitere Details.)