953 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 4/922
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرَ صَلَوَاتٍ وَحُطَّتْ عَنْهُ عَشْرُ خَطِيئَاتٍ وَرُفِعَتْ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui prie sur moi une seule prière, que la bénédiction de Dieu soit sur lui dix fois, et que dix prières lui soient omises. » péchés et l’a élevé de dix degrés. Rapporté par Al-Nasa'i
02
Mishkat Al-Masabih # 4/923
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «أَوْلَى النَّاسِ بِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلَاة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Ibn Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les personnes les plus proches de moi le Jour de la Résurrection sont celles qui m'ont adressé le plus de prières. » Rapporté par At-Tirmidhi
03
Mishkat Al-Masabih # 4/924
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً سَيَّاحِينَ فِي الْأَرْضِ يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِيَ السَّلَامَ» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ والدارمي
Sous l'autorité d'Ibn Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « En effet, Dieu a des anges qui voyagent sur terre, m'apportant la paix de ma nation. » Rapporté par Al-Nasa'i et Al-Darimi
04
Mishkat Al-Masabih # 4/925
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِلَّا رَدَّ اللَّهُ عَلَيَّ رُوحِي حَتَّى أَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Personne ne me salue sans que Dieu me rende mon âme jusqu'à ce que je revienne « Que la paix soit sur lui ». Rapporté par Abu Dawud et Al-Bayhaqi dans Al-Dawa'at Al-Kabir
05
Mishkat Al-Masabih # 4/926
وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا وَلَا تَجْعَلُوا قَبْرِي عِيدًا وَصَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّ صَلَاتكُمْ تبلغني حَيْثُ كُنْتُم» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
De son autorité, il a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « Ne faites pas de vos maisons des tombeaux, et ne faites pas de ma tombe un lieu de repos, et priez pour moi, car vos prières m'atteindront où que vous soyez. » Rapporté par Al-Nasa'i
06
Mishkat Al-Masabih # 4/927
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثُمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ أَدْرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الْكبر أَو أَحدهمَا فَلم يدْخلَاهُ الْجنَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
De son autorité, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Malgré le nez d'un homme en présence duquel j'ai été mentionné et qui n'a pas prié pour moi, et malgré le nez d'un homme qui est entré chez lui. » Ramadan, puis il est décédé avant d'avoir été pardonné, malgré la volonté d'un homme dont les parents, ou l'un d'eux, sont devenus vieux et ne l'ont pas admis au Paradis. Il l'a raconté At-Tirmidhi
07
Mishkat Al-Masabih # 4/928
Abou Talha (RA)
وَعَن أبي طَلْحَة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ وَالْبِشْرُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ:
" إِنَّهُ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ رَبَّكَ يَقُولُ أَمَا يُرْضِيكَ يَا مُحَمَّدُ أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا وَلَا يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا؟ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ
D'après Abou Talha, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu un jour avec une bonne nouvelle sur son visage et a dit : « Gabriel est venu vers moi et m'a dit : En effet, ton Seigneur Il dit : « Ne te plairait-il pas, ô Muhammad, que personne de ta nation ne te bénisse sans que je l'ai prié dix fois et que personne de Votre nation ne l'a-t-elle pas salué dix fois ? «Rapporté par Al-Nasa'i et Al-Darimi
08
Mishkat Al-Masabih # 4/929
وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُكْثِرُ الصَّلَاةَ عَلَيْكَ فَكَمْ أَجْعَلُ لَكَ مِنْ صَلَاتِي؟ فَقَالَ: «مَا شِئْتَ» قُلْتُ: الرُّبُعَ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» . قُلْتُ: النِّصْفَ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قُلْتُ: فَالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قُلْتُ: أَجْعَلُ لَكَ صَلَاتِي كُلَّهَا؟ قَالَ: «إِذا يكفى همك وَيكفر لَك ذَنْبك» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Ubayy bin Ka'b, il dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, je prie souvent pour toi, alors combien de mes prières dois-je te consacrer ? Il a dit : « Tout ce que tu veux. » J'ai dit : Un quart ? Il a dit : « Tout ce que vous voulez, si vous en ajoutez, c’est mieux pour vous. » J'ai dit : La moitié ? Il dit : « Tout ce que vous voulez, et si vous augmentez, c'est mieux pour vous. » J'ai dit : Alors les deux tiers ? Il a dit : « Quoi ? Quoi que vous souhaitiez, si vous en ajoutez plus, c'est mieux pour vous. J'ai dit : Dois-je faire toutes mes prières pour vous ? Il a dit : « Si votre souci est suffisant et que votre péché vous est pardonné. » Rapporté par At-Tirmidhi
09
Mishkat Al-Masabih # 4/930
وَعَن فضَالة بن عُبَيْدٍ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَجِلْتَ أَيُّهَا الْمُصَلِّي إِذَا صَلَّيْتَ فَقَعَدْتَ فَاحْمَدِ اللَّهَ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَصَلِّ عَلَيَّ ثُمَّ ادْعُهُ» . قَالَ: ثُمَّ صَلَّى رَجُلٌ آخَرُ بَعْدَ ذَلِكَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّهَا الْمُصَلِّي ادْعُ تُجَبْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ نَحوه
Sous l'autorité de Fadalah bin Ubaid, il a dit : Alors que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, était assis, un homme est entré et a prié et a dit : Ô Dieu, pardonne-moi et aie pitié de moi, alors le Messager de Dieu a dit : Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : " Hâte-toi, ô celui qui prie. Quand tu pries et t'assois, alors remercie Dieu pour ce qu'Il mérite. " Envoyez-moi vos bénédictions, puis invitez-le. Il dit : Puis un autre homme a prié après cela, remerciant Dieu et envoyant ses bénédictions au Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), et le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : « Ô vous qui priez. » "Appelez et on vous répondra." Cela a été rapporté par At-Tirmidhi, et Abu Dawud et An-Nasa'i ont rapporté de la même manière.
10
Mishkat Al-Masabih # 4/931
Abdullah Bin Mas'ud
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ مَعَهُ فَلَمَّا جَلَسْتُ بَدَأْتُ بِالثَّنَاءِ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ دَعَوْتُ لِنَفْسِي فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَلْ تعطه سل تعطه» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Je priais pendant que le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), et Abu Bakr et Omar étaient avec lui, et quand je me suis assis, j'ai commencé à le louer. Dieu Tout-Puissant, alors que la bénédiction soit sur le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, alors j'ai prié pour moi, et le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit Paix et bénédictions soient sur lui : "Demandez et l'on vous donnera. Demandez et l'on vous donnera." Rapporté par At-Tirmidhi
11
Mishkat Al-Masabih # 4/932
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكْتَالَ بِالْمِكْيَالِ الْأَوْفَى إِذَا صَلَّى عَلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَقُلْ اللَّهُمَّ صَلِّ على مُحَمَّد وَأَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَذُرِّيَّتِهِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حُمَيْدٌ مَجِيدٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, sous l'autorité du Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix), il a dit : " Qui serait heureux d'être récompensé avec une plus grande mesure lorsque les Ahl al-Bayt priaient pour nous ? Qu'il dise donc : " Ô Dieu, bénis Muhammad et ses épouses, les mères des croyants, ses descendants et sa famille, comme Tu as béni la famille d'Abraham. " Tu es digne de louange et glorieux. Rapporté par Abou Dawood
12
Mishkat Al-Masabih # 4/933
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَخِيلُ الَّذِي ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَرَوَاهُ أَحْمَدُ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا. وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ
Sous l'autorité d'Ali, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « L'avare en présence duquel j'ai été mentionné n'a pas prié pour moi. » Il a été rapporté par Al-Tirmidhi et Ahmad l'a rapporté sous l'autorité d'Al-Hussein bin Ali, que Dieu soit satisfait d'eux deux. At-Tirmidhi a dit : Ceci est un hadith hasan, authentique et étrange.
13
Mishkat Al-Masabih # 4/934
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ عِنْدَ قَبْرِي سَمِعْتُهُ وَمَنْ صَلَّى عَلَيَّ نَائِيًا أُبْلِغْتُهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui prie sur moi sur ma tombe, je l'entendrai, et quiconque prie sur moi en privé, je l'en informe. Rapporté par Al-Bayhaqi dans Shu'ab Al-Iman
14
Mishkat Al-Masabih # 4/935
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَمَلَائِكَتُهُ سَبْعِينَ صَلَاةً. رَوَاهُ أَحْمد
Sous l’autorité d’Abdullah bin Amr, il a dit : Celui qui envoie une bénédiction sur le Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, que les prières de Dieu et les bénédictions de ses anges soient sur lui soixante-dix fois. Rapporté par Ahmed
15
Mishkat Al-Masabih # 4/936
وَعَن رويفع أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي ". رَوَاهُ أَحْمد
D'après Ruwaifa', le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Celui qui prie Muhammad et dit : Ô Dieu, envoie-le dans un siège près de Toi le Jour de la Résurrection. Mon intercession est requise pour lui. Rapporté par Ahmad
16
Mishkat Al-Masabih # 4/937
Abd al-Rahman bin Auf (RA)
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلَ نَخْلًا فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ تَعَالَى قَدْ تَوَفَّاهُ. قَالَ: فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: «مَا لَكَ؟» فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ. قَالَ: فَقَالَ:
" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام قَالَ لي: أَلا أُبَشِّرك أَن اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ لَكَ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَاةً صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سلمت عَلَيْهِ ". رَوَاهُ أَحْمد
Sous l'autorité d'Abd al-Rahman bin Awf, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est sorti jusqu'à ce qu'il entre dans un palmier, et il s'est prosterné et prosterné pendant si longtemps que j'ai eu peur que Dieu Tout-Puissant lui prenne son âme. Il a dit : Je suis venu voir, et il a levé la tête et a dit : « Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Alors je lui en ai parlé. Il a dit : Il a dit : « En effet, Gabriel Lui, que la paix soit sur lui, m'a dit : « Ne t'apporterai-je pas une bonne nouvelle que Dieu Tout-Puissant te dira : Celui qui t'enverra une bénédiction, je le prierai, et celui qui te saluera, je le saluerai. Rapporté par Ahmad.
17
Mishkat Al-Masabih # 4/938
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّ الدُّعَاءَ مَوْقُوفٌ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَا يَصْعَدُ مِنْهُ شَيْءٌ حَتَّى تُصَلِّيَ عَلَى نبيك. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Omar Ibn Al-Khattab, que Dieu l'agrée, il dit : La supplication est arrêtée entre le ciel et la terre, et rien de celle-ci ne monte jusqu'à ce que vous envoyiez des bénédictions sur votre Prophète. Rapporté par At-Tirmidhi
18
Mishkat Al-Masabih # 4/939
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو فِي الصَّلَاةِ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنِّي أعوذ بك من المأثم والمغرم» فَقَالَ لَهُ قَائِل مَا أَكثر مَا تستعيذ من المغرم يَا رَسُول الله فَقَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ»
D'après Aïcha, qui disait : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, implorait pendant la prière en disant : "Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre le tourment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre le tourment de la tombe. Je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de l'Antéchrist, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de la vie et la tentation de la mort. Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre le péché et le débiteur." » dit-il. Il dit : « Combien de fois cherches-tu refuge auprès d’une personne endettée, ô Messager de Dieu ? Il a déclaré : « Lorsqu’un homme est endetté, il ment et fait une promesse, mais ensuite il ne la tient pas. »
19
Mishkat Al-Masabih # 4/940
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الْآخِرِ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَمِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quand l'un de vous aura fini de réciter le tashahhud de l'autre, qu'il cherche refuge auprès de Dieu contre les quatre tourments de l'enfer, et contre les tourments de la tombe, et contre la tentation de la vie et de la mort, et contre le mal de l'Antéchrist. Rapporté par Musulman
20
Mishkat Al-Masabih # 4/941
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ: «قُولُوا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
D’après Ibn Abbas, que Dieu les agrée : Le Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, leur enseignait cette supplication tout comme il leur enseignait une sourate du Coran. Il dit : « Dis : « Ô Dieu, je cherche refuge auprès de toi contre les tourments de l’enfer, je cherche refuge auprès de toi contre les tourments de la tombe et je cherche refuge auprès de toi contre la tentation du Christ. Antichrist, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de la vie et de la mort. Rapporté par Musulman
21
Mishkat Al-Masabih # 4/942
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي قَالَ: «قُلْ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عنْدك وارحمني إِنَّك أَنْت الغفور الرَّحِيم»
Sous l'autorité d'Abou Bakr Al-Siddiq, que Dieu l'agrée, il dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, enseigne-moi une supplication avec laquelle je peux prier dans ma prière. Il dit : « Dis, ô Dieu, j’ai été lésé. » Je me suis fait beaucoup de tort, et personne ne peut pardonner les péchés sauf Toi, alors pardonne-moi avec Ton pardon et aie pitié de moi. En effet, Tu es le Pardonneur et le Miséricordieux. »
22
Mishkat Al-Masabih # 4/943
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى أرى بَيَاض خَدّه. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Amer bin Saad, sous l'autorité de son père, il a dit : Je voyais le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le saluant à sa droite et à sa gauche jusqu'à ce que je puisse voir le blanc de sa joue. Rapporté par Musulman
23
Mishkat Al-Masabih # 4/944
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى أَقْبَلَ علينا بِوَجْهِهِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité de Samurah ibn Jundub, il a dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, priait, il se tournait vers nous avec son visage. Rapporté par Al-Bukhari
24
Mishkat Al-Masabih # 4/945
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de se tourner vers sa droite. Rapporté par Musulman
25
Mishkat Al-Masabih # 4/946
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ شَيْئًا مِنْ صَلَاتِهِ يَرَى أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لَا يَنْصَرِفَ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرًا يَنْصَرِفُ عَن يسَاره
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Aucun d'entre vous ne devrait attribuer une quelconque partie de sa prière à Satan, étant donné qu'il est de son devoir de ne se détourner que de sa droite : j'ai souvent vu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se détourner de sa gauche.
26
Mishkat Al-Masabih # 4/947
Al-Bara’ said
وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ سَوَّلَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْبَبْنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ أَو تجمع عِبَادك» . رَوَاهُ مُسلم
S'appuyant sur Al-Baraa, il a dit : Lorsque nous priions derrière le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous aimions être à sa droite, son visage tourné vers nous. Il dit : Alors je l'ai entendu dire : « Mon Seigneur, protège-moi de Ton châtiment le jour où Tu ressusciteras ou où Tu rassembleras Tes serviteurs. » Rapporté par Musulman
27
Mishkat Al-Masabih # 4/948
وَعَن أم سَلمَة قَالَتْ: إِنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ قُمْنَ وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ صَلَّى مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ الرِّجَالُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ فِي بَاب الضحك إِن شَاءَ الله تَعَالَى
Sous l'autorité d'Umm Salamah, elle a dit : Les femmes à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se lèveraient et resteraient fermes lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorderait la paix, resterait ferme. Et quiconque parmi les hommes prie comme Dieu le veut, alors quand le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se lève, il se lève. hommes. Rapporté par Al-Bukhari, et nous mentionnerons le hadith de Jabir bin Samurah dans le chapitre sur le rire, si Dieu Tout-Puissant le veut.
28
Mishkat Al-Masabih # 4/949
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: أَخَذَ بِيَدِي رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: «إِنِّي لَأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ» . فَقُلْتُ: وَأَنَا أُحِبُّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:
" فَلَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: رَبِّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ إِلَّا أَنَّ أَبَا دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ: قَالَ معَاذ وَأَنا أحبك
Sous l'autorité de Muadh bin Jabal, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a pris la main et a dit : « Je t'aime, ô Muadh. » J'ai dit : Et je t'aime, ô Messager de Dieu. Il a dit : « Ne négligez pas de dire à la fin de chaque prière : Mon Seigneur, aide-moi à me souvenir de Toi, à Te remercier et à bien T'adorer. » Rapporté par Ahmed et Abu Dawood Al-Nasa'i, sauf qu'Abu Dawud n'a pas mentionné : Muadh a dit : « Et je t'aime ».
29
Mishkat Al-Masabih # 4/950
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ وَعَنْ يَسَارِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْسَرِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ وَالتِّرْمِذِيّ وَلَمْ يَذْكُرِ التِّرْمِذِيُّ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, le saluait sur son côté droit : « La paix et la miséricorde de Dieu soient sur vous » jusqu'à ce qu'il puisse être vu. Le blanc de sa joue droite et sur sa gauche : « La paix et la miséricorde de Dieu soient sur vous » jusqu'à ce que le blanc de sa joue gauche soit visible. Rapporté par Abou Dawud, Al-Nasa'i et Al-Tirmidhi, mais Al-Tirmidhi n'a pas mentionné que le blanc de sa joue était visible.
30
Mishkat Al-Masabih # 4/951
وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ
Il a été rapporté par Ibn Majah sous l'autorité d'Ammar bin Yasser
31
Mishkat Al-Masabih # 4/952
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ انْصِرَافِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ إِلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ إِلَى حُجْرَتِهِ. رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) laissait souvent sa prière sur le côté gauche de sa chambre. Rapporté dans Sharh Al-Sunnah
32
Mishkat Al-Masabih # 4/953
وَعَن عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُصَلِّي الْإِمَامُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ حَتَّى يتَحَوَّل» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَقَالَ عَطاء الخرساني لم يدْرك الْمُغيرَة
Sous l'autorité d'Ata' al-Khurasani, sous l'autorité d'al-Mughirah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : " L'imam ne prie pas dans le lieu dans lequel il a prié jusqu'à ce qu'il se transforme. Cela a été rapporté par Abu Dawud et il a dit : Ata' Al-Khurasani n'a pas rencontré Al-Mughirah.
33
Mishkat Al-Masabih # 4/954
وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَضَّهُمْ عَلَى الصَّلَاةِ وَنَهَاهُمْ أَنْ يَنْصَرِفُوا قَبْلَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلَاةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Sous l'autorité d'Anas : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, les a exhortés à prier et leur a interdit de sortir avant de quitter la prière. Rapporté par Abou Dawood
34
Mishkat Al-Masabih # 4/955
وَعَن شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسأَلك الثَّبَات فِي الْأَمر والعزيمة عَلَى الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وروى أَحْمد نَحوه
Sous l'autorité de Shaddad bin Aws, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire dans sa prière : « Ô Dieu, je te demande de la fermeté dans cette affaire et de la détermination pour suivre le bon chemin. Et je vous demande d'être reconnaissant pour vos bénédictions et de bien vous adorer, et je vous demande un cœur sain et une langue sincère, et je vous demande le meilleur de ce que vous savez. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que tu sais, et je cherche Ton pardon pour ce que tu sais. Cela a été rapporté par Al-Nasa'i et Ahmad l'a raconté de la même manière.
35
Mishkat Al-Masabih # 4/956
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ: «أَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُ اللَّهِ وَأَحْسَنُ الْهَدْيِ هدي مُحَمَّد» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Sous l'autorité de Jabir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire dans sa prière après le Tashahhud : « Le meilleur discours est le discours de Dieu, et la meilleure direction est la direction. Mahomet. Rapporté par Al-Nasa'i
36
Mishkat Al-Masabih # 4/957
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُول الله صلى يُسَلِّمُ فِي الصَّلَاةِ تَسْلِيمَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ثُمَّ تميل إِلَى الشق الْأَيْمن شَيْئا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Aïcha, que Dieu l'agrée, elle dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, avait l'habitude de dire le salut dans la prière, face à son visage, puis en se penchant légèrement vers le côté droit. Rapporté par At-Tirmidhi
37
Mishkat Al-Masabih # 4/958
وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَرُدَّ عَلَى الْإِمَامِ وَنَتَحَابَّ وَأَنْ يُسَلِّمَ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
S'appuyant sur Samurah, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, nous a ordonné de répondre à l'Imam, de nous aimer les uns les autres et de nous saluer. Rapporté par Abou Dawood
38
Mishkat Al-Masabih # 4/959
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْتُ أَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم بِالتَّكْبِيرِ
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous deux, il dit : Je savais que la prière du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, se terminait par le takbir.
39
Mishkat Al-Masabih # 4/960
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلَّا مِقْدَارَ مَا يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجلَال وَالْإِكْرَام» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Aïcha, qu'Allah l'agrée, elle dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, avait l'habitude de dire le salut, il ne restait assis que le temps qu'il disait : "Ô Dieu, tu es la paix et de toi vient la paix. Tu es béni, ô détenteur de la majesté et de l'honneur. Rapporté par Mouslim
40
Mishkat Al-Masabih # 4/961
وَعَنْ ثَوْبَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلَاثًا وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجلَال وَالْإِكْرَام» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Thawban, que Dieu l'agrée, il dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, terminait sa prière, il demandait pardon trois fois et disait : " Ô Dieu, paix et paix de ta part. Tu es béni, ô détenteur de la majesté et de l'honneur. Rapporté par Mouslim
41
Mishkat Al-Masabih # 4/962
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْك الْجد»
D'après Al-Mughirah bin Shu'bah, le Prophète (que les prières et la paix de Dieu soient sur lui) avait l'habitude de dire à la fin de chaque prière obligatoire : "Il n'y a de dieu que Dieu seul. Un partenaire, à Lui appartient la domination, à Lui est la louange, et Il est capable de tout. Ô Dieu, il n'y a aucun obstacle à ce que Tu as donné, aucun donneur de ce que Tu as retenu, ni Le grand-père bénéficiera de vous.
42
Mishkat Al-Masabih # 4/963
وَعَن عبد الله بن الزبير قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ يَقُولُ بِصَوْتِهِ الْأَعْلَى: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّه لَا إِلَه إِلَّا الله لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدّين وَلَو كره الْكَافِرُونَ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abdullah bin Al-Zubair, il a dit : Lorsque le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, prononçait le salaam depuis sa prière, il disait de sa voix la plus forte : " Il n'y a de dieu que Dieu seul. Un partenaire Lui appartient la domination et à Lui appartient la louange et Il est capable de toutes choses. Il n'y a de puissance ni de force qu'en Dieu. Il n'y a de dieu que Dieu. Il n'y a pas de dieu. Il n’y a pas d’autre Dieu que Dieu et nous n’adorons que Lui. A Lui appartient la bénédiction, et à Lui est la faveur, et à Lui est la bonne louange. Il n’y a pas d’autre dieu que Dieu, sincère dans sa religion, même si les mécréants le détestent. Rapporté par Musulman
43
Mishkat Al-Masabih # 4/964
وَعَن سعد أَن كَانَ يُعَلِّمُ بَنِيهِ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَيَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ دُبُرَ الصَّلَاةِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْن وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَعَذَاب الْقَبْر» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité de Saad, il enseignait ces paroles à ses fils et disait : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, cherchait refuge en elles après la prière : « Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté, je cherche refuge auprès de Toi contre l'avarice, je cherche refuge auprès de Toi contre la vie la plus misérable et je cherche refuge auprès de Toi contre les tentations de ce monde. Et le tourment de la tombe. Rapporté par Al-Bukhari
44
Mishkat Al-Masabih # 4/965
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: (إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: قَدْ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ فَقَالَ وَمَا ذَاكَ قَالُوا يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ وَلَا نَتَصَدَّقُ وَيُعْتِقُونَ وَلَا نُعْتِقُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَلَا أُعَلِّمُكُمْ شَيْئًا تُدْرِكُونَ بِهِ مَنْ سَبَقَكُمْ وَتَسْبِقُونَ بِهِ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلَا يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْكُمْ إِلَّا مَنْ صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُمْ» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «تُسَبِّحُونَ وَتُكَبِّرُونَ وَتَحْمَدُونَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ مَرَّةً» . قَالَ أَبُو صَالِحٍ: فَرَجَعَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا سَمِعَ إِخْوَانُنَا أَهْلُ الْأَمْوَالِ بِمَا فَعَلْنَا فَفَعَلُوا مِثْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَلِك فضل الله يؤته من يَشَاء» . وَلَيْسَ قَوْلُ أَبِي صَالِحٍ إِلَى آخِرِهِ إِلَّا عِنْدَ مُسْلِمٍ وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «تُسَبِّحُونَ فِي دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا وَتَحْمَدُونَ عَشْرًا وَتُكَبِّرُونَ عشرا» . بدل ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ
D'après Abou Hurairah, il a dit : (Les pauvres émigrés sont venus voir le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et lui ont dit : Les pauvres gens sont allés par degrés. Le Très-Haut et la Félicité éternelle. Alors il a dit : « Et qu'est-ce que c'est ? » Ils ont dit : « Ils prient comme nous prions, et ils jeûnent comme nous jeûnons, et ils font l'aumône, mais nous ne donnons pas l'aumône. » Ils sont libérés, mais nous ne sommes pas libérés. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Ne t'enseignerai-je pas quelque chose par lequel tu rattraperas ceux qui t'ont précédé et avec cela tu précéderas ceux qui après toi, et il n'y aura personne de meilleur que toi, sauf celui qui a fait ce que tu as fait. Ils répondirent : « Oui, ô Messager de Dieu. » Il a dit : « Vous glorifiez Dieu. » Et vous dites « Allahu Akbar » et « Dieu merci » trente-trois fois après chaque prière. Abu Salih a dit : Les pauvres émigrés sont retournés vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et ont dit : « Nos frères qui ont des richesses ont entendu ce que nous avons fait. Ils firent de même et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : Il a dit : « C’est la grâce de Dieu, qu’il donne à qui il veut. » Il n’y a aucune parole d’Abou Salih jusqu’à la fin, sauf selon Mouslim et dans un récit d’Al-Bukhari : « Tu glorifieras Dieu dix fois à la fin de chaque prière et tu rendras grâce dix fois. » Et vous grossissez dix fois. Au lieu de trente-trois
45
Mishkat Al-Masabih # 4/966
Ka'b bin Ujra (RA)
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مُعَقِّبَاتٌ لَا يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ أَوْ فَاعِلُهُنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَة: ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَسْبِيحَة ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَحْمِيدَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ تَكْبِيرَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
S'appuyant sur Ka'b bin Ujrah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Des choses continues qui ne déçoivent pas celui qui les dit ou celui qui les fait après chaque prière obligatoire : trente-trois tasbihah, trente-trois tahmidahs et trente-quatre tasbihah. » "Takbeer." Rapporté par Musulman
46
Mishkat Al-Masabih # 4/967
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَحَمَدَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ فَتِلْكَ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ". رَوَاهُ مُسلم
D'après Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui glorifie Dieu trente-trois fois après chaque prière et loue Dieu a trente-trois ans, et Dieu est grand trente-trois, ce qui fait quatre-vingt-dix-neuf fois, et le centième dit : Il n'y a de dieu que Dieu est seul, sans partenaire. A Lui appartient la domination et à Lui est la louange, et Il a pouvoir sur toutes choses. Ses péchés sont pardonnés, même s’ils sont comme l’écume de la mer. » Raconté par lui. Musulman
47
Mishkat Al-Masabih # 4/968
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الدُّعَاءِ أَسْمَعُ؟ قَالَ: «جَوْفُ اللَّيْلِ الآخر ودبر الصَّلَوَات المكتوبات» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Sous l'autorité d'Abou Umamah, il dit : Il a été dit : Ô Messager de Dieu, quelle supplication dois-je entendre ? Il a dit : « À la fin de la nuit et accomplissez les prières prescrites. » Rapporté par At-Tirmidhi
48
Mishkat Al-Masabih # 4/969
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْرَأَ بِالْمُعَوِّذَاتِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ. رَوَاهُ احْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
Sous l'autorité d'Uqba bin Amir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a ordonné de réciter « Al-Mu'awwidhat » à la fin de chaque prière. Rapporté par Ahmad, Abu Dawud, Al-Nasa'i et Al-Bayhaqi dans Al-Dawa'at Al-Kabir.
49
Mishkat Al-Masabih # 4/970
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَلَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Parce que je suis assis avec un peuple qui se souvient de Dieu depuis la prière du matin jusqu'au lever du soleil. » J'aimerais libérer quatre des descendants d'Ismaël et m'asseoir avec des gens qui se souviennent de Dieu depuis la prière de l'après-midi jusqu'à... Le coucher du soleil m’est plus cher que la libération de quatre personnes. Rapporté par Abou Dawood
50
Mishkat Al-Masabih # 4/971
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ ثُمَّ قَعَدَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَانَتْ لَهُ كَأَجْرِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ» . قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَامَّةٍ تَامَّةٍ تَامَّةٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Celui qui prie le Fajr en congrégation et s'assoit ensuite en se souvenant de Dieu jusqu'à ce que le soleil se lève, puis prie deux rak'ahs. » Ce sera pour lui la récompense du Hajj et de la Omra. Il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Complète, complète, complète. » Il l'a raconté At-Tirmidhi