Hadithe ueber Knowledge

1254 authentische Hadithe gefunden

Sahih Muslim : 121
Kab B. Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​الْمُثَنَّى، ​حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ جَمِيعًا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ إِلاَّ نَهَارًا فِي الضُّحَى فَإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ ‏.‏
Thauban, ‌der ​freigelassene ​Sklave ​des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), berichtete: „Während ich neben dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) stand, kam einer der jüdischen Rabbiner und sagte: ‚Friede sei mit dir, o Muhammad.‘ Ich stieß ihn so heftig zurück, dass er beinahe umfiel. Daraufhin fragte er: ‚Warum stößt du mich?‘ Ich erwiderte: ‚Warum sagst du nicht: O Gesandter Allahs?‘ Der Jude sagte: ‚Wir nennen ihn bei dem Namen, den ihm seine Familie gegeben hat.‘ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Mein Name ist Muhammad, so wie er mir von meiner Familie gegeben wurde.‘ Der Jude sagte: ‚Ich bin gekommen, um dich etwas zu fragen.‘ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) fragte: ‚Würde es dir etwas nützen, wenn ich es dir sage?‘ Er (der Jude) sagte: ‚Ich werde zuhören.‘ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) zog mit dem Stock, den er bei sich hatte, eine Linie und sagte dann: ‚Frag (was immer du willst).‘“ Daraufhin fragte der Jude: „Wo werden die Menschen an jenem Tag sein, an dem die Erde sich in eine andere Erde und die Himmel sich ebenfalls in andere Himmel verwandeln?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Sie werden in Dunkelheit neben der Brücke sein.“ Der Jude fragte weiter: „Wer unter den Menschen wird als Erster diese Brücke überqueren?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Die Armen unter den Flüchtlingen.“ Der Jude fragte: „Was werden sie danach zu essen haben?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Ein Netz aus Fischleber.“ Der Jude fragte: „Was werden sie danach zu essen haben?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Ein Ochse, der in den verschiedenen Teilen des Paradieses gefüttert wurde, wird für sie geschlachtet werden.“ Der Jude fragte: „Was werden sie trinken?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Sie werden aus dem Brunnen namens Salsabil trinken.“ Er (der Jude) sagte: „Ich bin gekommen, um dich nach etwas zu fragen, das niemand auf Erden weiß, außer einem Gesandten oder ein oder zwei anderen Männern.“ Er (der Heilige Prophet) fragte: „Würde es dir nützen, wenn ich es dir sage?“ Er (der Jude) antwortete: „Ich höre gern zu.“ Dann sagte er: „Ich bin gekommen, um dich nach dem Kind zu fragen.“ Er (der Heilige Prophet) sagte: „Die Fortpflanzungssubstanz des Mannes ist weiß und die der Frau (d. h. der zentrale Teil der Eizelle) gelb. Wenn sie Geschlechtsverkehr haben und die Substanz des Mannes (Chromosomen und Gene) die der Frau (Chromosomen und Gene) überwiegt, entsteht durch Allahs Willen ein männliches Kind. Überwiegt hingegen die Substanz der Frau die des Mannes, entsteht durch Allahs Willen ein weibliches Kind.“ Der Jude sagte: „Was du gesagt hast, ist wahr; wahrlich, du bist ein Gesandter.“ Dann kehrte er zurück und ging fort. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: Er fragte mich nach dieser und jener Dinge, von denen ich kein Wissen hatte, bis Allah mir dies offenbarte.
Kab B. Malik (RA) Sahih Muslim #716 Sahih
Sahih Muslim : 122
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌يَحْيَى ​التَّمِيمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، لاَ يُسْتَطَاعُ الْعِلْمُ بِرَاحَةِ الْجِسْمِ ‏.‏
Abdullah ​überlieferte ‌es ‌im ​Namen seines Vaters Yahya: Wissen kann nicht durch Faulheit erworben werden.
Sahih Muslim #1390 Sahih
Sahih Muslim : 123
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِلْمًا وَلاَ يَؤُمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَشَجُّ فِي رِوَايَتِهِ مَكَانَ سِلْمًا سِنًّا ‏.‏
Abu ‌Mas'ud ​al-Ansari ​berichtete, ​dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Derjenige, der sich am besten mit dem Buch Allahs auskennt, soll als Imam für die Gemeinde fungieren. Sind beide jedoch gleichermaßen bewandert im Rezitieren des Buches, so soll derjenige mit dem größten Wissen über die Sunna, sofern beide hinsichtlich der Sunna gleich gut sind, derjenige sein, der zuerst ausgewandert ist. Sind sie gleichzeitig ausgewandert, so soll derjenige sein, der zuerst den Islam angenommen hat. Niemand darf einen anderen im Gebet führen, wo dieser die Autorität dazu hat, oder ohne dessen Erlaubnis auf seinem Ehrenplatz in seinem Haus sitzen.“ Aschajj verwendete in seiner Überlieferung das Wort „Alter“ anstelle von „Islam“.
Sahih Muslim #1532 Sahih
Sahih Muslim : 124
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ​وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُمْ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّنَّ الرَّجُلَ فِي أَهْلِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَجْلِسْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ أَوْ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏
Abu ​Mas'ud ‌al-Ansari ‌berichtete: ​Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte zu uns: Derjenige, der im Buch Allahs gut bewandert ist und sich durch seine Rezitation auszeichnet, soll als Imam für die Gemeinde fungieren. Sind mehrere Personen gleichermaßen bewandert in der Rezitation, so soll derjenige mit dem größten Wissen über die Sunna dienen; sind sie hinsichtlich der Sunna gleich gut, so soll derjenige dienen, der zuerst ausgewandert ist; sind sie gleichzeitig ausgewandert, so soll der Älteste dienen. Niemand darf einen anderen im Haus des anderen oder an einem Ort, an dem dieser die Autorität besitzt, im Gebet führen oder auf seinem Ehrenplatz in seinem Haus sitzen, es sei denn, er hat die Erlaubnis dazu erteilt.
Sahih Muslim #1534 Sahih
Sahih Muslim : 125
Sahih
حَدَّثَنَا ​ابْنُ ​نُمَيْرٍ، ‌حَدَّثَنَا ​أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ - وَرُبَّمَا قَالَ الْقُرْآنَ - فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ ‏"‏ ‏.‏
Abdullah ​soll ​gesagt ‌haben: ​„Erneuert euer Wissen über die heiligen Schriften stets.“ Und manchmal erwähnte er den Koran, denn er entgeht den Menschen leichter als gefesselten Tieren. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Keiner von euch soll sagen: ‚Ich habe diesen oder jenen Vers vergessen‘, denn er wurde vergessen.“
Sahih Muslim #1842 Sahih
Sahih Muslim : 126
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لاِبْنِ بَرَّادٍ
Abu ​Musa ​al-Ash'ari ​berichtete, ​dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Erneuert euer Wissen über den Koran, denn ich schwöre bei Dem, in Dessen Hand das Leben des Mahammad ist, dass es eher zu entkommen ist als gefesselte Kamele.“
Sahih Muslim #1844 Sahih
Sahih Muslim : 127
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ‏.‏ قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي وَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ ‏"‏ ‏.‏
Ubayy ​ibn ‌Ka'b ‌berichtete: ‌Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „O Abu' al-Mundhir, kennst du den Vers aus dem Buch Allahs, der deiner Meinung nach der größte ist?“ Ich antwortete: „Allah und Sein Gesandter (Friede sei mit ihm) wissen es am besten.“ Er fragte erneut: „Abu' al-Mundhir, kennst du den Vers aus dem Buch Allahs, der deiner Meinung nach der größte ist?“ Ich sagte: „Allah, es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Ewigen.“ Daraufhin schlug er mir auf die Brust und sprach: „Möge dir das Wissen Freude bereiten, o Abu' al-Mundhir.“
Sahih Muslim #1885 Sahih
Sahih Muslim : 128
It Has Been
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ فَتًى، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْغَزْوَ وَلَيْسَ مَعِي مَا أَتَجَهَّزُ قَالَ ‏ "‏ ائْتِ فُلاَنًا فَإِنَّهُ قَدْ كَانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَيَقُولُ أَعْطِنِي الَّذِي تَجَهَّزْتَ بِهِ قَالَ يَا فُلاَنَةُ أَعْطِيهِ الَّذِي تَجَهَّزْتُ بِهِ وَلاَ تَحْبِسِي عَنْهُ شَيْئًا فَوَاللَّهِ لاَ تَحْبِسِي مِنْهُ شَيْئًا فَيُبَارَكَ لَكِ فِيهِ ‏.‏
Salim ‌überlieferte ‌von ‌seinem ​Vater (Ibn Umar), dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Neid ist nur bei zwei Personen gerechtfertigt: demjenigen, dem Allah den Koran (das Wissen darüber) gegeben hat und der ihn Tag und Nacht rezitiert (und auch danach handelt), und demjenigen, dem Gott Reichtum gegeben hat und der ihn Tag und Nacht ausgibt (zum Wohle anderer und um das Wohlgefallen des Herrn zu erlangen).“
It Has Been Sahih Muslim #1894 Sahih
Sahih Muslim : 129
Sahih
وَحَدَّثَنِي ‌حَرْمَلَةُ ‌بْنُ ​يَحْيَى، ‌أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ هَذَا الْكِتَابَ فَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَتَصَدَّقَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ ‏"‏ ‏.‏
Salim, ‌der ‌Sohn ​Abdullah ‌ibn Umar, soll laut Überlieferung seines Vaters gesagt haben, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Neid ist nur bei zwei Personen gerechtfertigt: bei demjenigen, dem Allah den Koran (das Wissen darüber) gegeben hat und der ihn Tag und Nacht rezitiert (und danach handelt), und bei demjenigen, dem Gott Reichtum gegeben hat und der ihn Tag und Nacht als Almosen spendet.“
Sahih Muslim #1895 Sahih
Sahih Muslim : 130
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ‌جَعْفَرٍ ​الْمَعْقِرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو عَمَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، - قَالَ عِكْرِمَةُ وَلَقِيَ شَدَّادٌ أَبَا أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ وَصَحِبَ أَنَسًا إِلَى الشَّامِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَضْلاً وَخَيْرًا - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ السُّلَمِيُّ كُنْتُ وَأَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلَى ضَلاَلَةٍ وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا عَلَى شَىْءٍ وَهُمْ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَارًا فَقَعَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَخْفِيًا جُرَءَاءُ عَلَيْهِ قَوْمُهُ فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْتَ قَالَ ‏"‏ أَنَا نَبِيٌّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا نَبِيٌّ قَالَ ‏"‏ أَرْسَلَنِي اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَبِأَىِّ شَىْءٍ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ أَرْسَلَنِي بِصِلَةِ الأَرْحَامِ وَكَسْرِ الأَوْثَانِ وَأَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ لاَ يُشْرَكُ بِهِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ فَمَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا قَالَ ‏"‏ حُرٌّ وَعَبْدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي مُتَّبِعُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ هَذَا أَلاَ تَرَى حَالِي وَحَالَ النَّاسِ وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَإِذَا سَمِعْتَ بِي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي وَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَكُنْتُ فِي أَهْلِي فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الأَخْبَارَ وَأَسْأَلُ النَّاسَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ حَتَّى قَدِمَ عَلَىَّ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ يَثْرِبَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقَالُوا النَّاسُ إِلَيْهِ سِرَاعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُهُ قَتْلَهُ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ ‏.‏ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَعْرِفُنِي قَالَ ‏"‏ نَعَمْ أَنْتَ الَّذِي لَقِيتَنِي بِمَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ بَلَى ‏.‏ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ وَأَجْهَلُهُ ‏.‏ أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ صَلِّ صَلاَةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَىْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلاَّ انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَحَدَّثَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا أُمَامَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ يَا عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ انْظُرْ مَا تَقُولُ فِي مَقَامٍ وَاحِدٍ يُعْطَى هَذَا الرَّجُلُ فَقَالَ عَمْرٌو يَا أَبَا أُمَامَةَ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ عَظْمِي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي وَمَا بِي حَاجَةٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَلاَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ - مَا حَدَّثْتُ بِهِ أَبَدًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏
Amr ‌ibn ​'Abasa ‌Sulami ​berichtete: Im Zustand der Unwissenheit (vor meiner Konversion zum Islam) glaubte ich, die Menschen irrten und befänden sich auf keinem rechten Weg; sie beteten Götzen an. Doch dann hörte ich von einem Mann in Mekka, der aufgrund seines prophetischen Wissens Botschaften verkündete. Ich bestieg mein Reittier und ritt zu ihm. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) hielt sich zu dieser Zeit versteckt, da sein Volk ihm das Leben schwer machte. Ich begegnete den Mekkanern mit Freundlichkeit und schaffte es so, nach Mekka zu gelangen und ihn (den Heiligen Propheten) aufzusuchen. Ich fragte ihn: „Wer bist du?“ Er antwortete: „Ich bin ein Prophet (Allahs).“ Ich fragte weiter: „Wer ist ein Prophet?“ Er sagte: „Ich bin ein Prophet in dem Sinne, dass ich von Allah gesandt wurde.“ Ich fragte: „Womit wurdest du gesandt?“ Er sagte: „Ich bin gesandt worden, um Beziehungen zu knüpfen (in Güte und Zuneigung), die Götzenbilder zu zerstören und die Einheit Allahs zu verkünden, sodass Ihm nichts beigesellt werden darf.“ Ich fragte: „Wer teilt diese Überzeugungen und Praktiken mit dir?“ Er antwortete: „Ein freier Mann und ein Sklave.“ Der Überlieferer sagte: „Abu Bakr und Bilal waren unter denen, die zu dieser Zeit den Islam angenommen hatten.“ Ich sagte: „Ich beabsichtige, dir zu folgen.“ Er sagte: „In diesen Tagen wirst du dazu nicht in der Lage sein. Siehst du nicht die schwierige Lage, in der ich und mein Volk leben? Kehre lieber zu deinem Volk zurück, und wenn du hörst, dass ich den Sieg errungen habe, komm zu mir.“ So ging ich zu meiner Familie. Ich war in meinem Haus, als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nach Medina kam. Ich war unter meinen Angehörigen und pflegte nachzufragen, wann er in Medina angekommen war. Dann kam eine Gruppe von Menschen aus Yathrib (Medina). Ich fragte sie: „Wie geht es dem Mann, der nach Medina gekommen ist?“ Sie antworteten: „Die Leute eilen zu ihm, während seine Leute (die Götzendiener von Mekka) planten, ihn zu töten, es ihnen aber nicht gelang.“ Daraufhin reiste ich nach Medina, ging zu ihm und fragte: „Gesandter Allahs, erkennst du mich?“ Er antwortete: „Ja, du bist derselbe Mann, der mir in Mekka begegnet ist.“ Ich sagte: „So ist es.“ Dann fragte ich erneut: „Prophet Allahs, teile mir mit, was Allah dich gelehrt hat und was ich nicht weiß, und teile mir etwas über das Gebet mit.“ Er sagte: „Verrichtet das Morgengebet und hört dann mit dem Beten auf, wenn die Sonne aufgeht, bis sie voll ist. Denn wenn sie aufgeht, erscheint sie zwischen den Hörnern Satans, und die Ungläubigen werfen sich dann vor ihr nieder. Betet dann weiter, denn das Gebet wird von Engeln beobachtet und begleitet, bis der Schatten etwa die Länge einer Lanze erreicht hat. Dann beendet das Gebet, denn zu dieser Zeit wird die Hölle erhitzt.“ Wenn der Schatten sich dann vorwärts bewegt, betet, denn Engel sehen und begleiten das Gebet, bis ihr das Nachmittagsgebet verrichtet habt. Dann hört mit dem Gebet auf, bis die Sonne untergeht, denn sie geht zwischen den Hörnern des Teufels unter, und zu dieser Zeit werfen sich die Ungläubigen vor ihr nieder. Ich sagte: Gesandter Allahs, sprich auch über die rituelle Waschung. Er sagte: Keiner von euch, der Wasser zur rituellen Waschung benutzt und seinen Mund ausspült, Wasser in die Nase nimmt und ausbläst, ohne dass die Sünden seines Gesichts, seines Mundes und seiner Nase herausfallen. Wenn er sein Gesicht wäscht, wie Allah es ihm geboten hat, fallen die Sünden seines Gesichts mit dem Wasser von den Spitzen seines Bartes heraus. Wenn er dann seine Unterarme bis zu den Ellbogen wäscht, fallen die Sünden seiner Arme mit dem Wasser von seinen Fingerspitzen heraus. Und wenn er seinen Kopf abwischt, fallen die Sünden seines Kopfes mit dem Wasser von den Spitzen seines Haares heraus. Und wenn er seine Füße bis zu den Knöcheln wäscht, fallen die Sünden seiner Füße mit dem Wasser von seinen Zehen. Und wenn er zum Gebet aufsteht und Allah lobt, Ihn preist und verherrlicht, wie es Ihm gebührt, und Allah von ganzem Herzen hingibt, werden seine Sünden verschwinden und ihn so unschuldig zurücklassen, wie er am Tag seiner Geburt war. 'Amr ibn 'Abasa überlieferte diesen Hadith Abu Umama, einem Gefährten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), und Abu Umama sagte zu ihm: 'Amr ibn 'Abasa, bedenke, was du da sagst, dass einem Menschen solch eine große Belohnung an einem einzigen Ort zuteilwird (allein für die Waschung und das Gebet)? Daraufhin sagte 'Amr: Abu Umama, ich bin alt geworden, meine Knochen sind schwach und ich stehe am Rande des Todes; welchen Grund habe ich, Allah und dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) eine Lüge zuzuschreiben? Hätte ich es vom Gesandten Allahs (ﷺ) ein-, zwei- oder dreimal (selbst siebenmal) gehört, hätte ich es niemals überliefert, aber ich habe es von ihm bei mehr als diesen Gelegenheiten gehört.
Sahih Muslim #1930 Sahih
Sahih Muslim : 131
Abu Horaira (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ​يَحْيَى، ‌وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Asma ‌berichtete: ‌Während ​der ‌Lebenszeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Ich ging zu Aischa, die gerade betete, und fragte: „Was ist los mit den Leuten, dass sie ein besonderes Gebet verrichten?“ Sie deutete mit dem Kopf zum Himmel. Ich fragte: „Ist das ein ungewöhnliches Zeichen?“ Sie antwortete: „Ja.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) betete so lange, dass mir fast schwindlig wurde. Ich ergriff einen Wasserschlauch, der neben mir lag, und begann, mir Wasser über den Kopf zu gießen bzw. mir ins Gesicht zu spritzen. Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) fertig war, erstrahlte die Sonne wieder. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sprach dann zu den Leuten, nachdem er Allah gepriesen und gelobt hatte, und sagte: „Es gibt nichts, was ich nicht schon zuvor gesehen hätte, aber ich habe es an diesem Ort gesehen. Ich habe das Paradies und die Hölle gesehen.“ Mir wurde auch offenbart, dass ihr in den Gräbern geprüft werden würdet, ähnlich wie beim Aufruhr des Dajjal. Asma' sagte: Ich weiß nicht, welches Wort er tatsächlich benutzte (qariban oder mithl), und jeder von euch wurde herbeigeführt und gefragt: Was wisst ihr über diesen Mann? Wenn die Person ein Gläubiger ist (Asma' sagte: Ich weiß nicht, ob es das Wort al-Mu'min oder al-Mu'qin war), würde sie sagen: Er ist Muhammad und er ist der Gesandte Allahs. Er brachte uns die klaren Zeichen und die rechte Rechtleitung. So folgten wir ihm und gehorchten ihm. (Er würde dies dreimal wiederholen), und es würde zu ihm gesagt: Du sollst schlafen gehen. Wir wussten bereits, dass du an ihn glaubst. So würde der fromme Mann schlafen gehen. Was den Heuchler oder Skeptiker betrifft (Asma' sagte: Ich weiß nicht, welches Wort das war: al-Munafiq (Heuchler) oder al-Murtad (Zweifeler)), so würde er sagen: Ich weiß es nicht. Ich habe nur das wiedergegeben, was ich die Leute sagen hörte.
Abu Horaira (RA) Sahih Muslim #2103 Sahih
Sahih Muslim : 132
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌أَيُّوبَ، ‌وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Abu ​Bakr ‌(Abu ‌Bakr ‌ibn Abd al-Rahman ibn Harith) berichtete: Ich hörte Abu Huraira (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm) sagen, dass jemand, der im Morgengrauen im Zustand der Samenergusses erwacht, nicht fasten soll. Ich erwähnte dies gegenüber 'Abd al-Rahman ibn Harith (d. h. seinem Vater), doch er verneinte es. 'Abd al-Rahman ging, und ich begleitete ihn, bis wir zu 'A'ischa und Umm Salama (Allahs Wohlgefallen sei mit ihnen beiden) kamen. Dort fragte Abd al-Rahman sie danach. Beide sagten: „Es kam vor, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) morgens im Zustand der rituellen Unreinheit (Junub) erwachte (jedoch ohne Samenerguss im Traum) und fastete.“ Er (der Überlieferer) sagte: „Wir gingen dann weiter, bis wir zu Marwan kamen, und Abd al-Rahman erwähnte dies auch ihm gegenüber.“ Daraufhin sagte Marwan: „Ich schwöre euch eindringlich, dass ihr besser zu Abu Huraira geht und ihm berichtet, was darüber gesagt wurde.“ So gingen wir zu Abu Huraira, und Abu Bakr war die ganze Zeit bei uns gewesen. 'Abd ar-Rahman erwähnte es ihm gegenüber, woraufhin Abu Huraira fragte: „Haben sie (die beiden Frauen des Heiligen Propheten) euch das erzählt?“ Er antwortete: „Ja.“ Daraufhin sagte Abu Huraira: „Sie wissen es besser.“ Abu Huraira schrieb die Aussage dann Fadl ibn 'Abbas zu und sagte: „Ich habe es von Fadl gehört und nicht vom Gesandten Allahs (ﷺ).“ Abu Huraira widerrief daraufhin seine vorherige Aussage darüber. Ibn Juraij (einer der Überlieferer) berichtete: Ich fragte 'Abd al-Malik, ob sie (die beiden Frauen) dies in Bezug auf Ramadan gesagt hätten, woraufhin er sagte: „So war es, und er (der Heilige Prophet) wachte am Morgen im Zustand der rituellen Unreinheit (Junub) auf, der nicht auf einen feuchten Traum zurückzuführen war, und fastete dann.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Muslim #2589 Sahih
Sahih Muslim : 133
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَرْمَلَةُ ​بْنُ ‌يَحْيَى ‌التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، - يَعْنِي بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ وَمَا لاَ يُعْطِي عَلَى مَا سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏
Aischa ​berichtete, ​dass ‌ein ‌Mann zum Altar Allahs (ﷺ) kam und um eine Fatwa (religiöses Rechtsgutachten) bat. Sie (Aischa) hatte das Gespräch hinter dem Vorhang mitgehört. Aischa fügte hinzu, dass er (der Mann) gesagt hatte: „Gesandter Allahs, die Gebetszeit ist gekommen, und ich befinde mich im Zustand der rituellen Unreinheit (Junub). Soll ich in diesem Zustand fasten?“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (ﷺ): „Manchmal ist die Gebetszeit gekommen, und ich befinde mich im Zustand der rituellen Unreinheit (Junub), und ich faste in diesem Zustand.“ Daraufhin sagte der Mann: „Gesandter Allahs, du bist nicht wie wir. Allah hat dir alle deine Sünden vergeben, die früheren und die späteren.“ Daraufhin sagte der Heilige Prophet: „Bei Allah, ich hoffe, ich bin der Gottesfürchtigste unter euch und besitze das beste Wissen über das, wovor ich mich hüten soll.“
Aisha (RA) Sahih Muslim #2593 Sahih
Sahih Muslim : 134
Humaid bin Abd al-Rahman bin Auf (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌زُهَيْرُ ​بْنُ ‌حَرْبٍ، ​وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ، بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ - لِبَوَّابِهِ - إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ مِنَّا فَرِحَ بِمَا أَتَى وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ‏}‏ هَذِهِ الآيَةَ وَتَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏ لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا‏}‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا قَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتَحْمَدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أَتَوْا مِنْ كِتْمَانِهِمْ إِيَّاهُ مَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ‏.‏
Zirr ‌ibn ​Hubaish ‌berichtete, ​dass Ubayy ibn Ka'b (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm) über Lailat-ul-Qadr sagte: „Bei Allah, ich weiß es genau.“ Schu'ba sagte: „Soweit ich weiß, war es die 27. Nacht, in der uns der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) befahl, zum Gebet zu stehen.“ Schu'ba zweifelte an diesen Worten: „Dass es die Nacht war, in der uns der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) befahl, zum Gebet zu stehen.“ Und (er fügte hinzu): „Dies wurde mir von einem Freund von ihm (dem Heiligen Propheten) überliefert.“
Humaid bin Abd al-Rahman bin Auf (RA) Sahih Muslim #2778 Sahih
Sahih Muslim : 135
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَمْرٌو ​النَّاقِدُ، ‌وَابْنُ ‌أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطُوفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَتْ بِئْسَ مَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ فَكَانَتْ سُنَّةً وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ سَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ ‏.‏ وَقَالَ إِنَّ هَذَا الْعِلْمُ ‏.‏ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏
Urwa ‌b. ​Zabair ‌berichtete: ‌Ich sagte zu Aischa, der Frau des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm): „Ich sehe keinen Fehler darin, wenn jemand die Umrundung zwischen Safa' und Marwa nicht vollzieht, und es macht mir nichts aus, wenn ich sie nicht vollziehe.“ Daraufhin sagte sie: „O Sohn meiner Schwester, was du sagst, ist falsch. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) vollzog den Sa'i, und die Muslime taten es ihm gleich. Es ist also eine Sunna (des Propheten). Und es war üblich (bei den heidnischen Arabern), dass diejenigen, die die Talbiya für das verfluchte al-Manat in Mushalla aussprachen, den Sa'i zwischen Safa' und Marwa nicht vollzogen. Mit dem Aufkommen des Islam fragten wir den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) nach dieser Praxis, und (bei dieser Gelegenheit) offenbarte Allah, der Erhabene und Majestätische, diesen Vers: „Wahrlich, Safa' „Und al-Marwa gehören zu den Zeichen Allahs.“ Wer also die Hajj oder die Umra vollzieht, für den ist es keine Sünde, sie zu umrunden. Und wenn es so wäre, wie du sagst, dann hätte der Wortlaut gelautet: „Es schadet ihm nicht, sie nicht zu umrunden.“ Zuhri sagte: Ich erwähnte dies gegenüber Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hischam; er war davon beeindruckt und sagte: „Das nennt man Wissen.“ Und ich habe viele Gelehrte sagen hören: Viele Araber, die nicht zwischen al-Safa' und al-Marwa umrundeten, sagten: „Unsere Umrundung zwischen diesen beiden Hügeln ist ein Akt der Unwissenheit.“ Andere unter den Ansar hingegen sagten: „Uns wurde befohlen, das Haus zu umrunden, und nicht, zwischen al-Safa' und al-Marwa zu laufen.“ So offenbarte Allah, der Erhabene und Majestätische, diesen Vers: Wahrlich, al-Safa' und al-Marwa gehören zu den Zeichen Allahs.“ Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman sagte: „Ich glaube, dass dieser Vers für bestimmte Personen offenbart wurde.“
Sahih Muslim #3081 Sahih
Sahih Muslim : 136
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ​بْنُ ‌إِبْرَاهِيمَ، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ ‏.‏
Ibn ​Abu ​Mulaika ‌berichtete, ​dass al-Qasim ibn Muhammad ibn Abu Bakr ihm erzählt hatte, dass Aischa (Allahs Wohlgefallen sei mit ihr) berichtete, dass Sahla bint Suhail ibn Amr zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) kam und sagte: „Gesandter Allahs, Salim (der freigelassene Sklave von Abu Hudhaifa) wohnt bei uns in unserem Haus. Er hat die Pubertät erreicht, wie es Männer erreichen, und hat Wissen über die Sexualität erlangt, wie es Männer erlangen.“ Daraufhin sagte er: „Stille ihn, damit er für dich unzulässig wird.“ Er (Ibn Abu Mulaika) sagte: „Ich habe mich aus Furcht etwa ein Jahr lang davor gescheut, diesen Hadith zu erzählen. Dann traf ich al-Qasim und sagte zu ihm: ‚Du hast mir einen Hadith erzählt, den ich danach niemandem erzählt habe.‘ Er fragte: ‚Welcher?‘“ Ich informierte ihn, woraufhin er sagte: Berichte mir, dass Aischa (Allahs Wohlgefallen sei mit ihr) mir Folgendes berichtet hat:
Sahih Muslim #3602 Sahih
Sahih Muslim : 137
Sahih
حَدَّثَنَا ‌هَارُونُ ​بْنُ ​سَعِيدٍ ​الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ، أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْلَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ ‏.‏ قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ - قَالَ - وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَا هُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لاَ يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَبْتَغِي أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدِ امْتَلأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحِ افْتَحْ ‏.‏ فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْوَاجَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ ‏.‏ ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ ‏.‏ فَأُذِنَ لِي ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتُ فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الآخِرَةُ ‏"‏ ‏.‏
Abdullah ‌ibn ​Abbas ​(Allahs ​Wohlgefallen sei mit ihm) berichtete: Ich wollte Umar ibn al-Khattab (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm) nach einem Vers fragen, doch aus Furcht wartete ich ein Jahr, bis er zur Pilgerfahrt aufbrach und ich ihn begleitete. Auf dem Rückweg ging er zu einem Arakbaum, um sich zu erleichtern. Ich wartete, bis er fertig war. Dann ging ich mit ihm und fragte: „Befehlshaber der Gläubigen, wer waren die beiden Frauen des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), die sich gegenseitig unterstützten (in ihrer Forderung nach zusätzlichem Geld)?“ Er antwortete: „Es waren Hafsa und Aischa (Allahs Wohlgefallen sei mit ihnen).“ Ich sagte zu ihm: „Seit einem Jahr wollte ich dich danach fragen, doch aus Ehrfurcht vor dir konnte ich es nicht.“ Er sagte: „Tu das nicht. Wenn du glaubst, dass ich etwas weiß, dann frag mich danach.“ Und wenn ich das wüsste, würde ich es euch mitteilen. Er (der Erzähler) berichtete, dass Umar gesagt hatte: Bei Allah, in den Tagen der Unwissenheit hatten wir keine Achtung vor den Frauen, bis Allah, der Erhabene, über sie offenbarte, was Er offenbart hat, und ihnen bestimmte, was Er bestimmte. Er sagte: Es begab sich, dass ich über eine Sache nachdachte, als meine Frau sagte: Ich wünschte, du hättest dies und das getan. Ich sagte zu ihr: Es geht dich nichts an, und du solltest dich nicht über etwas aufregen, was ich vorhabe zu tun. Sie sagte zu mir: Wie seltsam ist es, dass du, o Sohn Khattabs, es nicht ertragen kannst, wenn dir jemand widerspricht, während deine Tochter dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) so lange widerspricht, bis er den ganzen Tag verärgert ist. 'Umar sagte: Ich nahm meinen Mantel und verließ mein Haus. Dann besuchte ich Hafsa und sagte zu ihr: „O Tochter, ich habe gehört, dass ihr dem Gesandten Allahs (ﷺ) so lange widersprecht, bis er den ganzen Tag verärgert ist.“ Daraufhin sagte Hafsa: „Bei Allah, das tun wir.“ Ich sagte: „Bedenke, meine Tochter, dass ich dich vor der Strafe Allahs und dem Zorn Seines Gesandten (ﷺ) warne. Lass dich nicht von der Schönheit einer Frau täuschen, die dich bezaubert hat, und der Liebe des Gesandten Allahs (ﷺ) zu ihr.“ Dann besuchte ich Umm Salama aufgrund meiner Beziehung zu ihr und sprach mit ihr. Umm Salama sagte zu mir: „Umar b. Al-Khattab, wie seltsam ist es doch, dass du dich in alles einmischst und sogar zwischen den Gesandten Allahs (ﷺ) und seine Frauen einmischst! Das beunruhigte mich so sehr, dass ich mich zurückhielt, meine Meinung zu äußern. So verließ ich ihr Zimmer und traf einen Freund von den Anar. Wenn ich abwesend war (vom Heiligen Propheten), pflegte er mir Neuigkeiten zu bringen, und wenn er abwesend war, pflegte ich ihm Neuigkeiten zu bringen. Damals fürchteten wir einen König von Ghassan. Uns wurde berichtet, dass er uns angreifen wolle, und wir waren in großer Sorge. Mein Freund, der Anar, kam zu mir, klopfte an die Tür und rief: „Mach auf, mach auf!“ Ich fragte: „Ist der Ghassan gekommen?“ Er antwortete: „Es ist viel ernster. Der Gesandte Allahs (ﷺ) hat sich von seinen Frauen getrennt.“ Ich sagte: „Lasst die Nase von Hafsa und Aischa mit Staub besudeln.“ Dann nahm ich mein Tuch und ging hinaus, bis ich den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) auf seinem Dachboden fand. Er war über eine Leiter aus Dattelpalmenholz hinaufgestiegen, und am Ende der Leiter hatte der schwarze Diener des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gesessen. Ich sagte: „Das ist Umar.“ Mir wurde die Erlaubnis erteilt. Ich berichtete dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) diese Neuigkeit, und als ich ihm von Umm Salama erzählte, lächelte er. Er lag auf einer Matte, zwischen der sich nichts befand. Unter seinem Kopf lag ein Kissen aus Leder, gefüllt mit Palmfasern, und zu seinen Füßen lag ein Haufen Akazienholz (Acacia nilotica, zum Färben bestimmt). Neben seinem Kopf hing ein Fell. Und ich sah die Wundmale des Maton an der Seite des Gesandten Allahs (ﷺ) und weinte. Er fragte: „Warum weinst du?“ Ich antwortete: „Gesandter Allahs, die Khusrau und die Cäsaren leben im Überfluss, während du, der Gesandte Allahs, in Armut lebst.“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (ﷺ): „Gefällt es dir nicht, dass sie den Reichtum dieser Welt besitzen und du das Jenseits hast?“
Sahih Muslim #3692 Sahih
Sahih Muslim : 138
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ ‏.‏
Muhammad ​(einer ‌der ‌Überlieferer) ‌berichtete: Ich fragte Anas ibn Malik (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm), da ich wusste, dass er sich mit dem Fall des Li'an auskannte. Er sagte: Hilal ibn Umayya (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm) beschuldigte seine Frau der Unzucht mit Sharik ibn Sahma, dem Bruder von al-Bara'b Malik mütterlicherseits. Er war der Erste, der im Islam den Fluch (Li'an) aussprach. Er verfluchte sie. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Sieh zu, ob sie ein Kind mit heller Haut, dunklem Haar und strahlenden Augen gebiert; es muss der Sohn von Hilal ibn Umayya sein; und ob sie ein Kind mit dunklen Augenlidern, lockigem Haar und schlanken Beinen gebiert; es muss der Sohn von Sharik ibn Sahma sein. Er sagte: Mir wurde mitgeteilt, dass sie ein Kind mit dunklen Augenlidern, lockigem Haar und schlanken Beinen zur Welt gebracht hat.
Sahih Muslim #3757 Sahih
Sahih Muslim : 139
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ مُجَاهِدًا، قَالَ لِطَاوُسٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَاسْمَعْ مِنْهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَانْتَهَرَهُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ مَا فَعَلْتُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏"‏ ‏.‏
Mujahid ‌sagte ‌zu ‌Tiwus: ‌„Komm mit mir zu Ibn Rafi ibn Khadij, damit er dir den Hadith überliefert, den sein Vater vom Gesandten Allahs (ﷺ) überliefert hat (betreffend die Verpachtung von Land).“ Tiwus schalt ihn und sagte: „Bei Allah, wenn ich gewusst hätte, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) es verboten hat, hätte ich es niemals getan. Aber mir wurde von einem der Gelehrten, der sich damit am besten auskennt (und er meinte Ibn Abbas), überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: ‚Es ist besser, wenn jemand seinem Bruder sein Land zur Bewirtschaftung leiht, als dass er dafür Pachtgeld erhält.‘“
Sahih Muslim #3957 Sahih
Sahih Muslim : 140
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌ابْنُ ‌أَبِي ‌عُمَرَ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُخَابِرُ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏ فَقَالَ أَىْ عَمْرُو أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَلِكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا إِنَّمَا قَالَ ‏ "‏ يَمْنَحُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏"‏ ‏.‏
Tawus ‌berichtete, ‌dass ‌er ​sein Land verpachtet hatte, woraufhin Amr sagte: „Ich sagte zu ihm: Abu Abd al-Rahrman, ich wünschte, du würdest mit der Landverpachtung aufhören, denn sie behaupten, der Gesandte Allahs (ﷺ) habe Mukhabara verboten.“ Er sagte: „Amr, derjenige, der mich darüber informiert hat, kennt sich am besten damit aus (er meinte Ibn Abbas). Er sagte, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) es nicht gänzlich verboten, sondern gesagt habe: ‚Es ist besser für einen von euch, seinem Bruder Land zu leihen, als eine bestimmte Menge Ertrag davon zu erhalten.‘“
Sahih Muslim #3958 Sahih