Chapitre 44
Retour aux Chapitres
01
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1543
حديث جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمِ، قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِع إِلَيْهِ قَالَتْ: أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ كَأَنَّهَا تَقولُ: الْمَوْتَ قَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: إِنْ لَمْ تَجِدِيني فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ
Le hadith de Jubayr bin Mutim, qui dit : L'épouse du Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venue et il lui a ordonné de revenir vers lui. Elle dit : Que penses-tu si je viens et que je ne te trouve pas ? C'est comme si elle disait : La mort. Lui, que la paix soit sur lui, dit : Si vous ne me trouvez pas, alors allez voir Abou Bakr.
02
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1546
حديث أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُدِيَّ، وَمِنْهَا مَا دُونَ ذَلِكَ وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: الدِّينَ
Le hadith d'Abou Sa`id al-Khudri dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Pendant que je dormais, j'ai vu des gens se présenter à moi, portant des chemises, certaines d'entre elles atteignent la poitrine, et d'autres sont plus petites que cela. Omar ibn al-Khattab m'a été montré vêtu d'une chemise qui le traînait. Ils dirent : Qu'avez-vous expliqué ? Alors, ô Messager de Dieu, il a dit : la religion
03
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1548
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ، عَلَيْهَا دَلْوٌ فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزعِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ يَغْفرُ لَهُ ضَعْفَهُ ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، [ص: 127] فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بَعَطَنٍ
Le hadith d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, qui dit : J'ai entendu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : Pendant que je dormais, je m'ai vu allongé sur un seau au-dessus d'elle, alors je lui ai retiré tout ce qu'il voulait. Ensuite, Ibn Abi Quhafa l'a pris et a commis un ou deux péchés avec, mais il y avait une faiblesse dans son retrait, et Dieu lui pardonne. Elle s'est affaiblie, puis elle s'est déplacée vers l'ouest, [p. 127] alors Ibn al-Khattab l'a pris. Je n'ai jamais vu parmi le peuple un génie aussi fort qu'Omar, jusqu'à ce qu'il frappe le peuple avec une malédiction.
04
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1549
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذات يوم وأنا نائم. رأيت في المنام نفسي على حافة بئر ومعي دلو أستقي من البئر ما شاء الله. ثم أخذ ابن أبي قحافة الدلو فرفع دلوا أو دلوين من الماء. وكان لديه بعض الضعف في الرفع. الله يغفر له ضعفه. ثم أخذ عمر بن الخطاب الدلو بيده. زاد حجم الدلو في يديه. الماء فلم أر قط رجلاً في قوة وشجاعة مثل عمر. وفي النهاية استقر الناس في منازلهم. (البخاري جزء 62 باب 5 حديث رقم 3664 ومسلم جزء 44/2 ه 2392)
Il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire une fois que je dormais. Dans le rêve, je me voyais au bord d'un puits avec un seau, je puisais de l'eau du puits autant qu'Allah le voulait. Puis Ibn Abu Quhafa prit le seau et leva un ou deux seaux d'eau. Il avait une certaine faiblesse pour soulever. Allah pardonnera sa faiblesse. Puis 'Umar Ibn Khattab prit le seau dans sa main. Le volume du seau augmenta dans ses mains. l'eau, je n'ai jamais vu un homme aussi fort et courageux qu'Umar. A la fin, les gens se sont installés dans leurs maisons respectives. (Bukhari partie 62 chapitre 5 Hadith n° 3664 ; partie musulmane 44/2 Hah 2392)
05
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1550
قال النبي صلى الله عليه وسلم: رأيت في المنام أني أستقي من الماء بدلواً كبيراً على جانب البئر. ثم جاء أبو بكر رضي الله عنه فأخذ دلواً أو دلوين من الماء. ولكن ضعفه كان في استقاء الماء عفا الله عنه. وبعد ذلك جاء عمر بن الخطاب (رضي الله عنه). أصبح الدلو أكبر في يده. لم يسبق لي أن رأيت رجلاً قوياً يرفع الماء بقوة مثله. حتى الناس يستريحون في المنزل ويشربون الماء برضا. (البخاري الجزء 52 الباب 6 الحديث رقم 3682 ؛ مسلم
Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : J'ai vu dans un rêve que je puisais de l'eau avec un grand seau au bord d'un puits. Puis Abu Bakr (ra) est venu et a pris un seau ou deux seaux d'eau. Mais sa faiblesse était de puiser de l'eau, qu'Allah lui pardonne. Après cela, Umar Ibn Khattab (RA) est venu. Le seau s'agrandit dans sa main. Je n'ai jamais vu un homme fort soulever de l'eau aussi fermement que lui. Même les gens se reposaient à la maison en buvant de l'eau avec contentement. (Bukhari Partie 52 Chapitre 6 Hadith n° 3682 ; Muslim
06
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1551
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: دخلت الجنة فرأيت قصرا فقلت: قصر من هذا؟ فقالوا (الملائكة): هذا القصر لعمر بن الخطاب (رضي الله عنه). دخلت عليه أريد ولكن [قال لعمر الذي كان هناك] كبرياءك منعني من الدخول هناك. فلما سمع ذلك عمر (رضي الله عنه) قال: يا نبي الله (صلى الله عليه وسلم)! قد يضحي والداي من أجلك! هل لي (عمر) أن أعبر عن احترامي لنفسي في حالتك؟ (البخاري ج67 باب 107 حديث رقم 5226 ؛ مسلم 44/2هه 2394)
Il dit : Le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : Je suis entré au Paradis, j'ai vu un palais et j'ai demandé : à qui est ce palais ? Ils (les anges) dirent : Ce palais appartient à 'Umar Ibn Khattab (RA). Je suis entré chez lui et je le voulais. Mais [il dit à 'Umar qui était là] ton orgueil m'a empêché d'y entrer. En entendant cela, 'Umar (ra) dit : Ô Prophète de Dieu (que la paix soit sur lui) ! Que mes parents se sacrifient pour vous ! Dois-je ('Umar) exprimer le respect de soi dans votre cas ? (Bukhari Partie 67 Chapitre 107 Hadith n° 5226 ; Muslim 44/2 Hah 2394)
07
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1559
حديث سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَيْتَ فَاطِمَةَ، فَلَمْ يَجِدْ علِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ: أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ قَالَتْ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَيْءٌ، فَغَاضَبَنِي، فَخَرَجَ، فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِنْسَانٍ: انْظُرْ أَيْنَ هُوَ فَجَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُهُ عَنْهُ، وَيَقُولُ: قُمْ أَبا تُرَابٍ قُمْ أَبَا تُرَابٍ
Le hadith de Sahl bin Saad, qui dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu à la maison de Fatima, mais il n'a pas trouvé Ali dans la maison. Il dit : Où est ton cousin ? Elle a dit : Il l’était. Il y avait quelque chose entre lui et moi, alors il s'est mis en colère contre moi, alors il est parti et n'a pas dit : « J'ai quelque chose ». Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à une personne : « Regardez ».
08
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1561
قال: (ليلة) أصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم مستيقظا. فلما قدم المدينة تمنى أن يحرسني في الليل رجل صالح من أصحابي. في مثل هذه الأوقات نحن صوت الأسلحة
Il dit : (Une nuit) le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) est resté éveillé. Puis, lorsqu'il est venu à Médine, il a exprimé le souhait qu'une personne digne parmi mes compagnons veille sur moi la nuit. Dans de tels moments, nous sommes le bruit des armes
09
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1562
قال: ولم أر النبي صلى الله عليه وسلم يقول: ذبح أبويه عن أحد غير سعد. فسمعته يقول: ارمي بالسهم، فداءك بأبي. (صحيح البخاري 2905، مسلم 2412)
Il a dit : Je n'ai pas vu le Prophète (que la paix soit sur lui) parler de sacrifier ses parents pour quelqu'un d'autre que Sa'd (ra). Je l'ai entendu dire : « Tu tires la flèche, que mes parents soient sacrifiés (fida) pour toi. » (Sahih Boukhari 2905, Musulman 2412)
10
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1563
قال: جمع لي النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد والديه (فداك أبي). (البخاري جزء 62 باب 15 حديث رقم 3725؛ مسلم 44/5 ح: 2411)
Il dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, recueilli pour moi le jour d'un de ses parents, (Que mon père soit sacrifié pour vous). (Bukhari partie 62 chapitre 15 Hadith n° 3725 ; Muslim 44/5 H : 2411)
11
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1565
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة الخندق: «من يأتيني بخبر العدو؟» فقال الزبير (رضي الله عنه): أنا. فقال: من يأتي بخبر عدوي؟ قال: سأحضر. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن لكل نبي ناصرًا، ومساعدي الزبير». (البخاري باب 56 باب 40 حديث رقم 2846 ؛ مسلم 44/6 ها 2415)
Il a dit que pendant la bataille de Khandak, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Qui m'apportera des nouvelles du côté de l'ennemi ? Zubair (RA) a dit : "Je le ferai." Il dit encore : « Qui apportera des nouvelles du côté de mon ennemi ? Il a dit : « Je vais l'apporter. » Alors le Prophète (que la paix soit sur lui) dit : « Chaque prophète a un assistant et mon assistant est Zubair. » (Bukhari chapitre 56 chapitre 40 Hadith n° 2846 ; Muslim 44/6 Ha. 2415)
12
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1566
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا، وَإِنَّ أَمِينَنَا، أَيَّتُهَا الأُمَّةَ، أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ
Le hadith d'Anas bin Malik, selon lequel le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Chaque nation a une personne digne de confiance, et notre personne digne de confiance, ô nation, est Abu Ubaidah bin Le chirurgien.
13
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1568
قال، قال النبي صلى الله عليه وسلم استهداف أهل نجران؛ سأرسل شخصًا سيكون مخلصًا حقًا. عند سماع ذلك، بدأ الصحابة كرم ينتظرون بفارغ الصبر. ثم أرسل (صلى الله عليه وسلم) أبا عبيدة (رضي الله عنه). (البخاري جزء 62 باب 21 حديث رقم 3745؛ مسلم جزء 44 ح: 2420)
Il a dit, le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit de cibler les habitants de Najran ; J'enverrai une personne qui sera vraiment fidèle. En entendant cela, Sahaba Keram commença à attendre avec impatience. Plus tard, il (que la paix soit sur lui wa sallam) envoya Abu 'Ubaidah (RA). (Bukhari partie 62 chapitre 21 Hadith n° 3745 ; partie musulmane 44 H : 2420)
14
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1570
قال: رأيت الحسن على منكب النبي صلى الله عليه وسلم. فقال (عليه السلام) حينئذ: اللهم! أنا أحب ذلك، أنت تحب ذلك أيضا. (البخاري جزء 62 باب 22 حديث رقم 3749 ؛ مسلم
Il a dit : J'ai vu Hasan sur l'épaule du Prophète (que la paix soit sur lui). À ce moment-là, il (que la paix soit sur lui) dit : Ô Allah ! Je l'aime, tu l'aimes aussi. (Bukhari Partie 62 Chapitre 22 Hadith n° 3749 ; Muslim
15
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1571
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمَارَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْ تَطْعُنُوا فِي إِمَارَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعُنُونَ فِي إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّ هذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ
Le hadith d'Abdullah bin Omar dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a envoyé une délégation et Oussama ben Zaid a été nommé à leur tête, mais certaines personnes ont contesté son leadership, alors le Prophète a dit que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : Que vous contestiez son leadership, comme vous défiiez auparavant le leadership de son père. Je jure devant Dieu, s'il est digne de l'émirat, même s'il est pour celui qui m'est le plus aimé des gens, et ceci est pour celui qui m'est le plus aimé des gens après lui.
16
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1572
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لاِبْنِ جَعْفَرٍ رضي الله عنهما: أَتَذْكُرُ إِذْ تَلَقَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأنْتَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: نَعَمْ فَحَمَلَنَا وَتَركَك
Hadith d'Abdullah bin Jafar Ibn al-Zubayr a dit à Ibn Jafar, que Dieu soit satisfait d'eux deux : Je me souviens lorsque nous avons rencontré le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, moi, vous et Ibn Abbas. Il a dit : Oui, alors il nous a portés et t'a laissé
17
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1574
سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: مريم بنت عمران خير النساء، وخديجة خير النساء. (البخاري الجزء 60 باب 45 حديث رقم 3432 ؛ مسلم 44/12 ح: 2430)
J'ai entendu le Prophète (que la paix soit sur lui) dire que Maryam, la fille d'Imran, est la meilleure de toutes les femmes et que Khadijah est la meilleure des femmes. (Bukhari partie 60 chapitre 45 Hadith n° 3432 ; Muslim 44/12 H : 2430)
18
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1578
حديث عَائِشَةَ، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، أُخْتُ خَدِيجَةَ، عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَف اسْتِئْذَانَ خَدِيجَةَ، فَارْتَاعَ لِذلِكَ، فَقَالَ: اللهُمَّ هَالَة قَالَتْ: فَغِرْتُ فَقُلْتُ: مَا تَذْكُرُ مِنْ عَجُوزٍ مِنْ عَجَائِزِ قرَيْشٍ، حَمْرَاءَ الشِّدْقَيْنِ، هَلَكَتْ فِي الدَّهْرِ، قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهَا
Le hadith d'Aisha, qui dit : Hala bint Khuwaylid, la sœur de Khadija, a demandé la permission au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et il connaissait la permission de Khadija. Il fut terrifié par cela et dit : Oh mon Dieu, Hala dit : Alors j'ai été surpris et dit : Que te souviens-tu des vieilles femmes de Quraysh, aux joues rouges, qui ont péri dans
19
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1582
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ [ص: 142] يَبْتَغُونَ بِهَا، أَوْ يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ، مَرْضَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Le hadith d'Aisha, selon lequel les gens cherchaient leurs cadeaux le jour d'Aisha [p. 142] les recherchant, ou cherchant ainsi à plaire au Messager de Dieu. Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix
20
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1583
2441، 2442)
2441, 2442)
21
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1584
حديث عَائِشَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَصْغَتْ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ، وَهُوَ مُسْنِدٌ إِلَيَّ ظَهْرَهُ يَقُولُ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ
Le hadith d'Aisha, selon lequel elle a entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et elle l'a écouté avant sa mort, alors qu'il s'appuyait le dos contre moi, disant : Oh mon Dieu, pardonne-moi et aie pitié de moi et rejoins-moi avec un compagnon.
22
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1585
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنْتُ أَسْمَعُ أَنَّهُ لاَ يَمُوتُ نَبِيٌّ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَسَمِعْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَأَخَذَتْهُ بُحَّةٌ، يَقُولُ: (مَعَ الَّذِين أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِمْ) الآيَةَ فَظَننْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ
Le hadith d'Aïcha, elle dit : J'avais entendu dire qu'un prophète ne meurt pas tant qu'on ne lui donne pas le choix entre ce monde et l'au-delà, alors j'ai entendu le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire dans sa maladie dans laquelle il est mort, et il a été saisi d'enrouement. Il dit : (Avec ceux à qui Dieu a accordé) le verset, alors j'ai pensé que c'était bien.
23
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1586
وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في وجعه: «مع الذين أنعم الله عليهم [الأنبياء والصديقين والشهداء]» (سورة النساء 4/69). ثم فكرت أن أطلب منه أن يختار واحدًا أيضًا وقد كان (البخاري جزء 64 باب 84 حديث رقم 4435؛ مسلم 44/13، ه 2444)
Il dit : J'ai entendu dire qu'aucun Prophète (que la paix soit sur lui) ne meurt avant qu'on lui demande de choisir entre ce monde et l'au-delà. Je suis le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) de la maladie dans laquelle le Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) est mort. J'ai entendu le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) dire dans l'agonie : « Avec ceux sur lesquels Allah a béni [les Prophètes, les Siddiqs et les Martyrs] » (Sourate An-Nisa 4/69). Ensuite, j'ai pensé à lui demander d'en choisir un aussi (Bukhari Partie 64 Chapitre 84 Hadith No. 4435; Muslim 44/13, Hah 2444)
24
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1588
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا خَرَجَ، أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَطَارَتِ الْقُرْعَةُ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَكَانَ النَبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ بِاللَّيْلِ سَارَ مَعَ عَائِشَةَ يَتَحَدَّثُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ: أَلاَ تَرْكَبِينَ اللَّيْلَةَ بَعِيرِي وَأَرْكَبُ بَعِيرَكَ تَنْظُرِينَ وَأَنْظُرُ فَقَالَتْ: بَلَى فَرَكِبَتْ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَمَلِ عَائِشَةَ، وَعَلَيْهِ حَفْصَةُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهَا، ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلوا وَافْتَقَدَتْهُ عَائِشَةُ فَلَمَّا نَزَلُوا، جَعَلَتْ رِجْلَيْهَا بَيْنَ الإِذخِرِ، وَتَقُولُ: يَا رَبِّ سَلِّطْ عَلَيَّ عَقْرَبًا أَوْ حَيَّةً تَلْدَغُنِي، وَلاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَ لَهُ شَيْئًا
Le hadith d'Aisha, que lorsque le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) sortait, il tirait au sort parmi ses femmes, et le sort tombait pour Aisha et Hafsa, et le Prophète priait que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Quand il était la nuit, il marchait avec Aisha en train de parler, et Hafsa dit : Ne monteras-tu pas sur mon chameau ce soir ? Et je monterai sur ton chameau et tu veilleras et je veillerai. Elle répondit : Oui, alors elle monta à cheval et le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) s'approcha du chameau d'Aïcha, avec Hafsa dessus. Alors il la salua, puis il marcha jusqu'à ce qu'ils débarquent, et Aïcha le manqua. Lorsqu'ils débarquèrent, elle plaça ses pieds entre les Idhkhir et dit : Ô Seigneur, donne-moi de la force.
25
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1589
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن منزلة عائشة رضي الله عنها من النساء كمنزلة الصف من الطعام». (البخاري الجزء 62 باب 30 حديث رقم 3770 ؛ مسلم 4/13 ح: 2446)
Il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : « Le statut d'Aisha (qu'Allah l'agrée) par rapport aux femmes est comme le statut des disputes sur d'autres produits alimentaires. (Bukhari partie 62 chapitre 30 Hadith n° 3770 ; Muslim 4/13 H : 2446)
26
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1593
قال: أرسل علي (رضي الله عنه) ابنة أبي جهل يخطبها. فلما سمعت فاطمة (ع) هذا الخبر أتت إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقالت: إن أهل قبيلتك يظنون أنك تحترم بناتك. لا تغضب. علي مستعد للزواج من ابنة أبي جهل. واستعد رسول الله صلى الله عليه وسلم لإلقاء الخطبة. (قال المسور) فلما قرأ الحمد وسناء سمعته يقول: أنا أبو العاص بن زوجت ابنتي للربيع. ما قاله لي كان صحيحا. وفاطمة قطعتي؛ أنا لا أحب أن يعاني أبدًا. والله إن ابنة رسول الله وبنت عدو الله في نفس الشخص، ألا يستطيع علي أن يتراجع عن خطبته. (البخاري جزء 62 باب 16 حديث رقم 3729 ؛ مسلم 44/15 ح: 2449)
Il a dit : 'Ali (RA) a envoyé la fille d'Abu Jahel avec une demande en mariage. Fatimah (R.A.) entendit cette nouvelle et vint voir le Messager d'Allah (S.A.W.S.) et lui dit : « Les gens de votre tribu pensent que vous respectez vos filles. » Ne soyez pas en colère. Ali est prêt à épouser la fille d'Abu Jahel. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) s'est préparé à prononcer le sermon. (Miswar a dit) Quand il a récité Hamd et Sana, je l'ai entendu dire, je suis Abul 'car ibn j'ai marié ma fille à Rabi. Ce qu'il m'a dit était vrai. Et Fatimah est ma pièce ; Je n'aime jamais qu'il souffre. Par Allah, la fille du Messager d'Allah et la fille de l'ennemi d'Allah sont unies à la même personne. Ali ne peut-il pas retirer sa demande en mariage. (Bukhari partie 62 chapitre 16 Hadith n° 3729 ; Muslim 44/15 H : 2449)
27
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1595
حديث أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ جَبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يُحَدِّثُ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُمِّ سَلَمَةَ: مَنْ هذَا قَالَ، قَالَتْ: هذَا دِحْيَةُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ايْمُ اللهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ، حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُ جِبْرِيلَ
Le hadith d'Oussama ben Zaid, selon lequel Gabriel, que la paix soit sur lui, est venu vers le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et Umm Salamah était avec lui, et il a commencé à parler, puis il s'est levé et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, à Umm Salamah : Qui est-ce ? Elle a dit : C'est Dihya. Umm Salamah a dit : Par Dieu, je n'ai pas pensé à lui. Sauf lui, jusqu'à ce que j'entende le sermon du Prophète de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant à Gabriel
28
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1596
قالت زوجة نبي للنبي (صلى الله عليه وسلم): أينا أول من يلقاك (بعد الموت)؟ قال: أطولكم يداً. بدأوا في قياس أيديهم من خلال عصا الخيزران. أثبتت أيدي سودا أنها أطول من أيادي الآخرين. لاحقًا [أولاً عندما ماتت زينب (رضي الله عنها)] فهمنا أن طول اليد يعني الصدقة. كانت [زينب (رضي الله عنها)] أول من لقيه (صلى الله عليه وسلم) وأعطت أحب القيام (البخاري جزء 24 باب 11 حديث رقم 1420؛ مسلم 44/17، ها 2452)
L'épouse d'un Prophète dit au Prophète (que la paix soit sur lui) : Qui d'entre nous te rencontrera en premier (après la mort) ? Il dit : Celui d'entre vous qui a la main la plus longue. Ils ont commencé à mesurer leurs mains à l'aide d'un bâton de bambou. Les mains de Souda se sont avérées plus longues que celles des autres. Plus tard [d'abord quand Zainab (ra) est mort] nous avons compris que la longueur de la main signifiait la charité. Elle [Zaynab (RA)] a été la première d'entre nous à le rencontrer (que la paix soit sur lui) et elle a donné de l'amour à faire (Bukhari, partie 24, chapitre 11, Hadith n° 1420 ; Muslim 44/17, Ha. 2452)
29
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1600
قال: والله! لا إله إلا هو . وهو أعلم بكل سورة نزلت في كتاب الله أين نزلت، وبكل آية فيما نزلت. أتمنى أن أعرف ذلك الشخص
Il a dit : je le jure ! Il n'y a pas d'autre Dieu que Lui. Il connaît mieux chaque sourate révélée dans le Livre de Dieu, où elle a été révélée, et chaque verset, sur quoi elle a été révélée. J'aurais aimé connaître cette personne
30
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1601
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: ذُكِرَ عَبْدُ اللهِ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقولُ: اسْتَقْرِئوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنْ عَبْدِ اللهِ مَسْعُودٍ (فَبَدَأَ بِهِ) ، وَسَالِم مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ
Le hadith d'Abdullah bin Amr sous l'autorité de Masruq, qui dit : Abdullah a été mentionné à Abdullah bin Amr, et il a dit : C'est un homme que j'aime toujours après... J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Récitez le Coran à partir de quatre : d'Abdullah Masoud (c'est ainsi qu'il a commencé par cela) et de Salem, le serviteur de mon père. Hudhayfah, Ubayy bin Ka'b et Muadh bin Jabal
31
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1603
قال النبي صلى الله عليه وسلم لأبي بن كعب (رضي الله عنه): إن الله أمرني أن أقرأ عليك سورة البينة. وسأل أبي بن كعب رضي الله عنه: هل سماني الله؟ النبي (صلى الله عليه وسلم)
Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit à Ubayy bin Ka'b (que Dieu l'agrée) : Dieu m'a ordonné de te réciter la sourate Al-Bayyinah. Ubayy ibn Ka'b (que Dieu l'agrée) a demandé : Est-ce que Dieu m'a donné un nom ? Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix)
32
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1604
حديث جَابِرٍ رضي الله عنه: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ
Hadith de Jabir, que Dieu l'agrée : J'ai entendu le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dire : Le trône a tremblé à la mort de Saad bin Muadh.
33
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1606
قال: أعطى النبي صلى الله عليه وسلم برداً من حرير. لكنه نهى عن استخدام الأقمشة الحريرية. وكان الرفاق سعداء. ثم قال ذلك الوجود! والذي بيده حياة محمد سعد بن محمد في الجنة
Il dit : Il a donné au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, un manteau de soie. Mais il interdit l’usage du tissu en soie. Les camarades étaient contents. Puis il a dit cela étant ! Entre les mains de qui est la vie de Muhammad Saad bin Muhammad au paradis
34
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1609
حديث جَرِيرٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا
Le hadith de Jarir, que Dieu l'agrée, qui a dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, ne m'a pas bloqué depuis que je me suis converti à l'Islam, et il ne m'a pas non plus vu sans me sourire au visage, et je lui ai plaint que je ne le faisais pas. Je me suis tenu sur le cheval, et il m'a frappé la poitrine avec sa main et a dit : Oh mon Dieu, rends-le ferme et fais-en un guide.
35
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1611
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَخَلَ الْخَلاَءَ، فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا، قَالَ: مَنْ وَضَعَ هذَا فَأُخْبِرَ فَقَالَ: اللهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
Le hadith d’Ibn Abbas, selon lequel le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) est entré dans les toilettes et j’ai fait ses ablutions pour lui. Il a dit : Celui qui a mis ça a été informé, et il a dit : Oh mon Dieu. Sa jurisprudence en religion
36
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1613
قال: يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم)! أنس (رضي الله عنه) عبدكم فادعو الله له. ودعا: اللهم! أكثر ماله وولده، وبارك فيما أعطيته (البخاري الجزء 80 الفصل 47 الحديث رقم 6378-6379، مسلم 44/31، ح 2480، 2481)
Il dit : Ô Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) ! Anas (R.A.) est votre serviteur, priez Allah pour lui. Il a prié : Ô Allah ! Augmente sa richesse et ses enfants, et accorde des bénédictions sur tout ce que Tu lui donnes de faire (Bukhari Partie 80 Chapitre 47 Hadith No. 6378-6379 ; Muslim 44/31, Hah 2480, 2481)
37
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1617
حديث حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدٍ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: مَرَّ عُمَرُ فِي الْمَسْجِدِ وَحَسَّانُ يُنْشِدُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُنْشِدُ فِيهِ، وِفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَت إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللهِ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَجِبْ عَنِّي، اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ قَالَ: نَعَمْ
Le hadith de Hassan bin Thabit sous l'autorité de Saeed bin Al-Musayyab, qui a dit : Omar est passé devant la mosquée et Hassan chantait, alors il a dit : J'y chantais, et il y a ceux qui y sont bons. Puis il se tourna vers Abu Hurairah et dit : Je t'adjure par Dieu. Avez-vous entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : Répondez en ma faveur. Oh mon Dieu, soutiens-le avec le Saint-Esprit. Il a dit : Oui.
38
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1618
حديث الْبَرَاءِ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ: اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ وَجِبرِيلُ مَعَكَ
Le hadith d'Al-Baraa, que Dieu l'agrée, dit : Le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit à Hassan : Attaquez-les ou attaquez-les pendant que Gabriel est avec vous.
39
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1619
حديث عَائِشَةَ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: لاَ تَسُبُّهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Le hadith d'Aisha, sous l'autorité d'Urwa, qui dit : Je suis allée maudire Hassan en présence d'Aisha, et elle a dit : Ne le maudis pas, car il défendait le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit bonjour
40
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1621
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ: كَيْفَ بِنَسَبِي فَقَالَ حَسَّانٌ: لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ
Le hadith d'Aisha, qui dit : Hassan a demandé au Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, la permission de faire la satire des polythéistes. Il a dit : Et ma lignée ? Hassan a dit : Je te ridiculiserai d'eux comme je les cheveux sont tirés de la pâte
41
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1624
قال: كنت نازلاً مع النبي صلى الله عليه وسلم بالجوار الذي بين مكة والمدينة. وكان معه بلال رضي الله عنه. ثم جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ألم تفي بما وعدتني؟ فقال له: «اقبل البشارة». قال: اقبل البشرى، كما أخبرتني بذلك مراراً. ثم التفت إلى أبي موسى وبلال مغضبا، وقال: لقد رد الرجل البشرى. كلاهما التقطا الوعاء وفعلا حسب التعليمات. ثم اتصلت بوالدتي
Il dit : J'habitais chez le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans le quartier entre La Mecque et Médine. Bilal (que Dieu l'agrée) était avec lui. Alors un Bédouin vint vers le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) et lui dit : N'as-tu pas tenu ce que tu m'avais promis ? Il lui dit : « Accepte la bonne nouvelle. » Il dit : Acceptez la bonne nouvelle, comme vous me l'avez dit à plusieurs reprises. Puis il se tourna vers Abu Musa et Bilal avec colère et dit : L'homme a rapporté la bonne nouvelle. Ils prirent tous les deux le bol et firent ce qui leur était demandé. Puis j'ai appelé ma mère
42
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1626
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «إذا جاء أهل الأشعرية بليل فأنا أعرفهم بصوت تلاوتهم القرآن، وأعرف بيوتهم بصوت قراءة القرآن ليلاً، وإن كنت أعرفهم بصوت قراءة القرآن ليلاً».
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Si les habitants d’Ash’ariya viennent la nuit, je les reconnais au son de leur récitation du Coran, et je reconnais leurs maisons au son de la récitation du Coran la nuit, même si je
43
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1627
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «كان الأشعري إذا احتاجوا في الجهاد، أو نقص أهلهم بالمدينة الطعام، جمعوا كل ما عندهم في ثوب». ثم يقيسونها بالجرة ويتقاسمونها بالتساوي فيما بينهم. ولذلك فهم لي وأنا لهم. (البخاري جزء 47 باب 1 حديث رقم 2486 ؛ مسلم 44/39 ه 2500)
Il a dit : Le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit que lorsque les membres de la tribu d'Ash'ari étaient dans le besoin pendant le Jihad ou que les membres de leur famille à Médine manquaient de nourriture, ils rassemblaient tout ce qu'ils avaient dans un tissu. Ensuite, ils le mesurent avec un pot et le partagent également entre eux. Ils sont donc à moi et moi à eux. (Bukhari Partie 47 Chapitre 1 Hadith n° 2486 ; Muslim 44/39 Ha. 2500)
44
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1632
قال: جاءت امرأة من الأنصار إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعها ابنها. فكلمه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: والذي نفسي بيده، إن الناس لأحب الناس إلي. قال هذا مرتين. (البخاري ج 63 باب 5 حديث رقم 3786 ومسلم ج 44 حديث رقم 2509)
Il dit : Une femme Ansar est venue vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avec son fils. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui parla et dit : Par Celui dans la main duquel est mon âme, les gens sont les personnes que j'aime le plus. Il l'a dit deux fois. (Bukhari, partie 63, chapitre 5, Hadith n° 3786 et Muslim, partie 44, Hadith n° 2509)
45
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1633
وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الأنصار أقرب الناس إلي وأوثقهم. سيزداد عدد السكان وسيقل عددهم. فتقبل حسناتهم واغفر سيئاتهم. (البخاري، ج 63، باب 11).
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Les Ansar sont pour moi les personnes les plus proches et les plus fiables. La population augmentera et leur nombre diminuera. Alors acceptez leurs bonnes actions et pardonnez leurs péchés. (Al-Bukhari, vol. 63, chapitre 11).
46
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1634
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: خير القبائل بني النجار، ثم بني عبد الأشهل، ثم بني الحارث بن الخزرج، ثم بني ساعدة والأنصار. هناك خير في كل القبائل. فلما سمع سعد ذلك قال:
Il a dit : Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit : La meilleure des tribus est les Bani al-Najjar, puis les Bani Abd al-Ashhal, puis les Bani al-Harith bin Khazraj, puis les Bani Sa`idah et les Ansar. Il y a du bien dans toutes les tribus. Lorsque Saad entendit cela, il dit :
47
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1635
قال: كنت مع جرير بن عبد الله (رضي الله عنه) في سفر. لقد كرهني. مع أنه أكبر من أنس (رضي الله عنه). وقال جرير رضي الله عنه: لقد رأيت عمل الأنصار وأحترمهم كلما لقيتهم. (البخاري، الحلقة 56، الباب 71، حديث رقم 2888؛ مسلم 44/45 هـ 2513)
Il a dit : J'étais avec Jarir ibn Abdullah (RA) en voyage. Il me détestait. Bien qu'il soit plus âgé qu'Anas (RA). Jarir (RA) a dit : J'ai vu certains actes des Ansar, c'est pourquoi je les respecte chaque fois que je les rencontre. (Bukhari épisode 56 chapitre 71 Hadith n° 2888 ; Muslim 44/45 Hah 2513)
48
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1637
حديث ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ: غِفَارُ، غَفَرَ اللهُ لَهَا وَأَسْلَمُ، سَالَمَهَا اللهُ وَعُصَيَّةُ، عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ
Le hadith d'Ibn Umar selon lequel le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit sur la chaire : Pardonneur, que Dieu lui pardonne et lui accorde la paix, que Dieu lui accorde la paix, et désobéissance, elle a désobéi à Dieu. Et son messager
49
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1639
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «لأسلم وجيفر ومزينة وجحنة أو بعض جهينة أو بعض مزينة أفضل عند الله أو يوم القيامة من بني أسد وتميم وهوازن وغطفان».
Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Aslam, Jaifar, Muzainah et Juhnah, ou une partie de Juhaynah, ou une partie de Muzainah, sont meilleurs aux yeux de Dieu ou au Jour de la Résurrection que Banu Asad, Tamim, Hawazin et Ghatafan. »
50
Al-Lu'lu Wal Marjan # 0/1643
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تغرمون الناس». خيار أهل الجاهلية في الأيام صالحون حتى بعد الإسلام إذا اكتسبوا العلم الديني وكنتم في أمور الحكم والسلطان. وخير الناس أكثرهم تجرداً في هذا الأمر. وشر الناس الرجل ذو الوجهين الذي يتكلم بطريقة إلى جماعة وبالأخرى إلى جماعة أخرى. (البخاري الجزء 61، الباب 1، الحديث رقم 1000).
Il dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Vous prendrez les gens pour débiteurs. » Les meilleurs gens de Jahiliyyah à Ayyam sont bons même après avoir accepté l'Islam s'ils acquièrent des connaissances religieuses et que vous êtes en matière de règle et d'autorité. Le meilleur des hommes sera celui qui sera le plus détaché en cette matière.\nEt le pire des hommes est l'homme à deux visages qui parle d'une manière à un groupe et de l'autre à un autre groupe. (Bukhari Partie 61, Chapitre 1, Hadith No