Jami At-Tirmidhi — Hadith #29498
Hadith #29498
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ - وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ تَحَرُّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ قَالَ . " إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ كَانَ أُعْجِبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُولُ لِهَؤُلاَءِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارَ النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا " . قَالَ وَكَانَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الآخَرِ . قَالَ " كَانَ مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ وَكَانَ لِذَلِكَ الْمَلِكِ كَاهِنٌ يَكْهَنُ لَهُ فَقَالَ الْكَاهِنُ انْظُرُوا لِيَ غُلاَمًا فَهِمًا أَوْ قَالَ فَطِنًا لَقِنًا فَأُعَلِّمُهُ عِلْمِي هَذَا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ أَمُوتَ فَيَنْقَطِعَ مِنْكُمْ هَذَا الْعِلْمُ وَلاَ يَكُونُ فِيكُمْ مَنْ يَعْلَمُهُ . قَالَ فَنَظَرُوا لَهُ عَلَى مَا وَصَفَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْضُرَ ذَلِكَ الْكَاهِنَ وَأَنْ يَخْتَلِفَ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَكَانَ عَلَى طَرِيقِ الْغُلاَمِ رَاهِبٌ فِي صَوْمَعَةٍ " . قَالَ مَعْمَرٌ أَحْسِبُ أَنَّ أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ كَانُوا يَوْمَئِذٍ مُسْلِمِينَ قَالَ " فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَسْأَلُ ذَلِكَ الرَّاهِبَ كُلَّمَا مَرَّ بِهِ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخْبَرَهُ فَقَالَ إِنَّمَا أَعْبُدُ اللَّهَ " . قَالَ " فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَمْكُثُ عِنْدَ الرَّاهِبِ وَيُبْطِئُ عَلَى الْكَاهِنِ فَأَرْسَلَ الْكَاهِنُ إِلَى أَهْلِ الْغُلاَمِ إِنَّهُ لاَ يَكَادُ يَحْضُرُنِي فَأَخْبَرَ الْغُلاَمُ الرَّاهِبَ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ إِذَا قَالَ لَكَ الْكَاهِنُ أَيْنَ كُنْتَ فَقُلْ عِنْدَ أَهْلِي . وَإِذَا قَالَ لَكَ أَهْلُكَ أَيْنَ كُنْتَ فَأَخِبِرْهُمْ أَنَّكَ كُنْتَ عِنْدَ الْكَاهِنِ " . قَالَ " فَبَيْنَمَا الْغُلاَمُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ مَرَّ بِجَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ كَثِيرٍ قَدْ حَبَسَتْهُمْ دَابَّةٌ " . فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ تِلْكَ الدَّابَّةَ كَانَتْ أَسَدًا قَالَ " فَأَخَذَ الْغُلاَمُ حَجَرًا قَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مَا يَقُولُ الرَّاهِبُ حَقًّا فَأَسْأَلُكَ أَنْ أَقْتُلَهَا . قَالَ ثُمَّ رَمَى فَقَتَلَ الدَّابَّةَ . فَقَالَ النَّاسُ مَنْ قَتَلَهَا قَالُوا الْغُلاَمُ فَفَزِعَ النَّاسُ وَقَالُوا لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا لَمْ يَعْلَمْهُ أَحَدٌ . قَالَ فَسَمِعَ بِهِ أَعْمَى فَقَالَ لَهُ إِنْ أَنْتَ رَدَدْتَ بَصَرِي فَلَكَ كَذَا وَكَذَا . قَالَ لَهُ لاَ أُرِيدُ مِنْكَ هَذَا وَلَكِنْ أَرَأَيْتَ إِنْ رَجَعَ إِلَيْكَ بَصَرُكَ أَتُؤْمِنُ بِالَّذِي رَدَّهُ عَلَيْكَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ فَرَدَّ عَلَيْهِ بَصَرَهُ فَآمَنَ الأَعْمَى فَبَلَغَ الْمَلِكَ أَمْرُهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَالَ لأَقْتُلَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ قِتْلَةً لاَ أَقْتُلُ بِهَا صَاحِبَهُ فَأَمَرَ بِالرَّاهِبِ وَالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ أَعْمَى فَوَضَعَ الْمِنْشَارَ عَلَى مَفْرِقِ أَحَدِهِمَا فَقَتَلَهُ وَقَتَلَ الآخَرَ بِقِتْلَةٍ أُخْرَى . ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُلاَمِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَأَلْقُوهُ مِنْ رَأْسِهِ فَانْطَلَقُوا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْجَبَلِ فَلَمَّا انْتَهَوْا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادُوا أَنْ يُلْقُوهُ مِنْهُ جَعَلُوا يَتَهَافَتُونَ مِنْ ذَلِكَ الْجَبَلِ وَيَتَرَدَّوْنَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ الْغُلاَمُ " . قَالَ " ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَرَ بِهِ الْمَلِكُ أَنْ يَنْطَلِقُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَيُلْقُونَهُ فِيهِ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَغَرَّقَ اللَّهُ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ وَأَنْجَاهُ فَقَالَ الْغُلاَمُ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لاَ تَقْتُلُنِي حَتَّى تَصْلُبَنِي وَتَرْمِيَنِي وَتَقُولَ إِذَا رَمَيْتَنِي بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ . قَالَ فَأَمَرَ بِهِ فَصُلِبَ ثُمَّ رَمَاهُ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ . قَالَ فَوَضَعَ الْغُلاَمُ يَدَهُ عَلَى صُدْغِهِ حِينَ رُمِيَ ثُمَّ مَاتَ . فَقَالَ أُنَاسٌ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا مَا عَلِمَهُ أَحَدٌ فَإِنَّا نُؤْمِنُ بِرَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ . قَالَ فَقِيلَ لِلْمَلِكِ أَجَزِعْتَ أَنْ خَالَفَكَ ثَلاَثَةٌ فَهَذَا الْعَالَمُ كُلُّهُمْ قَدْ خَالَفُوكَ . قَالَ فَخَدَّ أُخْدُودًا ثُمَّ أَلْقَى فِيهَا الْحَطَبَ وَالنَّارَ ثُمَّ جَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ تَرَكْنَاهُ وَمَنْ لَمْ يَرْجِعْ أَلْقَيْنَاهُ فِي هَذِهِ النَّارِ فَجَعَلَ يُلْقِيهِمْ فِي تِلْكَ الأُخْدُودِ . قَالَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى : (قتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ * النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ) حَتَّى بَلَغَ : (العَزِيزِ الْحَمِيدِ ) " . قَالَ " فَأَمَّا الْغُلاَمُ فَإِنَّهُ دُفِنَ " . قَالَ فَيُذْكَرُ أَنَّهُ أُخْرِجَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأُصْبُعُهُ عَلَى صُدْغِهِ كَمَا وَضَعَهَا حِينَ قُتِلَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
Mahmoud bin Ghaylan et Abd bin Humaid nous l'ont dit : le sens est le même. Ils ont dit : Abd al-Razzaq nous a dit, sous l'autorité de Mouammar, sous l'autorité de Thabit al-Bunani, sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Abi Laila, sous l'autorité de Suhayb, qui a dit que lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, priait la prière de l'après-midi, il murmurait - et le chuchotement est dans la parole de certains d'entre eux. Ses lèvres remuaient comme s'il parlait, et on lui dit que, ô Messager de Dieu, lorsque tu faisais la prière de l'après-midi, tu murmurais. Il a dit : « En effet, l’un des prophètes a été impressionné par sa nation, alors il a dit : « Qui peut dire à ces gens ? Dieu l’a donc inspiré à leur donner le choix entre se venger d’eux et acquérir le pouvoir. Leur ennemi était sur eux, alors il choisit de se venger et leur imposa la mort, et ce jour-là soixante-dix mille d'entre eux moururent. Il a dit : « Et c’est à ce moment-là qu’il a raconté cela. » Le hadith a été rapporté par cet autre hadith. Il dit : « Il y avait un roi parmi les rois, et ce roi avait un prêtre qui devinait pour lui, alors le prêtre dit : Cherchez-moi un garçon qui comprend ou parle astucieusement et qui est bien versé, et je lui enseignerai cette connaissance, car j'ai peur de mourir et cette connaissance vous sera retranchée et n'existera plus. Parmi vous, il y a quelqu'un qui le connaît. He said, so they looked at him as he described, so he ordered him to bring that priest and to visit him, so he began to visit him. Et il y avait sur le chemin du garçon un moine dans un ermitage. "Mouammar a dit : 'Je pense que les propriétaires des ermitages étaient musulmans à cette époque.' Alors il a dit : " Le garçon a demandé à ce moine chaque fois qu'il passait près de lui, et il n'a pas arrêté d'en parler jusqu'à ce qu'il le lui dise, et il a dit : " Je n'adore que Dieu. " Il a dit : « Alors il a fait Le garçon est resté avec le moine et était en retard chez le prêtre. Alors le prêtre a fait savoir à la famille du garçon qu’il ne pouvait pas venir me voir, alors il l’a dit au garçon. Le moine dit cela, et le moine lui dit : Si le prêtre te dit où tu étais, dis-le à ma famille. Et si ta famille te dit où tu étais Dis-leur donc que tu étais avec le curé. Il a déclaré : « Pendant que le garçon était là, il est passé à côté d'un groupe de personnes, d'un grand nombre de personnes. "Un animal les a piégés." Certains d’entre eux disaient que cet animal était un lion. « Alors le garçon prit une pierre et dit : « Ô Dieu, si ce qu'il dit est vrai. » Le moine En effet, je vous demande de la tuer. Il a dit, puis il a tiré et tué l'animal. Les gens disaient : « Qui l’a tué ? » Ils ont dit : « Le garçon ». Les gens étaient terrifiés et disaient : « Il sait. » Ce garçon possède des connaissances que personne ne lui a enseignées. Il dit : Alors un aveugle en entendit parler et il lui dit : Si tu me rends la vue, telle ou telle est à toi. Il lui dit : Je ne veux pas cela de toi, mais tu vois, si ta vue te revient, croiras-tu en celui qui te l'a restituée ? Il a répondu : « Oui ». Il dit : « Alors il invoqua Dieu et Il lui rendit la vue. » L'aveugle crut, et le roi entendit parler de leur situation. Il les fit donc venir, et fut amené vers eux, et il leur dit : « Je tuerai chacun de vous d'une manière avec laquelle je ne me tuerai pas. » Son compagnon ordonna de placer le moine et l'aveugle avec une scie au milieu de l'un d'eux, le tuant et tuant l'autre d'un autre meurtre. Alors... Il ordonna au garçon et dit : « Va avec lui sur telle ou telle montagne et jette-le par la tête. » Ils l'ont emmené sur cette montagne, et quand Ils l'ont amené à l'endroit d'où ils voulaient le jeter. Ils ont commencé à se retirer de cette montagne et à battre en retraite jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun survivant. Sauf le garçon. Il dit : « Puis il revint et le roi ordonna qu'on l'emmène à la mer et qu'on l'y jette. Alors il partit avec lui vers la mer. La mer, alors Dieu a noyé ceux qui étaient avec lui et l'a sauvé. Le garçon dit au roi : "Tu ne me tueras pas tant que tu ne m'auras pas crucifié et jeté loin et que tu n'auras pas dit : 'Alors tu m'as jeté sur moi, au nom de Dieu, Seigneur de ce garçon. Il a dit, alors il a ordonné qu'il soit crucifié, puis il l'a jeté et a dit : Au nom de Dieu, Seigneur de ce garçon. Il a dit, ainsi il a été placé. Le garçon avait la main sur la tempe lorsqu'il a été projeté, puis il est mort. Certaines personnes ont dit : "Ce garçon a enseigné des connaissances que personne ne lui a enseignées. Nous croyons au Seigneur de cet homme." Le garçon. Il dit : " Alors on dit au roi : " As-tu peur que trois personnes soient en désaccord avec toi ? Dans ce monde, ils sont tous en désaccord avec toi. " " Il dit : " As-tu peur que trois personnes soient en désaccord avec toi ? " Il y a du bois et du feu. Puis il rassembla le peuple et dit : « Celui qui se détourne de sa religion, nous le quitterons, et celui qui ne revient pas, nous le jetterons dans ce feu », alors il commença à les jeter dans ce feu. Le sillon. Il a dit, Dieu Tout-Puissant dit : (Les gens du sillon ont été tués * le feu alimenté) jusqu'à ce qu'il atteigne : (Al-Aziz Le digne d'éloges. Il a dit : « Quant au garçon, il a été enterré. » Il a dit : « Il est mentionné qu'il a été amené dehors à l'époque d'Omar ibn al-Khattab et de son fils. » Sur sa tempe comme il l'a placé lorsqu'il a été tué. Abu Issa a dit : C'est un bon et étrange hadith.
Rapporté par
Suhaib (RA)
Source
Jami At-Tirmidhi # 47/3340
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 47: Exégèse