27 Hadiths
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1000
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ، فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ مِائَةَ وَسْقٍ: ثَمَانُونَ وَسْقَ تَمْرٍ، وَعِشْرُونَ وَسْقَ شَعِيرٍ؛ فَقَسَمَ عُمَرُ خَيْبَرَ فَخَيَّرَ أَزْوَاجَ النَبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ مِنَ الْمَاءِ وَالأَرْضِ أَوْ يُمْضِيَ لَهُنَّ، فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الْوَسْقَ، وَكَانَتْ عَائِشَةُ اخْتَارَتِ الأَرْضَ
Il leur coupait l'eau et atterrissait pour eux ou allait vers eux. Certains d’entre eux ont choisi la terre, d’autres l’eau, et Aïcha a choisi la terre.
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1002
Anas ibn Malik (RA)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «أيما مسلم يغرس غرسا مثمرة، أو يزرع زرعا، فيأكل منه طير أو إنسان أو ذو أربع، كان له صدقة». والحديث مروي عن (عليه السلام). (البخاري ج41: /1، ه: 2320، ومسلم 2/2، ه: 1553)
Il a dit, le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Tout musulman qui plante un arbre fruitier ou fait pousser une culture et dont les oiseaux, les humains ou les animaux à quatre pattes en mangent, cela sera considéré comme une Sadaqah de sa part. » Le hadith est rapporté de (que la paix soit sur lui). (Bukhari Partie 41 : /1, Ha : 2320 ; Muslim 22/2, Ha : 1553)
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1003
Anas ibn Malik (RA)
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الفاكهة قبل أن تتلون. وسئل ما معنى اللون؟ قال وهو يرتدي اللون الأحمر. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: انظروا إذا
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit la vente de fruits avant qu'ils ne se colorent. À la question suivante : quelle est la signification de la couleur ? » Dit-il, vêtu de rouge. Alors le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dit : Regardez, si
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1004
Aïcha (RA)
وكان يقول: لا والله! لن أفعل ذلك. فأتاهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: أين الذي يحلف بالله لا يعمل عملا صالحا؟ فقال: يا رسول الله! أنا ما يحب
Il disait : « Non, par Dieu ! Je ne ferai pas ça. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) s'approcha d'eux deux et leur dit : Où est celui qui a juré par Allah de ne pas accomplir de bonnes actions ? Il dit : « Ô Messager de Dieu ! je suis ce qu'il aime
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1007
Huzaifah (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقي روح رجل كان قبلك ملكا، فيقول: هل عملت عملا صالحا؟» قال الرجل: كنت آمر عبادي أن أعطي شعبة (رضي الله عنه) روى مثل هذا عن عبد الملك (رضي الله عنه). وروى أبو عوانة رضي الله عنه عن عبد الملك رضي الله عنه كنت أنظر إلى الأثرياء وأعفو عن المسكين، وروى نعيم بن أبي هند عن ربعي رضي الله عنه أنني كنت صاحب مال. قبلت وغفرت للمحتاجين. (البخاري ج34:/17، ه: 2077؛ مسلم 22/6، ه: 1560)
Il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Un ange a rencontré l'âme d'une personne avant vous et lui a demandé : « Avez-vous fait de bonnes actions ? L'homme a répondu, j'avais l'habitude d'ordonner à mes serviteurs de donner à Shu'bah (RA) une histoire similaire racontée par Abdul Malik (RA). Abu Awanah (RA) a raconté sous l'autorité d'Abdul Malik (RA), j'avais l'habitude de donner du répit aux riches et de pardonner aux nécessiteux, et Nu'aim Ibn Abu Hind (RA) a raconté sous l'autorité de Ribi (RA) que j'étais une personne riche. Accepté et pardonné aux nécessiteux. (Bukhari Partie 34 : /17, Ha : 2077 ; Muslim 22/6, Ha : 1560)
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1008
Abou Hourayra (RA)
روي عن النبي صلى الله عليه وسلم . وقال إن رجل أعمال كان يعطي القروض للناس. وكان إذا رأى محتاجاً قال لعباده سامحوه عسى الله أن يغفر لنا. فيغفر الله تعالى له أن يفعل ذلك (البخاري جزء 34: /18، ه: 2078؛ مسلم 22/6، ه: 1562).
Rapporté du Prophète (que la paix soit sur lui). Il a dit qu'un homme d'affaires avait l'habitude d'accorder des prêts aux gens. Lorsqu'il voyait une personne dans le besoin, il disait à ses serviteurs : pardonne-lui, peut-être qu'Allah nous pardonnera. En conséquence, Allah Ta'ala lui pardonne (Bukhari Partie 34 : /18, Ha : 2078 ; Muslim 22/6, Ha : 1562)
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1009
Abou Hourayra (RA)
1564)
1564)
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1010
Abou Hourayra (RA)
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يحبس فضل الماء حتى لا ينبت العشب. (البخاري ج42:/2، ه: 2353، ومسلم 22/8، ه: 1566)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit qu'un excès d'eau ne peut être retenu pour empêcher l'herbe de pousser. (Bukhari Partie 42 : /2, Ha : 2353 ; Muslim 22/8, Ha : 1566)
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1011
আবু মাসঊদ আনসারী
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ثمن الكلب وعن بيع الزنا وعن أجر العدة. (البخاري ج34:/113،ه:2237،مسلم 22/9،ه:1567)
Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le prix d'un chien, la vente d'adultère et la récompense pour le délai d'attente. (Al-Bukhari vol. 34 :/113, AH : 2237, Muslim 22/9, AH : 1567)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1012
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ
Le hadith d'Abdullah bin Omar, selon lequel le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a ordonné de tuer des chiens
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1013
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، أَوْ ضَارٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ
Le hadith d'Abdullah bin Omar, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Quiconque possède un chien, autre qu'un chien de bétail ou un chien prédateur, tous ses actes seront diminués. Un jour, deux carats
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1014
Abou Hourayra (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من اقتنى كلبا في غير زرع أو حماية دابة، نقص من عمله كل يوم قيراط». (البخاري باب 41:
Il a dit, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Quiconque garde un chien dans un but autre que la garde des récoltes ou la protection des animaux, une qiraat sera déduite de ses bonnes actions chaque jour. » (Boukhari chapitre 41 :
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1015
সুফ্ইয়ান ইবনু আবু যুহাইর
حديث سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ
Le hadith de Sufyan bin Abi Zuhayr, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Celui qui élève un chien qui ne peut pas remplacer ses récoltes ou ses mamelles perdra tout. Une journée de son travail est un qirat
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1016
Anas ibn Malik (RA)
تم استجوابه حول التبرع برسوم زراعة القرن. ثم قال: وضع رسول الله صلى الله عليه وسلم قرناً. ووضع أبو طيبة عليه قرونا. ثم أعطاه طعامين. فهي له فإذا ناقشت ذلك مع المالك خفضوا منه مقدار الأجر. وقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن خير ما تداويتم به القرن وبط البحر». باستخدام خشب الصندل. وقال أيضاً: لا تؤذوا أولادكم بالضغط على ألسنتهم وأكفهم. بل يجب عليك استخدام خشب الصندل (الدخان). (البخاري ج 76: /13، ه: 5696؛ مسلم 22/11، ه: 1577)
Il a été interrogé sur le don des frais de plantation de cornes. Puis il dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a mis une corne. Abu Taiba lui a mis des cornes. Puis il lui a donné deux produits alimentaires. elle est à lui. Si vous en discutez avec le propriétaire, ils réduisent le montant de sa rémunération. Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a également dit : Les meilleures choses avec lesquelles vous traitez sont la corne et les algues. Utiliser du bois de santal. Il a également dit : Ne blessez pas vos enfants en appuyant sur leur langue et leurs paumes. Vous devriez plutôt utiliser du bois de santal (fumée). (Bukhari Partie 76 : /13, Ha : 5696 ; Muslim 22/11, Ha : 1577)
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1018
Aïcha (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا أُنْزِلَ الآيَاتُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرِّبَا، خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ تِجَارَةَ الْخَمْرِ
Le hadith d'Aisha, qui dit : Lorsque les versets de la sourate Al-Baqarah concernant l'usure furent révélés, le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) se rendit à la mosquée et les récita aux gens. Puis il interdit le commerce du vin
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1019
Jabir ibn Abdullah (RA)
حديث جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ، عَامَ الْفَتْحِ، وَهُوَ بِمَكَّةَ: إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ [ص: 150] فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ فَقَالَ: لاَ، هُوَ حَرَامٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عِنْدَ ذلِكَ: قَاتَلَ اللهُ الْيهُودَ، إِنَّ اللهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ
Les peaux en sont ointes et les gens l'utilisent le matin. Il a répondu : Non, c'est interdit. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : À ce moment-là : Dieu a combattu. Les Juifs, quand Dieu a interdit sa graisse, l'ont grossi, puis l'ont vendu et ont mangé son prix.
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1021
Abou Hourayra (RA)
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قاتل الله اليهود. فالدهون محرمة عليهم. يبيعونه (بالذوبان) ويتمتعون بثمنه. (البخاري ج34:/103، ه: 2224، مسلم 22/13، ه: 1583)
Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Que Dieu combatte les Juifs. Les graisses leur sont interdites. Ils le vendent (en le fondant) et profitent de son prix. (Al-Bukhari vol. 34 :/103, AH : 2224, Muslim 22/13, AH : 1583)
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1023
আবু মিনহাল
قال: سألت البراء بن عازب وزيد بن أرقم رضي الله عنهما عن القن؟ فقالا: هو خير مني. فقالا: حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم في الفضة شراء الذهب وبيعه. (البخاري ج34:/80، ه: 2180-2181، مسلم 22/16، ه: 1589)
Il a dit : J'ai interrogé Bara' ibn 'Azib et Zayd ibn Arkam (ra) à propos du serf. Ils ont tous deux dit (l'un à propos de l'autre) : Il est meilleur que moi. Alors tous deux dirent : Il est interdit au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) d'échanger de l'argent avec de l'or. (Bukhari Partie 34 : /80, Ha : 2180-2181 ; Muslim 22/16, Ha : 1589)
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1024
Abou Bakr (RA)
قال: نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن بيع الفضة بالفضة، وبيع الذهب بالذهب إلا بسواء، وأباح بيع الذهب بالفضة، وبيع الفضة بالذهب برغبتنا. مسموح به (البخاري جزء 34: / 81، ه: 2182؛ مسلم 22/ 16، ها: 1590)
Il dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a interdit l'achat et la vente d'argent contre de l'argent et l'achat et la vente d'or contre de l'or sauf entre égaux, et il a permis la vente d'or contre de l'argent et la vente d'argent contre de l'or selon nos souhaits. autorisé (Bukhari Partie 34 : /81, Ha : 2182 ; Muslim 22/16, Ha : 1590)
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1025
Abou Hourayra (RA)
استخلف رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا في خيبر. فلما جاء بتمر يقال له جنيب، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أهذا كله تمر خيبر؟» فيباع الخلطة بالدراهم، ويشتري الجنيب التمر بالدراهم. (البخاري ج34:/89، ه: 2201-2202، مسلم 22/18، ه: 1593)
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a nommé un homme comme Tahsildar à Khaybar. Lorsqu'il arriva avec les (meilleures) dates appelées Janib, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) demanda : « Est-ce que ce sont toutes les dates de Khaybar ? Les dattes mélangées seront vendues en dirhams et Janib achètera les dattes en dirhams. (Bukhari Partie 34 : /89, Ha : 2201-2202 ; Muslim 22/18, Ha : 1593)
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1027
আবু সাঈদ খুদরী
وأعطينا تمرًا مختلطًا، وكنا نبيعه بالصاعين بدلًا من الصاعين. قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تبيعوا صاعين بدل صاع، ودرهمين بدل درهم. (البخاري جزء 34: /20، ه: 2080؛ (مسلم 22/ 19، ه 1595)
On nous donnait des dattes mixtes, on les vendait deux sa au lieu de deux sa. Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : Ne vendez pas deux Sa's au lieu d'un Sa' et deux Dirhams au lieu d'un Dirham. (Bukhari Partie 34 : /20, Ha : 2080 ; (Musulman 22/19, Hah 1595)
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1032
Jabir ibn Abdullah (RA)
اشترى مني رسول الله صلى الله عليه وسلم جملا بأوكيتين ودرهم أو درهمين، فلما وصل إلى مكان يقال له سرار، أمر بنحر بقرة. ثم يتم ذلك و
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a acheté un chameau pour deux ukiyas et un dirham ou deux dirhams, et lorsqu'il arriva à un endroit appelé Sirar, il ordonna de sacrifier une vache. Ensuite c'est fait et
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1033
Abou Hourayra (RA)
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم يستدين منه فغلظ في كلامه. وحاول الصحابة تأديبه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: دعه. لأن للدائنين الحق في التحدث بقسوة. فقال: أعطه جملاً مثل عمره. قالوا يا رسول الله! انها غير موجودة. هناك إبل أفضل من هذه. فقال أعطني إياها. إن خيركم ذلك الدين أفضل على السداد. (البخاري جزء 40: /6، ه: 2306، ومسلم 22/22، ه: 1601)
Un homme est venu voir le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) pour lui demander une dette et a commencé à parler durement. Les compagnons ont essayé de le discipliner. Alors le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dit : Laissez-le tranquille. Parce que les créanciers ont le droit de parler durement. Puis il dit : Donnez-lui un chameau du même âge que son chameau. Ils dirent : Ô Messager de Dieu ! Cela n'existe pas. Il existe de meilleurs chameaux que celui-ci. Il a dit, donne-le-moi. Le meilleur d'entre vous, cette dette est meilleure au moment du paiement. (Bukhari Partie 40 : /6, Ha : 2306 ; Muslim 22/22, Ha : 1601)
24
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1034
আমাশ
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ
Le hadith d'Aisha, selon lequel le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) acheta de la nourriture à un Juif pour une période de temps déterminée et l'hypothéqua comme un bouclier de fer.
25
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1038
Abou Hourayra (RA)
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا يمنع جار جاره أن يدفن سارية في جداره". فقال أبو هريرة رضي الله عنه: الذي حدث، أرى أنك تهاون بهذا الحديث. والله أنا دائما
Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Qu'aucun voisin n'interdise à son voisin d'enterrer un poteau dans son mur. » Alors Abu Hurairah (RA) dit : « Que s'est-il passé, je vois que vous êtes indifférent à ce hadith. » Par Dieu, je suis toujours
26
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1039
সা‘ঈদ ইব্‌নু যায়িদ ইব্‌নু ‘আম্‌র ইব্‌নু নুফাইর (রাঃ)
حديث سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نفَيْلٍ، أَنَّهُ خَاصَمَتْه أَرْوى فِي حَقِّ، زَعَمَتْ أَنَّهُ انْتَقَصَهُ لَهَا، إِلَى مَرْوَانَ، فَقَالَ سَعِيدٌ: أَنَا أَنْتَقِصُ مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا أَشْهدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقولُ: مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظلْمًا فَإِنَّهُ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ
Le jour de la résurrection des sept terres
27
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1040
আবু সালামাহ
وحدث خلاف بينه وبين بعض الناس. فلما ذكر لعائشة رضي الله عنها قالت: يا أبا سلمة! كن حذرا من الأرض. لأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (من أخذ أرضاً بغير حق علق في عنقه سبعة أطنان من الأرض) (البخاري جزء 46:/13، ه: 2453، ومسلم 22/30، ه: 1612).
Il y a eu une dispute entre lui et certaines personnes. Quand cela fut mentionné à Aïcha (qu'Allah l'agrée), elle dit : Ô Abu Salamah ! Faites attention au terrain. Parce que le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Quiconque s'empare injustement d'un lopin de terre (le jour de la résurrection) sept tonnes de terre lui seront pendues autour du cou. (Bukhari Part 46 : /13, Ha : 2453 ; Muslim 22/30, Ha : 1612)