27 Hadis
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1000
Abdullah bin Umar (RA)
حديث ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ، فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ مِائَةَ وَسْقٍ: ثَمَانُونَ وَسْقَ تَمْرٍ، وَعِشْرُونَ وَسْقَ شَعِيرٍ؛ فَقَسَمَ عُمَرُ خَيْبَرَ فَخَيَّرَ أَزْوَاجَ النَبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ مِنَ الْمَاءِ وَالأَرْضِ أَوْ يُمْضِيَ لَهُنَّ، فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الْوَسْقَ، وَكَانَتْ عَائِشَةُ اخْتَارَتِ الأَرْضَ
Dia akan memotong air dan tanah untuk mereka atau mendatangi mereka. Ada yang memilih daratan, ada pula yang memilih air, dan Aisyah memilih bumi
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1002
Anas bin Malik (RA)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «أيما مسلم يغرس غرسا مثمرة، أو يزرع زرعا، فيأكل منه طير أو إنسان أو ذو أربع، كان له صدقة». والحديث مروي عن (عليه السلام). (البخاري ج41: /1، ه: 2320، ومسلم 2/2، ه: 1553)
Beliau bersabda, Rasulullah SAW bersabda, “Barangsiapa muslim yang menanam pohon yang subur atau bercocok tanam lalu dimakan oleh burung, manusia, atau hewan berkaki empat, maka ia dianggap sedekah.” Hadits ini diriwayatkan dari (saw). (Bukhari Part 41: /1, Ha: 2320; Muslim 22/2, Ha: 1553)
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1003
Anas bin Malik (RA)
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الفاكهة قبل أن تتلون. وسئل ما معنى اللون؟ قال وهو يرتدي اللون الأحمر. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: انظروا إذا
Rasulullah SAW melarang penjualan buah sebelum warnanya berubah. Ditanya, apa arti warna? Katanya memakai warna merah. Kemudian Rasulullah SAW bersabda, Lihatlah, jika
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1004
Aisyah (RA)
وكان يقول: لا والله! لن أفعل ذلك. فأتاهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: أين الذي يحلف بالله لا يعمل عملا صالحا؟ فقال: يا رسول الله! أنا ما يحب
Dia berkata, 'Tidak, demi Tuhan! Saya tidak akan melakukan itu. Rasulullah (saw) mendatangi mereka berdua dan bertanya, Di manakah orang yang bersumpah demi Allah bahwa dia tidak akan mengerjakan amal shaleh? Dia berkata, 'Wahai Rasulullah! aku adalah apa yang dia suka
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1007
Huzaifah (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقي روح رجل كان قبلك ملكا، فيقول: هل عملت عملا صالحا؟» قال الرجل: كنت آمر عبادي أن أعطي شعبة (رضي الله عنه) روى مثل هذا عن عبد الملك (رضي الله عنه). وروى أبو عوانة رضي الله عنه عن عبد الملك رضي الله عنه كنت أنظر إلى الأثرياء وأعفو عن المسكين، وروى نعيم بن أبي هند عن ربعي رضي الله عنه أنني كنت صاحب مال. قبلت وغفرت للمحتاجين. (البخاري ج34:/17، ه: 2077؛ مسلم 22/6، ه: 1560)
Beliau berkata, Rasulullah SAW bersabda, “Seorang malaikat bertemu dengan ruh seseorang sebelum kamu dan bertanya, ‘Apakah kamu pernah melakukan amal shaleh?’ Laki-laki itu menjawab, “Aku biasa memerintahkan hamba-hambaku agar, aku akan memberikan Shu’bah (RA) meriwayatkan kisah serupa dari Abdul Malik (RA). Abu Awanah (RA) meriwayatkan atas wewenang Abdul Malik (RA), Saya biasa memberi kelonggaran kepada orang kaya dan memaafkan orang yang membutuhkan, dan Nu'aim Ibnu Abu Hind (RA) meriwayatkan atas wewenang Ribi (RA) bahwa saya adalah orang kaya. Menerima dan memaafkan orang yang membutuhkan. (Bukhari Part 34: /17, Ha: 2077; Muslim 22/6, Ha: 1560)
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1008
Abu Hurairah (RA)
روي عن النبي صلى الله عليه وسلم . وقال إن رجل أعمال كان يعطي القروض للناس. وكان إذا رأى محتاجاً قال لعباده سامحوه عسى الله أن يغفر لنا. فيغفر الله تعالى له أن يفعل ذلك (البخاري جزء 34: /18، ه: 2078؛ مسلم 22/6، ه: 1562).
Diriwayatkan dari Nabi (saw). Katanya, dulu ada seorang pengusaha yang memberikan pinjaman kepada masyarakat. Ketika dia melihat orang yang membutuhkan, dia akan berkata kepada hambanya, ampunilah dia, mungkin Allah akan mengampuni kita. Alhasil Allah Ta'ala mengampuni perbuatannya (Bukhari Part 34: /18, Ha: 2078; Muslim 22/6, Ha: 1562)
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1009
Abu Hurairah (RA)
1564)
1564)
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1010
Abu Hurairah (RA)
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يحبس فضل الماء حتى لا ينبت العشب. (البخاري ج42:/2، ه: 2353، ومسلم 22/8، ه: 1566)
Rasulullah SAW bersabda bahwa kelebihan air tidak dapat ditahan untuk mencegah tumbuhnya rumput. (Bukhari Part 42: /2, Ha: 2353; Muslim 22/8, Ha: 1566)
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1011
আবু মাসঊদ আনসারী
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ثمن الكلب وعن بيع الزنا وعن أجر العدة. (البخاري ج34:/113،ه:2237،مسلم 22/9،ه:1567)
Rasulullah SAW melarang harga seekor anjing, penjualan zina, dan pahala masa tunggu. (Al-Bukhari vol. 34:/113, H: 2237, Muslim 22/9, H: 1567)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1012
Abdullah bin Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ
Hadits Abdullah bin Omar bahwa Rasulullah SAW memerintahkan pembunuhan anjing.
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1013
Abdullah bin Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، أَوْ ضَارٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ
Hadits Abdullah bin Omar, yang berkata: Rasulullah SAW, bersabda: Barangsiapa memelihara anjing, selain anjing ternak, atau anjing pemangsa, maka dikurangi amalnya. Suatu hari, dua karat
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1014
Abu Hurairah (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من اقتنى كلبا في غير زرع أو حماية دابة، نقص من عمله كل يوم قيراط». (البخاري باب 41:
Beliau bersabda, Rasulullah SAW bersabda, “Barangsiapa memelihara anjing untuk tujuan apa pun selain untuk menjaga tanaman atau melindungi hewan, maka setiap hari akan dipotong satu qiraat dari amal shalehnya.” (Bukhari bab 41:
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1015
সুফ্ইয়ান ইবনু আবু যুহাইর
حديث سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ
Hadits Sufyan bin Abi Zuhayr berkata: Aku mendengar Rasulullah SAW bersabda: Barangsiapa memelihara anjing yang tidak dapat menggantikan hasil panen atau ambingnya, maka ia kehilangan seluruhnya. Satu hari kerjanya adalah qirat.
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1016
Anas bin Malik (RA)
تم استجوابه حول التبرع برسوم زراعة القرن. ثم قال: وضع رسول الله صلى الله عليه وسلم قرناً. ووضع أبو طيبة عليه قرونا. ثم أعطاه طعامين. فهي له فإذا ناقشت ذلك مع المالك خفضوا منه مقدار الأجر. وقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن خير ما تداويتم به القرن وبط البحر». باستخدام خشب الصندل. وقال أيضاً: لا تؤذوا أولادكم بالضغط على ألسنتهم وأكفهم. بل يجب عليك استخدام خشب الصندل (الدخان). (البخاري ج 76: /13، ه: 5696؛ مسلم 22/11، ه: 1577)
Dia ditanyai soal sumbangan biaya penanaman cula. Lalu dia berkata: Rasulullah SAW memasang tanduk. Abu Taiba memasang tanduk padanya. Lalu dia memberinya dua item makanan. dia miliknya. Jika Anda membicarakan hal ini dengan pemiliknya, mereka mengurangi jumlah imbalan darinya. Nabi (damai dan berkah Allah besertanya) juga bersabda: Yang terbaik dari segala sesuatu yang kamu olah adalah tanduk dan rumput laut. Menggunakan kayu cendana. Beliau juga bersabda: Jangan sakiti anak-anakmu dengan menekan lidah dan telapak tangannya. Sebaliknya sebaiknya menggunakan kayu cendana (asap). (Bukhari Part 76: /13, Ha: 5696; Muslim 22/11, Ha: 1577)
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1018
Aisyah (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا أُنْزِلَ الآيَاتُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرِّبَا، خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ تِجَارَةَ الْخَمْرِ
Hadits Aisyah yang mengatakan: Ketika diturunkan ayat dari Surat Al-Baqarah tentang riba, Nabi Muhammad SAW keluar ke masjid dan membacakannya kepada orang-orang. Kemudian dia melarang perdagangan anggur
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1019
Jabir bin Abdullah (RA)
حديث جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ، عَامَ الْفَتْحِ، وَهُوَ بِمَكَّةَ: إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ [ص: 150] فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ فَقَالَ: لاَ، هُوَ حَرَامٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عِنْدَ ذلِكَ: قَاتَلَ اللهُ الْيهُودَ، إِنَّ اللهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا جَمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ
Hadits Jabir bin Abdullah, bahwa ia mendengar Rasulullah SAW, dan memberinya kedamaian, katakanlah, pada tahun penaklukan, ketika ia berada di Mekah: Allah dan Rasul-Nya melarang penjualan anggur. Dan bangkai-bangkai, dan babi-babi, dan berhala-berhala [hal. 150]. Dikatakan: Wahai Rasulullah, pernahkah kamu melihat lemak bangkai yang digunakan untuk meminyaki kapal? Kulitnya diolesi dengan itu, dan orang-orang menggunakannya di pagi hari. Dia berkata: Tidak, itu dilarang. Kemudian Rasulullah SAW bersabda: Saat itu: Tuhan telah berperang. Orang-orang Yahudi, ketika Allah mengharamkan lemaknya, mereka mengumpulkannya dalam jumlah besar, lalu menjualnya dan memakan harganya.
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1021
Abu Hurairah (RA)
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قاتل الله اليهود. فالدهون محرمة عليهم. يبيعونه (بالذوبان) ويتمتعون بثمنه. (البخاري ج34:/103، ه: 2224، مسلم 22/13، ه: 1583)
Utusan Tuhan, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata: Semoga Tuhan memerangi orang-orang Yahudi. Lemak diharamkan bagi mereka. Mereka menjualnya (dengan cara dicairkan) dan menikmati harganya. (Al-Bukhari vol. 34:/103, H: 2224, Muslim 22/13, H: 1583)
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1023
আবু মিনহাল
قال: سألت البراء بن عازب وزيد بن أرقم رضي الله عنهما عن القن؟ فقالا: هو خير مني. فقالا: حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم في الفضة شراء الذهب وبيعه. (البخاري ج34:/80، ه: 2180-2181، مسلم 22/16، ه: 1589)
Beliau berkata, Aku bertanya kepada Bara' ibn 'Azib dan Zayd ibn Arkam (ra) tentang budak tersebut. Mereka berdua berkata (tentang satu sama lain), Dia lebih baik dariku. Lalu keduanya berkata, Rasulullah SAW dengan menukarkan perak Dilarang membeli dan menjual emas. (Bukhari Part 34: /80, Ha: 2180-2181; Muslim 22/16, Ha: 1589)
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1024
Abu Bakrah (RA)
قال: نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن بيع الفضة بالفضة، وبيع الذهب بالذهب إلا بسواء، وأباح بيع الذهب بالفضة، وبيع الفضة بالذهب برغبتنا. مسموح به (البخاري جزء 34: / 81، ه: 2182؛ مسلم 22/ 16، ها: 1590)
Beliau bersabda, Rasulullah SAW melarang jual beli perak dengan perak dan jual beli emas dengan emas kecuali yang sederajat, dan beliau menghalalkan jual beli emas dengan perak dan jual beli perak dengan emas sesuai dengan keinginan kita. diperbolehkan (Bukhari Part 34: /81, Ha: 2182; Muslim 22/16, Ha: 1590)
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1025
Abu Hurairah (RA)
استخلف رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا في خيبر. فلما جاء بتمر يقال له جنيب، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أهذا كله تمر خيبر؟» فيباع الخلطة بالدراهم، ويشتري الجنيب التمر بالدراهم. (البخاري ج34:/89، ه: 2201-2202، مسلم 22/18، ه: 1593)
Rasulullah SAW mengangkat seorang laki-laki sebagai Tahsildar di Khaybar. Ketika beliau datang dengan membawa kurma (terbaik) yang disebut Janib, Rasulullah SAW bertanya, “Apakah ini semua kurma Khaybar?” Kurma campur akan dijual dengan dirham dan Janib akan membeli kurma dengan dirham. (Bukhari Part 34: /89, Ha: 2201-2202; Muslim 22/18, Ha: 1593)
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1027
আবু সাঈদ খুদরী
وأعطينا تمرًا مختلطًا، وكنا نبيعه بالصاعين بدلًا من الصاعين. قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تبيعوا صاعين بدل صاع، ودرهمين بدل درهم. (البخاري جزء 34: /20، ه: 2080؛ (مسلم 22/ 19، ه 1595)
Kami diberi kurma campur, kami biasa menjualnya dengan harga dua sa, bukan dua sa. Nabi SAW bersabda: Janganlah kamu menjual dua Sa dengan imbalan satu Sa' dan dua Dirham dengan imbalan satu Dirham. (Bukhari Part 34: /20, Ha: 2080; (Muslim 22/19, Hah 1595)
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1032
Jabir bin Abdullah (RA)
اشترى مني رسول الله صلى الله عليه وسلم جملا بأوكيتين ودرهم أو درهمين، فلما وصل إلى مكان يقال له سرار، أمر بنحر بقرة. ثم يتم ذلك و
Rasulullah (saw) membeli seekor unta dariku seharga dua ukiya dan satu dirham atau dua dirham, dan ketika dia sampai di suatu tempat bernama Sirar, dia memerintahkan seekor sapi untuk dikurbankan. Kemudian selesai dan
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1033
Abu Hurairah (RA)
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم يستدين منه فغلظ في كلامه. وحاول الصحابة تأديبه. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: دعه. لأن للدائنين الحق في التحدث بقسوة. فقال: أعطه جملاً مثل عمره. قالوا يا رسول الله! انها غير موجودة. هناك إبل أفضل من هذه. فقال أعطني إياها. إن خيركم ذلك الدين أفضل على السداد. (البخاري جزء 40: /6، ه: 2306، ومسلم 22/22، ه: 1601)
Seorang pria mendatangi Nabi (damai dan berkah Allah besertanya) untuk meminta hutang dan mulai berbicara kasar. Para sahabat berusaha mendisiplinkannya. Kemudian Rasulullah SAW bersabda, Biarkan dia sendiri. Sebab kreditor berhak berkata kasar. Kemudian dia berkata, Beri dia seekor unta yang umurnya sama dengan untanya. Mereka berkata, Wahai Rasulullah! Itu tidak ada. Ada unta yang lebih baik dari ini. Dia berkata, berikan padaku. Sebaik-baiknya di antara kalian, utang itu lebih baik pembayarannya. (Bukhari Part 40: /6, Ha: 2306; Muslim 22/22, Ha: 1601)
24
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1034
আমাশ
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ
Hadits Aisyah, bahwa Nabi Muhammad SAW, membeli makanan dari seorang Yahudi untuk jangka waktu tertentu, dan menggadaikannya sebagai perisai besi.
25
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1038
Abu Hurairah (RA)
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا يمنع جار جاره أن يدفن سارية في جداره". فقال أبو هريرة رضي الله عنه: الذي حدث، أرى أنك تهاون بهذا الحديث. والله أنا دائما
Rasulullah SAW bersabda, “Janganlah ada tetangga yang melarang tetangganya untuk mengubur tiang di temboknya.” Kemudian Abu Hurairah (RA) berkata, “Apa yang terjadi, saya lihat kamu cuek dengan hadis ini.” Demi Tuhan, aku selalu begitu
26
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1039
সা‘ঈদ ইব্‌নু যায়িদ ইব্‌নু ‘আম্‌র ইব্‌নু নুফাইর (রাঃ)
حديث سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نفَيْلٍ، أَنَّهُ خَاصَمَتْه أَرْوى فِي حَقِّ، زَعَمَتْ أَنَّهُ انْتَقَصَهُ لَهَا، إِلَى مَرْوَانَ، فَقَالَ سَعِيدٌ: أَنَا أَنْتَقِصُ مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا أَشْهدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقولُ: مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظلْمًا فَإِنَّهُ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ
Pada hari kiamat dari tujuh bumi
27
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1040
আবু সালামাহ
وحدث خلاف بينه وبين بعض الناس. فلما ذكر لعائشة رضي الله عنها قالت: يا أبا سلمة! كن حذرا من الأرض. لأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (من أخذ أرضاً بغير حق علق في عنقه سبعة أطنان من الأرض) (البخاري جزء 46:/13، ه: 2453، ومسلم 22/30، ه: 1612).
Terjadi perselisihan antara dia dan beberapa orang. Ketika hal ini disebutkan kepada Aisha radhiyallahu 'anhu, dia berkata, Wahai Abu Salamah! Hati-hati dengan tanahnya. Sebab, Rasulullah SAW bersabda, “Barangsiapa mengambil sebidang tanah secara zalim, (pada hari kiamat) akan digantungkan tujuh ton tanah di lehernya.(Bukhari Part 46: /13, Ha: 2453; Muslim 22/30, Ha: 1612)