Hadithe ueber Quran
178 authentische Hadithe gefunden
Al-Adab Al-Mufrad : 121
Jaber (RA)
Sahih
وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ سورة "ألم تنخل" (سورة السجدة - 32) وتبارك الله باديهل الملك (سورة الملك - 67). (الترمذي)\nقال أبو الزبير (رضي الله عنه): هذه السورة أكثر من سائر سور القرآن بسبعين مرة. استحقاق الكرامة. ومن قرأ هذه السورة كتب له سبعون حسنة، وزادت درجاته سبعين درجة، وغفرت له سبعين ذنبا. -(النسائي، الدارمي، الحاكم، ابن أبي شيبة)
Rasulullah (SAW) schlief nicht, bis er Sure Alif-Lam-Meem Tankhil (Surah Sajda-32) und Tabarakallaazi Bayadihil Mulk (Surah Mulk-67) rezitierte. (Tirmidhi)\nAbuz Zubair (RA) sagte, diese Sure sei siebzigmal mehr als andere Suren des Korans. Würde verdient. Wenn jemand diese Sure rezitiert, werden ihm im Gegenzug siebzig gute Taten geschrieben, sein Status wird siebzigfach erhöht und siebzig Sünden werden dadurch vergeben. -(Nasa'i, Darimi, Hakim, Ibn Abu Shaybah)
Hadis Sambhar : 122
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أفاضل الله من الناس، أهل القرآن: خاصّة الله وخاصته». (أحمد 12279، النسائي، البيهقوي، الحاكم، صحيح الجامع 2165)
Er sagte, der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Es gibt einige angesehene Menschen Allahs unter der Menschheit; die Ahl al-Quran (diejenigen, die den Koran mit Verständnis lesen und entsprechend handeln) sind das besondere und besondere Volk Allahs.“ (Ahmad 12279, Nasa'i, Baihaqvi, Hakem, Sahihul Jame 2165)
Bulugh Al-Maram : 123
Abdullah bin Abu Bakr (RA)
Sahih
وَأَخْرَجَ اَلطَّبَرَانِيُّ اَلنَّهْيَ عَن ْ 1 تَحْتِ اَلْأَشْجَارِ اَلْمُثْمِرَةِ, وَضَفَّةِ اَلنَّهْرِ الْجَارِي. مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عُمَرَ بِسَنَدٍ ضَعِيف ٍ 2 .1 - أي: التخلي.2 - منكر. رواه الطبراني بتمامه في "الأوسط" كما في مجمع البحرين (349)، وفي "الكبير" الشطر الأخير منه كما في "مجمع الزوائد" (104).
Das vom Gesandten Allahs (ﷺ) für Amr bin Hazm geschriebene Buch enthielt auch: „Niemand außer einem reinen Menschen sollte den Koran berühren.“ .
Mischkat Al-Masabih : 124
Mu'adh bin Jabal (RA)
Sahih
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ من الْعَمَل»
Ich sagte: „Informiere mich, Gesandter Gottes, über eine Tat, die mich ins Paradies führen und weit weg von der Hölle führen wird.“ Er antwortete: „Sie haben eine ernste Frage gestellt, aber für denjenigen, dem Gott hilft, ist es leicht, sie zu beantworten. Beten Sie Gott an, verbinden Sie sich nicht mit Ihm, halten Sie das Gebet, zahlen Sie die Zakat, fasten Sie im Ramadan und machen Sie die Pilgerfahrt zum Haus.“ Er sagte: „Soll ich dich nicht zu den Toren des Guten führen? Fasten ist ein Schutz, und Almosen löscht die Sünde aus, wie Wasser das Feuer löscht und das Gebet eines Mannes mitten in der Nacht.“ Dann rezitierte er: „Sie haben sich von ihren Sofas zurückgezogen … was sie getan haben.“ 1 Dann sagte er: „Soll ich dich nicht zum Kern und zur Grundlage der Sache und zur Spitze ihres Buckels führen?“ Ich antwortete: „Ja, Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Der Kern der Angelegenheit ist der Islam, ihre Unterstützung ist das Gebet und ihr Höhepunkt ist der Dschihad.“ Dann sagte er: „Soll ich Sie nicht über die Kontrolle all dessen informieren?“ Ich antwortete: „Ja, Prophet Gottes.“ Also ergriff er seine Zunge und sagte: „Halte das zurück.“ Ich fragte: „Prophet Gottes, sollen wir wirklich für das, worüber wir reden, bestraft werden?“ Er antwortete: „Ich bin überrascht über dich, 2 Mu'adh! Wird irgendetwas anderes als die Ernte ihrer Zungen die Menschen in der Hölle auf ihr Gesicht (oder auf ihre Nase) stürzen?“
Ahmad, Tirmidhi und Ibn Majah überlieferten es.
1 Koran, xxxii, 16f.
2 Im wahrsten Sinne des Wortes: Möge deine Mutter deiner beraubt sein.
Mischkat Al-Masabih : 125
Abdullah (RA)
Sahih
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الانسان مجْرى الدَّم»
Ibn Mas'ud berichtete, der Gesandte Gottes habe gesagt: „Der Teufel nähert sich dem Menschen und der Engel auch. Die Annäherung des Teufels besteht aus der Verheißung des Bösen und der Verleugnung dessen, was wahr ist, während die Annäherung des Engels aus der Verheißung des Guten und der Bestätigung dessen besteht, was wahr ist. Wenn jemand Letzteres erlebt, soll er wissen, dass es von Gott kommt, und er soll Gott loben; aber wenn er den anderen erlebt, soll er Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Teufel suchen.“ Dann rezitierte er: „Der Teufel verspricht dir Armut und drängt dich zur Ungerechtigkeit.“ 1
Tirmidhi übermittelte es und sagte, dies sei eine Gharib-Tradition.
1 Koran. ii, 268.
Mischkat Al-Masabih : 126
Umar ibn al-Chattab (RA)
Sahih
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَقُول:
" لَا يَزَالُ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يُقَالَ: هَذَا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ؟ فَإِذَا قَالُوا ذَلِك فَقولُوا الله أحد الله الصَّمد لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كفوا أحد ثمَّ ليتفل عَن يسَاره ثَلَاثًا وليستعذ من الشَّيْطَان ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Gottes von Adam und Moses berichtete, die in der Gegenwart ihres Herrn eine Disputation führten und dass Adam im Streit die Oberhand über Moses gewann. Mose sagte: „Du bist Adam, den Gott mit seiner Hand erschuf, in den er seinen Geist einhauchte, vor dem er die Engel huldigen ließ und den er in seinem Garten wohnen ließ; dann hast du wegen deiner Sünde die Menschheit auf die Erde herabsteigen lassen.“ Adam antwortete: „Und du bist Moses, den Gott auserwählt hat, seine Botschaften zu überbringen und an den er sich wenden soll, dem er die Tafeln gegeben hat, auf denen alles erklärt wurde, und den er als Vertrauten herangezogen hat. Wie lange bevor ich erschaffen wurde, hast du herausgefunden, dass Gott die Thora geschrieben hat?“ 1 Mose sagte: „Vierzig Jahre.“ Adam fragte: „Hast du darin gefunden: ‚Und Adam gehorchte seinem Herrn und irrte‘?“ 2 Als ihm dies gesagt wurde, sagte er: „Beschuldigen Sie mich dann, eine Tat begangen zu haben, die Gott mir vierzig Jahre vor seiner Erschaffung auferlegt hatte?“ Der Bote Gottes sagte: „Also setzte sich Adam im Streit gegen Mose durch.“
Muslim hat es übermittelt.
1 At-Taurat, ein allgemeiner Name für die ersten fünf Bücher des Alten Testaments.
2 Diese Worte stehen im Koran, xx, 121.
Mischkat Al-Masabih : 127
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَتَبَ اللَّهُ مقادير الْخَلَائق قبل أَن يخلق السَّمَوَات وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ» قَالَ: «وَكَانَ عَرْشُهُ على المَاء» . رَوَاهُ مُسلم
'Ali berichtete, dass der Gesandte Gottes sagte: „Der Platz, den jeder von euch in der Hölle oder im Paradies einnehmen wird, wurde aufgezeichnet.“ Als seine Zuhörer ihn fragten, ob sie nicht einfach auf das vertrauen sollten, was für sie aufgezeichnet wurde, und aufhören sollten, gute Taten zu tun, antwortete er: „Tue sie weiterhin, denn jedem wird geholfen, das zu tun, wofür er geschaffen wurde. Denjenigen, die zu den Seligen gehören, wird geholfen werden, angemessene Taten zu vollbringen, und denen, die zu den Elenden gehören, wird geholfen werden, angemessene Taten zu vollbringen.“ Dann rezitierte er: „Wer gibt, Frömmigkeit zeigt und das Beste für wahr hält, dem werden wir zum Wohlstand verhelfen.“ 1
(Buchari und Muslim.)
1 Koran xcii, 527.
Mischkat Al-Masabih : 128
On God’s words, “When your Lord took from the children of Adam from their backs their offspring,” 1 Ubayy b. Ka‘b said
Sahih
وَعَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ لَهُ: قَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْء من الْقدر فَحَدثني بِشَيْء لَعَلَّ الله أَن يذهبه من قلبِي قَالَ لَو أَن الله عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وأَهْلَ أَرْضِهِ عَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَلَوْ أَنْفَقْتَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قَبِلَهُ اللَّهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَلَوْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا لَدَخَلْتَ النَّارَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَالَ مثل ذَلِك قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَحَدَّثَنِي عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Er sammelte sie und stellte sie paarweise zusammen. Danach formte er sie und stattete sie mit Sprache aus, und sie sprachen. Dann schloss er eine Vereinbarung und einen Bund mit ihnen und rief sie zum Zeugnis über sich selbst auf: „Bin ich nicht euer Herr?“ Sie antworteten: „Ja.“ Er sagte: „Ich rufe die sieben Himmel und die sieben Erden als Zeugen für dich an, und ich rufe deinen Vater Adam als Zeugen für dich an, damit du nicht am Tag der Auferstehung sagst: ‚Das haben wir nicht gewusst.‘ Wisse, dass es keinen anderen Gott als mich und keinen anderen Herrn als mich gibt, und geselle mir nichts zur Seite. Ich werde meine Boten zu dir senden, um dich an meine Vereinbarung und meinen Bund zu erinnern, und ich werde meine Bücher zu dir herabsenden. Sie antworteten: „Wir.“ bezeuge, dass Du unser Herr und unser Gott bist; Wir haben keinen anderen Herrn und keinen anderen Gott außer Dir.“ Also haben sie das bestätigt. Adam erhob sich über sie und schaute sie an, und als er die Reichen und die Armen, die Schönen und die nicht so Schönen sah, fragte er: „Mein Herr, warum hast Du Deine Diener nicht gleich gemacht?“ Er antwortete: „Mir wollte gedankt werden.“ Er sah auch die Propheten unter ihnen wie Lampen mit Licht darin. Sie hatten einen weiteren besonderen Bund bezüglich ihrer Mission und ihres prophetischen Amtes, nämlich: Seine Worte: „Und als wir von den Propheten ihren Bund nahmen ... Jesus, der Sohn Marias.“ 2 Er war einer dieser Geister und sandte ihn zu Maria. Ubayy soll gesagt haben, er sei durch ihren Mund eingedrungen.
Ahmad hat es übermittelt.
1 ebenda.
2. Koran, xxxiii, 7.
Mischkat Al-Masabih : 129
Abu Said Al Khudri (RA)
Sahih
وَعَن أم سَلمَة يَا رَسُول الله لَا يزَال يصيبك كُلِّ عَامٍ وَجَعٌ مِنَ الشَّاةِ الْمَسْمُومَةِ الَّتِي أَكَلْتَ قَالَ: «مَا أَصَابَنِي شَيْءٌ مِنْهَا إِلَّا وَهُوَ مَكْتُوبٌ عَلَيَّ وَآدَمُ فِي طِينَتِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ
Al-Bara‘ geb. „Azib berichtete, dass Gottes Bote gesagt hatte: „Zwei Engel werden zu ihm kommen, ihn aufrichten und ihn fragen, wer sein Herr ist, worauf er antworten wird, dass sein Herr Gott ist. Sie werden ihn fragen, was seine Religion ist, und er wird antworten, dass seine Religion der Islam ist. Sie werden ihn nach diesem Mann fragen, der auf eine Mission unter seinem Volk geschickt wurde, und er wird antworten, dass er Gottes Bote ist. Sie werden ihn fragen, was ihn darauf aufmerksam gemacht hat, und er wird antworten, dass er Gottes Buch gelesen hat. glaubte daran und hielt es für wahr, was durch Gottes Worte bestätigt wird: „Gott stärkt diejenigen, die glauben, durch das Wort, das feststeht1 ...“ Dann wird ein Ausrufer vom Himmel rufen: „Mein Diener hat die Wahrheit gesprochen, also bereite ihm ein Bett aus dem Paradies vor, ziehe ihn aus dem Paradies und öffne ihm eine Tür ins Paradies.“ Dann wird sich ihm eine Tür zum Paradies öffnen, etwas von seiner Luft und seinem Duft wird zu ihm kommen, und es wird ihm ein Raum darin geschaffen, so weit das Auge reicht siehe.“ Er erwähnte auch den Tod des Ungläubigen und sagte: „Sein Geist wird in seinen Körper zurückgekehrt, zwei Engel werden kommen, ihn aufrichten und ihn fragen, wer sein Herr ist, worauf er antworten wird: ‚Ach, ach, ich weiß es nicht.‘ Sie werden ihn fragen, was seine Religion ist, und er wird antworten: ‚Ach, ach, ich weiß es nicht.“ Sie werden ihn nach diesem Mann fragen, der auf eine Mission unter seinem Volk geschickt wurde, und er wird antworten: „Ach, ach, Ich weiß es nicht.' Dann wird ein Schreier vom Himmel rufen: „Er hat gelogen, also bereite ihm ein Lager aus der Hölle vor, kleide ihn aus der Hölle und öffne ihm eine Tür zur Hölle.“ Dann wird etwas von seiner Hitze und seinem pestilenten Wind zu ihm kommen, und sein Grab wird so eng werden, dass seine Rippen zusammengepresst werden. Dann wird ein Blinder und Stummer mit einem Vorschlaghammer betraut, der zu Staub zerfallen würde, wenn ein Berg damit geschlagen würde. Er wird ihm damit einen Schlag versetzen und einen Schrei ausstoßen, den alles zwischen Osten und Westen hören wird, außer Menschen und Dschinn, und er wird zu Staub werden. Dann
Mischkat Al-Masabih : 130
Rafi Bin Khadij
Sahih
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ فَلَا نَدْرِي أَشَيْءٌ شَغَلَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ فَقَالَ حِينَ خَرَجَ: «إِنَّكُمْ لَتَنْتَظِرُونِ صَلَاةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ وَلَوْلَا أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ» ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلَاة وَصلى. رَوَاهُ مُسلم
Hudhaifa sagte, er habe den Propheten nachts beten sehen und sagte: „Gott ist der Größte (dreimal), Besitzer des Königreichs, der Macht, des Prunks und der Größe.“ Danach begann er und rezitierte al-Baqara (Al-Quran; 2), dann verneigte er sich, wobei seine Verbeugung etwa genauso lange dauerte wie sein Stehen, und während er sich verneigte, sagte er: „Ehre sei meinem mächtigen Herrn.“ Dann hob er seinen Kopf, nachdem er sich verbeugt hatte, und stand ungefähr so lange da, wie er mit der Verbeugung verbracht hatte, und sagte: „Mein Herr sei der Lobpreis.“ Dann warf er sich ungefähr so lange nieder, wie er gestanden hatte, und sagte dabei: „Ehre sei meinem Herrn, dem Allerhöchsten.“ Dann hob er nach der Niederwerfung seinen Kopf und saß zwischen den beiden Niederwerfungen ungefähr so lange, wie er mit der Niederwerfung verbracht hatte, und sagte: „Mein Herr, vergib mir; mein Herr, vergib mir.“ Dann betete er vier Rak'as, in denen er al-Baqara, Al 'Imran, an-Nisa' und al-Ma'idaor al-An'am (Al-Qur'an; 2, 3, 4 und 5 und 6) rezitierte. Shu'ba war sich nicht sicher, was es war.
Abu Dawud übermittelte es.
Mischkat Al-Masabih : 131
Wail ibn Hujar (RA)
Sahih
وَعَن سهل بن سعد قَالَ: كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
‘Abdallah geb. 'Amr berichtete, dass der Gesandte Gottes sagte: „Drei Typen nehmen am Freitagsgebet teil; einer ist auf leichtfertige Weise anwesend und das ist alles, was er davon hat; ein anderer kommt mit einem Flehen, er ist ein Mann, der zu Gott fleht, der seine Bitte gewähren oder ablehnen kann, wie Er es wünscht; ein anderer ist schweigend und still anwesend, ohne einen Muslim zu übertreten oder jemanden zu belästigen, und das ist eine Sühne für seine Sünden bis zum nächsten Freitag und drei weitere Tage; der Grund dafür ist, dass Gott sagt: „Wer Gutes tut.“ Die Tat wird zehnmal so viel haben‘“ (Al-Quran; 6:160).
Abu Dawud übermittelte es.
Mischkat Al-Masabih : 132
Jabir (RA)
Sahih
عَن معَاذ بن عبد الله الْجُهَنِيّ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا مِنْ جُهَيْنَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَرَأَ فِي الصُّبْح (إِذا زلزلت)
فِي الرَّكْعَتَيْنِ كلتهما فَلَا أَدْرِي أَنَسِيَ أَمْ قَرَأَ ذَلِكَ عَمْدًا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Jabir sagte, dass der Prophet am Opfertag zwei gehörnte Widder opferte, die weiß mit schwarzen Abzeichen waren und kastriert worden waren. Als er sie dann der Qibla gegenüberstellte, sagte er: „Ich habe mein Gesicht Ihm zugewandt, der die Himmel und die Erde erschaffen hat, und bin Abrahams Religion als Hanif gefolgt, und ich gehöre nicht zu den Polytheisten. Mein Gebet, meine religiösen Riten, mein Leben und mein Tod gehören Gott, dem Herrn des Universums, der keinen Partner hat. Das ist es, was mir befohlen wurde, und ich bin einer der Muslime (Al-Quran; 6:161-163). O Gott, es kommt von Dir und wird Dir von Muhammad und seinem Volk gegeben. Im Namen Gottes, und Gott ist der Größte.“ Dann brachte er ein Opfer.
Ahmad, Abu Dawud, Ibn Majah und Darimi überlieferten es. Eine Version von Ahmad, Abu Dawud und Tirmidhi besagt, dass er mit seiner eigenen Hand geopfert und gesagt hat: „Im Namen Gottes, und Gott ist der Größte. O Gott, das ist von mir und von denen meines Volkes, die nicht geopfert haben.“
Bulugh Al-Maram : 133
তামীম আদ্দারী
Sahih
وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -: «الدِّينُ النَّصِيحَةُ» ثَلَاثًا. قُلْنَا: لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ? قَالَ: «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ» أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ
Er sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) sagte drei Dinge: „Religion bedeutet, nach dem Guten zu streben.“ Wir fragten: Inwiefern soll dies geschehen? Er sagte: Indem man an Allah und den Koran glaubt, Seinem Gesandten gehorcht und die Führer der Muslime und das Volk gut behandelt und nach ihrem Wohl (ihrer Aufrichtigkeit) strebt. [1640]
Mishkat al-Masabih : 134
Abu Hurairah (RA)
Sahih
قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ من القرآن في كل عام مرة. سنة وفاته قرأ القرآن (مرتين). وكان يعتكف عشرة أيام في كل سنة (في شهر رمضان). وأما الموت فاعتكف عشرين يوما. (البخاري)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam“ wurde einmal im Jahr (im Ramadan) aus dem Koran rezitiert. Im Jahr seines Todes wurde der Koran (zweimal) rezitiert. Er pflegte jedes Jahr zehn Tage lang I'tikaf zu verrichten (im Monat Ramadan (Ramadan)). Aber im Todesfall vollzog Er zwanzig Tage lang Itikaf. (Buchari)[1]
Mishkat al-Masabih : 135
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
ويقول: كل كائن له قمة. ذروة القرآن هي سورة البقرة. كل كائن له "جوهر". جوهر القرآن هو سور المفصل. (الدارمي)[1]
Er sagt, jedes Objekt hat eine Spitze. Der Höhepunkt des Korans ist die Sure Al-Baqara. Jedes Objekt hat eine „Essenz“. Die Essenz des Korans sind die Mufassal-Suren. (Darimi)[1]
Mishkat al-Masabih : 136
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لكل شيء جمال. جمال القرآن سورة الرحمن. (رواه الإمام البيهقي في شعب الإيمان)[١]
Er sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Alles hat Schönheit.“ Die Schönheit des Korans ist Surah Ar Rahman. (Überliefert von Imam Bayhaqi in Shu'abul Iman)[1]
Mishkat al-Masabih : 137
Bara Bin Azib
Sahih
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «تقرأ القرآن بحنان صوتك». لأن النغمة الرخيمة تزيد من جمال القرآن. (الدارمي)[1]
Er sagte: Ich hörte den Gesandten Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Du rezitierst den Koran mit dem süßen Klang deiner Stimme.“ Denn der melodische Ton unterstreicht die Schönheit des Korans. (Darimi)[1]
Hadis Sambhar : 138
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من قرأ حرفاً من كتاب الله فله حسنة، والحسنة بعشر حسنات، ولا أقول: ألف الم حرف، ولكن ألف حرف، ولام حرف، وميم حرف». (أي: مؤلفة من ثلاثة أحرف «ألم» عدد فضائلها ثلاثون) (الترمذي 2910 حسن)
Er sagte: Der Gesandte Allahs (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Wer auch immer einen Buchstaben aus dem Buch Allahs (Quran Majid) rezitiert, der wird eine gute Tat haben. Und eine gute Tat entspricht zehn guten Taten. Ich sage nicht, dass ‚alif-lam-meem‘ ein Buchstabe ist; vielmehr ist alif ein Buchstabe, Lam ist ein Buchstabe und Meem ist ein Buchstabe.“ (d. h. bestehend aus drei Buchstaben 'alif-lam-meem, deren Anzahl an Tugenden dreißig beträgt.) (Tirmidhi 2910, Hasan)
Hadis Sambhar : 139
Abu al-Sa'id Khudri (RA)
Sahih
فيشهد، ثم تأتي قوم يقرءون القرآن لا يبلغ مستوى أصواتهم. (فلا يجد في القلب مكانا) يقرأ القرآن ثلاثة أشخاص؛ مؤمن ومنافق وأحمق». قال الراوي بشير: فسألت عليا: هم ثلاثة.
wird Zeuge sein. Dann wird eine Nation kommen, die den Koran rezitieren wird, aber er wird nicht das Niveau ihrer Stimmen erreichen. (Wird keinen Platz im Herzen finden.) Der Koran wird von drei Personen rezitiert; Ein Gläubiger, ein Heuchler und ein Narr.“ Der Erzähler Bashir sagte: „Ich fragte Alid: „Es sind drei.“
Mischkat Al-Masabih : 140
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا الْإِيمَانُ قَالَ إِذَا سَرَّتْكَ حَسَنَتُكَ وَسَاءَتْكَ سَيِّئَتُكَ فَأَنْتَ مُؤْمِنٌ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا الْإِثْمُ قَالَ إِذَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ فَدَعْهُ» . رَوَاهُ أَحْمد
„Diejenigen, die nicht neben Gott einen anderen Gott anrufen oder ohne gerechten Grund einen töten, den Gott für unantastbar erklärt hat, oder Unzucht begehen …“ 1
(Buchari und Muslim.)
1 Koran, xxv, 68.