Chapitre 45
Retour aux Chapitres
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1654
حَديثُ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما، قَالَ: جاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الجِهَادِ. فَقَالَ: «أَحَيُّ وَالِدَاكَ؟» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ» .
Le hadith d'Abdullah bin Amr, que Dieu les agrée tous les deux, qui dit : Un homme est venu voir le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui a demandé la permission de s'engager dans le jihad. Il a dit : « Vos parents sont-ils vivants ? Il a dit : Oui. Il a déclaré : « Il a donc eu du mal dans les deux cas. »
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1656
وقال النبي صلى الله عليه وسلم: إن الله خلق الخلق. فلما فرغ من ذلك قام على الرحيم (يعني الدم) وأخذ بيد الرحمن. قال له أن يتوقف. قال يا قاطع الرحم إني واقف هنا أعوذ من الناس. قال الله تعالى: ومن وصلك وصلته. مش مبسوطة إن اللي طلقك هيطلقه كمان؟ قال: نعم يا وطني. الفصل 6، ها 2554)
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Allah a créé la création. Lorsqu'il fut libéré de cela, il se tint sur « Rahim » (relation au sang) et tint la main du Très Miséricordieux. Il lui a dit, arrête. Il a dit, briseur de parenté, je me tiens ici pour chercher refuge contre les gens. Allah a dit : Celui qui vous maintient en relation, Je le garderai aussi en relation ; N'es-tu pas heureux que celui qui divorce de toi, je divorce aussi de lui ? Il a dit : « Certainement, ô mon Dieu. » Chapitre 6, Ha 2554)
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1657
وسمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: لا يدخل الجنة من قاطع رحم. (البخاري المجلد 78 باب 11 حديث رقم 5984 ؛ مسلم 45 باب 6 هكتار 2556)
Il entendit le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Celui qui rompt les liens de parenté n'entrera pas au Paradis. (Bukhari vol. 78 chapitre 11 hadith n° 5984 ; Muslim 45 chapitre 6 ha 2556)
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1658
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من سره أن يزداد في رزقه أو سمعته بعد موته، فليصل رحمه». (البخاري، ج 34، باب 13، حديث رقم 2067، ومسلم 45، باب 6، هـ 2557)
Il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Celui qui est satisfait de voir ses moyens de subsistance ou sa réputation augmenter après sa mort, qu'il maintienne ses liens de parenté. » (Al-Bukhari, partie 34, chapitre 13, Hadith n° 2067 et Muslim 45, chapitre 6, AH 2557)
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1660
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يحل لرجل أن يهجر أخاه فوق ثلاثة أيام، حتى إذا التقيا خرج أحدهما وأسلم الآخر. بما في ذلك هذا
Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Il n'est pas permis à un homme d'abandonner son frère pendant plus de trois jours, jusqu'à ce que, lorsqu'ils se rencontrent, l'un d'eux s'en aille et l'autre se convertisse. Y compris ceci
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1662
حَدِيثُ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ عَلَيْهِ الوَجَعُ مِنْ رَسُولِ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Le hadith d'Aïcha, que Dieu l'agrée, qui dit : Je n'ai vu personne souffrir plus que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix.
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1663
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ يُوعَكُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا شَدِيداً. قَالَ: «أَجَلْ. إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رجُلاَنِ مِنْكُمْ» قُلْتُ: ذالِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ: «أَجَلْ. ذالِكَ كَذالِكَ. مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، إِلاَّ كَفَّرَ الله بِهَا سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا» .
Le mal lui arrive, à cause d'une épine ou de quelque chose qui se trouve au-dessus, mais Dieu expie ses méfaits à cause de cela, tout comme un arbre perd ses feuilles.
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1664
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كل مصيبة تصيب المسلم يكفر الله بها خطاياه. حتى بالشوكة التي اخترق جسده. (البخاري جزء 75 باب 1 حديث رقم 5640؛ مسلم 45 (باب 14، ه 2572)
Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : Toutes les calamités qui arrivent à un musulman, Allah expie ses péchés. Même par l'épine qui transperce son corps. (Bukhari Partie 75 Chapitre 1 Hadith n° 5640 ; Muslim 45 (Chapitre 14, Ha 2572)
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1665
قال النبي صلى الله عليه وسلم: كل ما يصيب المسلم من مرض وأسقام وهموم وهم وغم وحزن حتى الشوكة في جسده غفر الله له ذنوبه. (البخاري، الحلقة 75، الباب الأول، رقم الحديث 5641-5642؛ مسلم 45، باب 14 هـ 2573)
Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : Tout ce qui arrive à un musulman, comme les maladies, les soucis, l'anxiété, la détresse et le chagrin, même une épine dans son corps, que Dieu lui pardonne ses péchés. (Bukhari, épisode 75, chapitre 1, Hadith n° 5641-5642 ; Muslim 45, chapitre 14 AH 2573)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1667
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما. عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ القِيَامَةِ» .
Hadith d'Abdullah bin Omar, que Dieu soit satisfait d'eux deux. Sous l’autorité du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, il a dit : « L’injustice sera l’injustice au Jour de la Résurrection. »
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1668
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «المُسْلِمُ أَخُو المُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ. وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ الله فِي حَاجَتِهِ. وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِم كُرْبَةً، فَرَّجَ الله عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُبَاتِ يَوْمِ القِيَامَةِ. وَمَنْ سَتَر مُسْلِمًا، سَتَرَهُ الله يَوْمَ القِيَامَة» .
Le hadith d'Abdullah bin Omar, que Dieu les agrée tous les deux, selon lequel le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : " Un musulman est le frère d'un autre musulman. Il ne l'opprime pas et ne le trahit pas. " Celui qui est dans le besoin de son frère, Dieu sera dans son besoin. Celui qui soulage un musulman de sa détresse, Dieu le soulagera de sa détresse le Jour de la Résurrection. Et qui ?
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1670
حَديثُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ الله رضي الله عنهما. قَالَ: كُنَّا فِي غَزَاةٍ، فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَار! فقَالَ الأَنْصَارِيُّ: يَا لَلأَنصار! وَقَالَ المُهَاجِرِيِّ: يَا لَلْمُهَاجِرِينَ! فَسَمِعَ ذَاكَ رَسُولُ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فقَالَ: «مَا بَالُ دَعْوَى جَاهِلِيَّةٍ؟» قَالُوا: [ص: 195] يَا رَسُولَ الله! كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ المُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنصَارِ. فَقَالَ: «دَعُوهَا، فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ» . فَسَمِعَ بِذَلِكَ عَبْدُ الله بْنُ أُبَيِّ، فَقَالَ: فَعَلوهَا؟ أَمَا وَالله! لَئِنْ رَجَعْنَا إِلى المَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ.\nفَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ الله! دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هاذَا المُنَافِقِ. فَقَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعْهُ. لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ» .
Hadith de Jabir bin Abdullah, que Dieu soit satisfait d'eux deux. Il a dit : Nous étions dans un raid, et un homme des immigrants a poignardé un homme des Ansar ! Al-Ansari a dit : Ô Ansar ! Les immigrés disaient : Oh les immigrés ! Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, entendit cela et dit : « Quel est le problème avec cette affirmation préislamique ? Ils ont dit : [p. 195] Ô Messager de Dieu ! Un homme des immigrants a poignardé un homme des Ansar. Il a dit : « Laissez-le, car ça pue. » Alors Abdullah bin Ubayy en a entendu parler et a dit : Ils l'ont fait ? Mais par Dieu ! Si nous retournons à Médine, ils en expulseront les plus honorables et les plus méchants. Ensuite, le message a été transmis au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Alors Omar se leva et dit : Ô Messager de Dieu ! Laissez-moi couper le cou de cet hypocrite. Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Laissez-le. » Les gens ne parlent pas du meurtre de ses compagnons par Mahomet.
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1675
حَدِيثُ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لَيْسَ الكَذَّابُ الذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَنْمِي خَيْرًا، أَوْ يَقُولُ خَيْرًا» .
Le hadith d'Umm Kulthum bint Uqba, selon lequel elle a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Celui qui fait la paix entre les gens, favorise le bien, ou Il dit le bien.
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1677
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ليس البطل من ينتصر في المعركة. بل الشجاع الحقيقي هو القادر على ضبط نفسه عند الغضب. (البخاري جزء 78 باب 76 حديث رقم 6114؛ مسلم 45 باب 30، ها 2609)
Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Le héros n'est pas celui qui gagne la bataille. Au contraire, celui qui est véritablement courageux est capable de se contrôler lorsqu’il est en colère. (Bukhari partie 78 chapitre 76 Hadith n° 6114 ; Muslim 45 chapitre 30, Ha 2609)
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1678
حَدِيثُ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ. قَالَ: اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَد، وَنَحْنُ عِنْدَهُ جُلُوسٌ. وَأَحَدَهُمَا يَسُبُّ صَاحِبَهُ، مُغْضَبًا، قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً، لَوْ قَالَهَا، لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ. لَوْ قَالَ: أَعُوذ بِالله مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم» . فَقَالُوا لِلرَّجُلِ: أَلاَ تَسْمَعُ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إنِّي لَسْتُ بِمَجْنُونٍ.
Hadith de Soliman ben Surad. Il dit : Deux hommes se sont repentis en présence du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, pendant que nous étions assis avec lui. L’un d’eux a insulté son ami, en colère, et son visage est devenu rouge. Alors le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Je connais une parole qui, s'il l'avait prononcée, il serait parti. » Ce qu'il découvre sur lui. S'il avait dit : Je cherche refuge auprès de Dieu contre le maudit Satan. Ils dirent à l'homme : N'entends-tu pas ce que dit le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) ? Il a dit : Je ne suis pas fou.
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1679
وقال النبي صلى الله عليه وسلم: إذا قاتل أحدكم فلا يلتفت إلى وجهه. (البخاري جزء 49 باب 20 حديث رقم 2559 ؛ مسلم 45 باب 32 ه 2612)
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Si l'un de vous se bat, il ne doit pas se tourner vers lui. (Bukhari Partie 49 Chapitre 20 Hadith n° 2559 ; Muslim 45 Chapitre 32 AH 2612)
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1680
قال: كان رجل يعبر النبي في المسجد بسهم. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: خذ ثمرها بيدك. (البخاري الجزء 8 باب 66 حديث رقم 451 ومسلم 45 باب 34 ه 2614)
Il a déclaré : Un homme traversait Nabawi dans la mosquée avec une flèche. Alors le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) lui dit : Tenez ses fruits dans vos mains. (Bukhari partie 8 chapitre 66 Hadith n° 451 ; Muslim 45 chapitre 34, Hah 2614)
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1684
حَدِيثُ عَبْدِ الله بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ، سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ. لاَ هِيَ أَطْعَمَتُهَا، وَلاَ سَقَتْهَا، إِذْ حَبَسَتْهَا. وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ» .
Le hadith d'Abdullah bin Omar, que Dieu les agrée tous les deux, selon lequel le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Une femme a été torturée pour un chat. Je l'ai emprisonné jusqu'à ce qu'il meure, puis j'y suis entré." Le feu. Elle ne l'a ni nourrie ni donnée à boire, car elle l'a enfermée. Elle ne l’a pas non plus laissée manger de la vermine de la terre.
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1685
فقال النبي (صلى الله عليه وآله وسلم): ما زال جبريل (عليه السلام) يعاتبني في جيراني. اعتقدت أنه سيجعل الجار وريثًا. (البخاري ج 78 باب 28 حديث رقم 6014 ومسلم 45 باب 42 هـ 2624)
Le Prophète (que les prières de Dieu et la paix soient sur lui et sur sa famille) a dit : Gabriel (que la paix soit sur lui) me reproche toujours parmi mes voisins. Je pensais que cela ferait du voisin un héritier. (Al-Bukhari, vol. 78, chapitre 28, hadith n° 6014 ; Muslim 45, chapitre 42 AH 2624)
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1687
وكان إذا سأل أحدكم شيئا أو احتاج إلى شيء من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: اشفعوا تؤجر، يقضي الله وصيته على فم نبيه. (البخاري الجزء 24 باب 21 الحديث رقم 6027 ؛
Chaque fois que quelqu'un demandait quelque chose ou avait besoin de quelque chose au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), il disait : intercédez et vous serez récompensé, Allah finalise Sa volonté par la bouche de Son Prophète. (Bukhari Partie 24 Chapitre 21 Hadith n° 6027 ;
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1689
(عليه السلام) جاء إلينا. فلما رويت له الحادثة قال: من أصابته مثل هذه الابنة قامت له تلك الابنة في نار جهنم. (البخاري المجلد 24 باب 10 حديث رقم 1418 ؛ مسلم 45 باب 46 ه 2629)
(que la paix soit sur lui) est venu vers nous. Quand je lui ai raconté l'incident, il a dit : Quiconque est affligé d'une telle fille, cette fille le défendra dans le feu de l'Enfer. (Bukhari vol. 24 chapitre 10 hadith n° 1418 ; Muslim 45 chapitre 46 AH 2629)
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1693
(ص) فنادى في السماء: إن الله يحب عبدا فلانا فأحبوه. ثم كان محبوباً من أهل السماء ومقبولاً من أهل الأرض. (البخاري، ج 97، باب 33، حديث رقم 7485؛ مسلم 45، باب 48، هـ 2637)
(PSL) Il a crié dans le ciel : « Dieu aime tel et tel serviteur, alors vous l'aimez. » Puis il fut aimé des gens du ciel et accepté par les gens de la terre. (Al-Bukhari, partie 97, chapitre 33, Hadith n° 7485 ; Muslim 45, chapitre 48, AH 2637)
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1694
سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله! متى سيأتي يوم القيامة؟ فسأله: وما اشتريت لهذا؟ قال: ما كنت أستطيع أن أزيد على هذا من الصلاة والصيام والزكاة. ولكن أنا
Une personne a demandé au Prophète (que la paix soit sur lui) : Ô Messager d'Allah ! À quand la fin du monde ? Il lui demanda : Qu'as-tu acheté pour cela ? Il a dit : Je ne pouvais pas accomplir plus de prières, de jeûnes et d'aumônes pour cela. mais je