40 Hadiths
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1474
Abou Hourayra (RA)
"قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: ""إنما حالي وحال الأنبياء من قبلي كمثل رجل بنى بيتاً فزينه وزيَّنه، وترك لبنة فارغة من جانب واحد، فيمر عليه الناس، فيتساءلون لماذا لم توضع اللبنة في هذا المكان؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم: أنا تلك اللبنة، وأنا آخر الأنبياء صلى الله عليه وسلم"" (البخاري جزء 61 باب 18 حديث رقم 111). 3535؛ مسلم 43/ 7 هـ 2286).
Il a dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Ma condition et celle des prophètes avant moi est comme celle d'une personne qui a construit une maison, l'a décorée et l'a décorée, mais a laissé un espace en brique vide d'un côté. Puis les gens le contournent Vous vous demandez pourquoi la brique dans l’espace n’a pas été installée ? Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Je suis cette brique. Et je suis le dernier Prophète (que la paix soit sur lui). (Bukhari partie 61 chapitre 18 Hadith n° 3535 ; Muslim 43/7 Ha. 2286)
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1475
Jabir ibn Abdullah (RA)
حديث جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَرَجُلٍ بَنى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ وَيَقُولُونَ: لَوْلاَ مَوُضِعُ اللَّبِنَةِ
Le hadith de Jabir bin Abdullah dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Mon exemple et celui des prophètes sont comme un homme qui a construit une maison, l'a achevée et l'a améliorée, à l'exception d'un endroit. Une brique, et les gens ont commencé à y entrer, à s'émerveiller et à dire : S'il n'y avait pas l'emplacement de la brique.
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1476
Jundub (RA)
حديث جُنْدَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: أَنَا فَرَطكُمْ عَلَى الْحَوْضِ
Hadith de Jundub, qui dit : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Je te déverserai sur le bassin.
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1477
Sahl bin Sa'd (RA)
قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم: أنا قبلك على حافة الحوض. ومن يمر بي يشرب ماء البيت. ومن شربه فلا يظمأ بعده أبداً. مما لا شك فيه أن بعض المجتمع قبلي (المنزل). سوف تظهر سأعرفهم وسيعرفونني. فيكون بيني وبينهم سد. (البخاري ج 81 باب 53 حديث رقم 6583 ؛ مسلم 43/9 ه 2291)
Il dit : Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : J'atteindrai le bord de la piscine avant vous. Celui qui passera près de moi boira l'eau de la maison. Et celui qui en boit n’aura plus jamais soif. Sans doute une communauté avant moi (maison). apparaîtra, je les connaîtrai et ils me connaîtront. Alors une barrière sera créée entre moi et eux. (Bukhari Partie 81 Chapitre 53 Hadith n° 6583 ; Muslim 43/9 Hah 2291)
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1478
Abou al-Saïd Khudri (RA)
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فأقول هم أمتي. فيقال إنك لا تدري ما أحدثوا من بعدك. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فأقول: انصرف! من اتبعني فإنهم من الدين قد تغيروا بينهم، فهم بعيدون من رحمة الله. (البخاري جزء 81 باب 53 حديث رقم 6584؛ مسلم 43/9، ح 2290، 2291)
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Je dirai alors qu'ils sont ma Oumma. Alors on dira : vous ne savez pas ce qu’ils ont fait après vous. Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit alors je dirai : Partez ! Ceux qui me suivent sont de religion. Ils ont changé entre eux, ils sont loin de la miséricorde d'Allah. (Bukhari partie 81 chapitre 53 Hadith n° 6584 ; Muslim 43/9, Hah 2290, 2291)
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1481
Uqbah bin Amir (RA)
حديث عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ، بَعْدَ ثَمَانِي سِنِينَ، كَالْمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ، ثُمَّ طَلَعَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: إِنِّي بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَرَطٌ، وَأَنَا عَلَيْكُمْ شَهِيدٌ، وَإِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْحَوْضُ، وَإِنِّي لأَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنْ مَقَامِي هذَا، وَإِنِّي لَسْتُ أَخْشى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا، وَلكِنِّي أَخْشى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا، أَنْ تَنَافَسُوهَا
Le hadith d'Uqba bin Amir, qui dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié sur le meurtre d'Uhud, après huit ans, comme celui qui faisait ses adieux aux vivants et aux morts, puis il est parti. La chaire, et il dit : Je suis entre vos mains, et je suis témoin de vous, et votre destination est le bassin, et je verrai à Lui est ma position, et je ne crains pas pour vous que vous lui associiez d'autres, mais je crains pour vous dans ce monde, que vous lui rivalisiez.
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1482
Abdullah Bin Mas'ud
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، وَلَيُرْفَعَنَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ، ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ أَصْحَابى فَيُقَالُ: إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ
Le hadith d'Abdullah bin Masoud, que Dieu l'agrée, sous l'autorité du Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, qui a dit : Je vais vous séparer au niveau du bassin, et laisser certains d'entre vous se lever, puis les laisser se mélanger. Sans moi, je dirai : Ô Seigneur, mes compagnons, et on dira : Vous ne savez pas ce qu'ils ont fait après vous.
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1483
হারিসাহ ইব্‌নু ওয়াহ্ব
حديث حارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَصَنْعَاءَ
Le hadith de Haritha bin Wahb, qui dit : J'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, mentionner le bassin, et il a dit entre Médine et Sanaa.
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1484
Narrateur (RA)
حديث فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ، أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ الأَوَانِي قَالَ: لاَ قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ: [ص: 98] تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ أخرجهما البخاري في: 81 كتاب الرقاق: 53 باب في الحوض وقول الله تعالى (إنا أعطيناك الكوثر)
Hadith. L'importateur lui dit : « Vous ne l'avez pas entendu ? Il a dit : « Les vases. » Il a répondu : « Non ». L'importateur a déclaré : [p. 98] Vous y verrez des vases comme des étoiles. Rapporté par Al-Bukhari dans : 81, Kitab Al-Raqqaq : 53 Chapitre sur le Bassin et la parole de Dieu Tout-Puissant (En effet, Nous vous avons donné Al-Kawthar)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1486
Abou Hourayra (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم والذي نفسي بيده لأخرجن (يوم القيامة) أقواما من بيتي (الكوثر) كما يخرج الغريب من البعير. (البخاري الجزء 42 الباب 10 الحديث رقم 2367 ؛
Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : Par Celui qui tient ma vie dans la main, je chasserai sûrement (le Jour de la Résurrection) certaines personnes de ma maison (kawsar) comme un étranger est chassé d'un chameau. (Bukhari Partie 42 Chapitre 10 Hadith n° 2367 ;
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1491
Ibn Abbas (RA)
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، فَيُدَارِسُهُ القُرْآنَ فَلَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ
Le hadith d'Ibn Abbas, qui dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était le plus généreux des gens, et il était le plus généreux pendant le Ramadan, lorsque Gabriel l'a rencontré, et il l'a rencontré tous les soirs du Ramadan, et il étudie le Coran avec lui. Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est plus généreux en bien que
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1492
Anas ibn Malik (RA)
قال: خدمت النبي صلى الله عليه وسلم عشر سنين. لكنه لم يقل لي كلمة واحدة. لم تسأل هذا لماذا فعلت هذا ولماذا لا؟ (البخاري جزء 78 باب 39 حديث رقم 6038؛ مسلم 43/13، ها 2309)
Il dit : J'ai servi le Prophète (que la paix soit sur lui) pendant dix ans. Mais il ne m'a jamais dit un mot. Vous n'avez pas posé cette question, pourquoi avez-vous fait cela et pourquoi pas ? (Bukhari partie 78 chapitre 39 Hadith n° 6038 ; Muslim 43/13, Ha 2309)
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1493
Anas ibn Malik (RA)
فلما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة أخذ أبو طلحة رضي الله عنه بيدي، فأخذني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم! أنس فتى حذر. نرجو أن يرضيك. قال أنس رضي الله عنه: خدمته حاضرا وفي سفر. بالله! لم يخبرني أبدًا عن العمل الذي قمت به، لماذا فعلته بهذه الطريقة؟ وهذا من أجل العمل الذي لم أقم به
Lorsque le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) est arrivé à Médine, Abou Talha (que la paix soit sur lui) m'a pris par la main et m'a emmené vers le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) et a dit : Ô Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) Wa Sallam) ! Anas est un garçon prudent. Qu'il vous plaise. Anas (RA) a déclaré : Je l'ai servi pendant que j'étais résident et en voyage. Par Dieu ! Il ne m’a jamais parlé du travail que je faisais, pourquoi l’as-tu fait comme ça ? Et c'est pour le travail que je n'ai pas fait
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1494
Jabir (RA)
حديث جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَا سُئِل النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ قَطُّ، فَقَالَ: لاَ
Le hadith de Jabir, que Dieu l'agrée, qui dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, n'a jamais été interrogé sur quoi que ce soit et il a répondu : Non.
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1495
Jabir ibn Abdullah (RA)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا جاء عرض البحرين لأعطينك الكثير. ولكن بضائع البحرين لم تصل إلا بعد وفاة النبي صلى الله عليه وسلم. ولما وصلت البضاعة إلى البحرين، أُعلن أمر أبي بكر رضي الله عنه، من كان له عهد أو دين على النبي صلى الله عليه وسلم فليأتني. فذهبت إليه فقلت إن النبي صلى الله عليه وسلم قال ليعطيني الكثير. ثم
Il dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : Si les biens de Bahreïn arrivent, je vous donnerai une telle somme. Mais les biens de Bahreïn ne sont arrivés qu'à la mort du Prophète (que la paix soit sur lui). Plus tard, lorsque les marchandises sont arrivées à Bahreïn, l'ordre d'Abu Bakr (RA) a été annoncé, quiconque a une promesse ou une dette en faveur du Prophète (SAW) doit venir me voir. Je suis allé vers lui et lui ai dit : le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit qu'il me donnerait tellement. alors
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1497
Aïcha (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: تقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ
Le hadith d'Aisha, qui dit : Un Bédouin est venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a dit : Vous embrassez les enfants, mais nous ne les embrassons pas. Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Et la paix soit sur lui : Ou j'espère pour vous que Dieu enlèvera la miséricorde de votre cœur.
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1499
Jarir bin Abdullah (RA)
حديث جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ
Hadith de Jarir bin Abdullah, sous l'autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, qui a dit : Celui qui n'a pas de miséricorde n'obtiendra pas de miséricorde.
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1502
Anas ibn Malik (RA)
قال: كنت في زيارة رسول الله صلى الله عليه وسلم. وكان معه عبد أسود اسمه أنجاشاه. كانت تغني. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أنجاشاه! هلاكك تركب الجمل مثل الجرة الزجاجية
Il dit : J'étais en visite chez le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Il avait avec lui un esclave noir nommé Anjashah. Elle chantait. Rasulullah (SAW) lui dit : Ô Anjashah ! ton destin tu montes le chameau comme un bocal en verre
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1503
Aïcha (RA)
وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا ترك أحد الأمرين أخذ أيسرهما إذا لم يكن إثما. وبقي بعيدًا عن الخطيئة. النبي صلى الله عليه وسلم عن نفسه لم ينتقم قط. ولكن إذا انتهكت حدود الله فإنه ينتقم لإرضاء الله. (البخاري، ج 61، باب 23، حديث رقم 3560؛ مسلم ج 43، الفضائل باب 20، ه 2327).
Chaque fois que le Prophète (que la paix soit sur lui) avait la liberté de prendre l'une des deux choses, il prenait la plus facile si ce n'était pas un péché. Il est resté loin du péché. Le Prophète (que la paix soit sur lui) à propos de lui-même ne s'est jamais vengé. Mais si les limites de Dieu étaient violées, il se vengerait pour plaire à Dieu. (Bukhari, partie 61, chapitre 23, Hadith n° 3560 ; Muslim, partie 43 ; Fazayel, chapitre 20 ; Hah 2327.
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1504
Anas ibn Malik (RA)
قال: ما مسست شيئا ألين ولا أغلظ من كف النبي صلى الله عليه وسلم. وما شممت قط أطيب من ريح جسد النبي صلى الله عليه وسلم. (البخاري باب 61 باب 23 حديث رقم 3561 ؛ مسلم الحلقة 43 ;)
Il dit : Je n'ai rien touché de plus doux et de plus épais que la paume du Prophète (que la paix soit sur lui). Et je n'ai jamais senti plus que le parfum du corps du Prophète (que la paix soit sur lui). (Bukhari chapitre 61 chapitre 23 Hadith n° 3561 ; Muslim Épisode 43 ;)
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1505
Anas ibn Malik (RA)
وكان يخزنه في قارورة ثم يمزجه في طيب يسمى "السك". \n\nوروى الربيع أنه لما حضرت وفاة أنس بن مالك أوصاني: أن يمزج من تلك السكة طيبه. فإذا هو ممزوج في طيبه. (البخاري جزء 79 باب 41 حديث رقم 6281)
Et il le stockait dans un flacon et le mélangeait plus tard dans un parfum appelé « Sukk ». \n\nRabi raconte que lorsque le moment de la mort d'Anas Ibn Malik approcha, il me légua : qu'une partie de cette soucca soit mélangée à son parfum. C'est ainsi qu'il a été mélangé à son parfum. (Bukhari Partie 79 Chapitre 41 Hadith n° 6281)
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1506
Umm al-Mu'minin 'Aishah (RA)
حديث عَائِشَةَ، أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ الْحارثَ بْنَ هِشَامٍ رضي الله عنه، سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْيُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَحْيَانًا يَأْتِينِي مِثْلَ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ، وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَيَّ، فَيُفْصَمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْهُ مَا قَالَ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِي الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةَ: وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ، وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا
Le hadith d'Aisha, la Mère des Croyants, selon lequel Al-Harith bin Hisham, que Dieu l'agrée, a demandé au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et a dit : Ô Messager de Dieu, comment la révélation te parvient-elle ? Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Parfois, cela me vient comme le son d'une cloche, et c'est le plus dur pour moi, alors ça se brise. De mon autorité, et j'ai compris ce qu'il a dit de son autorité, et parfois l'ange m'apparaît comme un homme et me parle, et je comprends ce qu'il dit. Aïcha dit : Et je l'ai vu descendre sur lui. La révélation par une journée très froide, il en est séparé et son front dégouline de sueur.
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1508
Baraa (RA)
حديث الْبَرَاءِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَحْسَنَ النَّاسِ وَجْهًا، وَأَحْسَنَهُ خَلُقًا، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ
Le hadith d'Al-Baraa, dit-il : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était le plus beau des gens et le meilleur de caractère, ni long ni court.
24
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1509
Qatadah (RA)
حديث أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجِلاً لَيْسَ بِالسَّبِطِ وَلاَ الْجَعْدِ، بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ
Le hadith d'Anas, qui dit : Les cheveux du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, étaient ceux d'un homme, ni droits ni bouclés, entre ses oreilles et son cou.
25
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1512
Abou Zuhayfah (RA)
قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأيت شعرة بيضاء في لحيته تحت شفته السفلى. (البخاري ج61 باب 23 حديث رقم 3545 ؛ مسلم 43/29هه 2342)
Il dit : J'ai vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et j'ai vu un poil blanc dans sa barbe sous sa lèvre inférieure. (Al-Bukhari, vol. 61, chapitre 23, hadith n° 3545 ; Muslim 43/29 AH 2342)
26
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1513
Abou Zuhayfah (RA)
قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم. وكان الحسن بن علي (رضي الله عنه) مثله. (البخاري جزء 61 باب 23 حديث رقم 3544 ؛ مسلم 43/29 ح:2342)
Il dit : J'ai vu le Prophète (que la paix soit sur lui). Hasan Ibn Ali (RA) était comme lui. (Bukhari partie 61 chapitre 23 Hadith n° 3544 ; Muslim 43/29 H : 2342)
27
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1514
Sa'ib Bin Yazid
ذهبت بي عمتي إلى النبي (صلى الله عليه وسلم) فقالت: يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم)! ابنة أخي مريضة. فمسح رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسي ودعا لي. ثم توضأ. فشربت من ماء وضوئه. ثم وقفت خلفه. ثم رأيت خاتم النبوة بين كتفيه. لقد كان مثل نداء الستار. (البخاري الجزء 4 باب 40 الحديث رقم 190 ؛
Ma tante m'a emmené chez le Prophète (que la paix soit sur lui) et lui a dit : Ô Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) ! Ma nièce est malade. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a touché la tête et a prié pour des bénédictions. Puis il fit ses ablutions. J'ai bu l'eau (résiduelle) de ses ablutions. Puis je me suis tenu derrière lui. Puis j'ai vu le sceau de la prophétie entre ses deux épaules. C'était comme un rappel. (Bukhari Partie 4 Chapitre 40 Hadith n° 190 ;
28
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1515
Rabi'ah ibn Abu 'Abd al-Rahman (RA)
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَصِفُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: كَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ، أَزْهَرَ اللَّوْنِ، لَيْسَ بِأَبْيَضَ أَمْهَقَ، وَلاَ آدَمَ، لَيْسَ بِجَعْدٍ قَطَطٍ، وَلاَ سَبْطٍ رَجِلٍ؛ أُنْزِلَ عَلَيْهِ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَلَبِثَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعَرَةً بَيْضَاءَ
Le hadith d'Anas bin Malik décrit le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) en disant : Il faisait partie du peuple du peuple, ni grand ni petit. Blanc comme l’albinos, ni comme Adam, ni aussi ridé qu’un chat, ni comme la tribu des hommes ; Cela lui fut révélé à l'âge de quarante ans, et il resta dix jours à La Mecque. Des années seront descendues sur lui, et dans la ville il y aura dix ans, et il n'y aura pas vingt cheveux blancs sur sa tête ni sur sa barbe.
29
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1516
Aïcha (RA)
ولما توفي النبي صلى الله عليه وسلم وكان عمره ثلاثا وستين سنة. (البخاري ج61 باب 19 حديث رقم 3536 ؛ مسلم 43/32هه 2349)
Lorsque le Prophète (que la paix soit sur lui) mourut, il avait soixante-trois ans. (Bukhari partie 61 chapitre 19 Hadith n° 3536 ; Muslim 43/32 Hah 2349)
30
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1517
Ibn Abbas (RA)
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: مَكَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ، وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ
Le hadith d'Ibn Abbas, qui dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, resta à La Mecque pendant treize jours, et il mourut à l'âge de soixante-trois ans.
31
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1518
যুবায়র ইব্‌নু মুতঈম
حديث جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِي خَمْسَةُ أَسْمَاءٍ؛ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللهُ بِي الْكُفْرَ، وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يَحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وَأَنَا الْعَاقِبُ
Le hadith de Jubair bin Mutim, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : J'ai cinq noms ; Je suis Muhammad et Ahmad, et je suis l'Effaceur par lequel Dieu efface l'incrédulité, et je suis le Rassembleur aux pieds duquel les gens seront rassemblés, et je suis l'Aqib.
32
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1519
Aïcha (RA)
قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم عمل شيئاً بنفسه ورخص فيه لغيره. ومع ذلك، امتنع بعض الناس عن ذلك. فلما بلغ هذا الخبر النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الله".
Il a dit : Une fois, le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a fait quelque chose lui-même et a permis aux autres de le faire. Toutefois, certains s’en sont abstenus. Lorsque cette nouvelle parvint au Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui), il dit : « Allah ».
33
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1520
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
وقال إن رجلاً من الأنصار تشاجر مع الزبير عند النبي (ص) في ماء نهر هرر الذي كان يسقي به النخل. فقال الأنصاري: اترك ماء القناة حتى يسيل فأبى جبير أن يعطيه. فلما تشاجرا في ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير: يا زبير! اروي أرضك (أولاً). بعد ذلك أطلق الماء لجارك. فغضب الأنصاري من ذلك وقال: هو ابن عمك. فظهرت علامات السخط على وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قال: يا يبير! أنت تسقي أرضك بنفسك ثم تحبس الماء حتى يصل إلى السد. (البخاري جزء 42 باب 6 حديث رقم 2359 ؛ مسلم 43/36 ه 2357)
Il a dit qu'un Ansari s'est disputé avec Zubair (RA) devant le Prophète (PSL) au sujet de l'eau du canal de Harar qui irriguait les jardins de dattiers. Ansari a dit : Laissez l'eau du canal pour qu'elle (coule) mais Jubair (RA) a refusé de la donner. Quand les deux entamèrent un débat à ce sujet devant le Prophète (que la paix soit sur lui), le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dit à Zubair (RA) : Ô Zubair ! Irriguez votre terrain (en premier). Après cela, donnez l'eau à votre voisin. Ansari était mécontent de cela et a dit : c'est votre cousin. Cela montrait des signes de mécontentement sur le visage du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Puis il dit : Ô Yubair ! Vous irriguez vos propres terres. Ensuite, retenez l'eau pour qu'elle atteigne le barrage. (Bukhari Partie 42 Chapitre 6 Hadith n° 2359 ; Muslim 43/36 Hah 2357)
34
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1525
Abou Moussa Al-Ach'ari (RA)
من؟' قال: أبوك حذافة. فقام رجل فقال: يا رسول الله! من هو والدي؟ قال: أبوك شيبر داس سالم.
OMS?' Il dit : « Votre père Huzafah. » Et un homme se leva et dit : « Ô Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) ! Qui est mon père ? Il a dit : « Votre père est Shaybar das Salim. »
35
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1526
Abou Hourayra (RA)
قال: ليأتين عليك زماناً يعتبر أهلك لقائي أحب إليهم من أن يكون لهم مال. (البخاري جزء 61 باب 25 حديث رقم 3589؛ مسلم 43/39 حديث رقم 2526)
Il a dit, l'âge viendra où votre famille considérera que me rencontrer est plus cher à ses yeux que de posséder de la richesse. (Bukhari Partie 61 Chapitre 25 Hadith n° 3589 ; Muslim 43/39 Hadith n° 2526)
36
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1527
Abou Hourayra (RA)
2365)
2365)
37
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1528
Abou Hourayra (RA)
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما من ابن آدم إلا يمسه الشيطان عند ولادته". يبكي بسبب مس الشيطان عند ولادته. ولكن مريم وابنها (عيسى) (ع) استثناء.
J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : « Il n'y a aucun enfant d'Adam qui ne soit touché par Satan à la naissance. » Il crie à cause du contact de Satan à la naissance. Mais Maryam et son fils (Isa) ('a.) sont des exceptions.
38
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1530
Abou Hourayra (RA)
قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): اختتن النبي إبراهيم (ع) بسلاح الكتبة وهو ابن ثمانين سنة. (البخاري ج60 باب 8 حديث رقم 3356 ؛ مسلم 43/41هه 2370)
Il a dit, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) a dit, le Prophète Ibrahim (A.S.) s'est circoncis avec les armes des scribes quand il avait quatre-vingts ans. (Bukhari partie 60 chapitre 8 Hadith n° 3356 ; Muslim 43/41 Hah 2370)
39
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1534
Abou Hourayra (RA)
قال: أرسل ملك الموت إلى موسى (ع). فلما جاء إليه لطمه موسى (عليه السلام). (ففقأت عيناه) ثم التفت ملكول موت إلى ربه وقال: لقد بعثت إلى عبد يريد أن يموت. لا، فرد الله عينيه، وأمر، ارجع فأخبره، يضع يده على ظهر ثور، فيجعل له بكل فرو غطته يده حياة سنة. فسمع موسى (ع) ذلك فقال: يا رب! ماذا سيحدث بعد ذلك؟ قال الله: ثم الموت. فقال موسى (ع) : فليكن الآن . ثم رمى حجرا ودعا الله تعالى أن يصل به إلى بيت المقدس. ربيع
Il a dit, Malakul Mawt a été envoyé à Musa (AS). Lorsqu'il s'approcha de lui, Musa ('a.) le gifla. (À la suite de quoi ses yeux se sont éteints.) Alors Malakul Maut se tourna vers son Seigneur et dit : « J'ai été envoyé vers un serviteur qui veut mourir. » non Alors Allah lui rendit les yeux et ordonna, allez encore et dites-lui, il mettra sa main sur le dos d'un taureau, puis pour chaque fourrure que sa main couvrira, il aura un an de vie. Musa (A.S.) entendit cela et dit : Ô Mon Seigneur ! Que se passe-t-il ensuite ? Allah a dit : Alors la mort. Moïse (a.s.) dit : Qu'il en soit ainsi maintenant. Puis il jeta une pierre et proposa à Allah Ta'ala de l'atteindre jusqu'à Baitul Maqdis. Rabi
40
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1535
Abou Hourayra (RA)
وقال إن شخصين أساءوا إلى بعضهما البعض. وكان أحدهما مسلماً والآخر يهودياً. فقال الرجل المسلم: والذي فضل على محمد صلى الله عليه وسلم في العالمين كافة. فقال اليهودي: والذي أعطى موسى (عليه السلام) خير العالمين. وفي هذا الوقت رفع الرجل المسلم يده وصفع وجه اليهودي. وفي هذا ذهب اليهودي إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وحائل المسلم بينه وبينه. (سوف أرى) موسى (ع) آخذ جانب واحد من العرش. ولا أدري هل أغمي عليه وأفاق قبلي أم كان ممن عافاه الله من الإغماء. (البخاري جزء 44 باب 1 حديث رقم 2411 ومسلم باب 43 ها 2373)
Il a dit que deux personnes se sont maltraitées. L’un d’eux était musulman, l’autre juif. L'homme musulman a dit : Par Celui qui a accordé des vertus à Muhammad (que la paix soit sur lui) dans tous les mondes. Et le Juif dit : Il est par Celui qui a donné à Moïse (AS) le meilleur de tous les mondes. A ce moment-là, le musulman leva la main et gifla le visage du juif. En cela, la personne juive est allée vers le Prophète (que la paix soit sur lui) et la personne musulmane s'est interposée entre lui et lui. (Je verrai) Musa ('a) tient un côté du trône. Je ne sais pas s'il s'est évanoui et a repris connaissance avant moi ou s'il faisait partie de ceux qu'Allah a épargnés de l'évanouissement. (Bukhari Partie 44 Chapitre 1 Hadith n° 2411 ; Muslim Chapitre 43, Ha 2373)