282 Hadiths
01
Mishkat Al-Masabih # 11/2759
عَن الْمِقْدَاد بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عمل يَدَيْهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Al-Miqdad bin Maadi Karib, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Personne n'a jamais mangé de nourriture meilleure que celle préparée de ses propres mains. » Et le Prophète de Dieu, David, que la paix soit sur lui, mangeait du travail de ses propres mains. Rapporté par Al-Bukhari
02
Mishkat Al-Masabih # 11/2760
Abou Hourayra (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إِلَّا طَيِّبًا وَأَنَّ اللَّهَ أَمَرَ المؤْمنينَ بِمَا أمرَ بِهِ المرسَلينَ فَقَالَ: (يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ واعْمَلوا صَالحا)
وَقَالَ: (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ)
ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ؟ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « En effet, Dieu est bon et n'accepte rien d'autre que ce qui est bon, et Dieu a commandé aux croyants selon ce qu'Il a commandé. Messagers, et il dit : (Ô vous les messagers, mangez des bonnes choses et faites des actions justes) et il dit : (Ô vous qui avez cru, mangez des
03
Mishkat Al-Masabih # 11/2761
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يُبَالِي الْمَرْءُ مَا أَخَذَ مِنْهُ أَمِنَ الْحَلَالِ أم من الْحَرَام» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un temps viendra pour les gens où l'homme ne se souciera pas de ce qu'il lui prend, que cela soit permis ou interdit. » Rapporté par Al-Bukhari
04
Mishkat Al-Masabih # 11/2762
وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَمَنِ اتَّقَى الشبهاب استبرَأَ لدِينهِ وعِرْضِهِ ومَنْ وقَعَ فِي الشبُّهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُله أَلا وَهِي الْقلب»
Sous l'autorité d'Al-Numan bin Bashir, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ce qui est permis est clair et ce qui est interdit est clair, et entre eux se trouvent des questions douteuses dont il ne connaît pas. » Beaucoup de gens, donc celui qui évite les doutes sera purifié de sa religion et de son honneur, et celui qui tombe dans les choses douteuses, tombe dans les choses interdites, comme un berger qui paît pendant un an. Une fièvre est sur le point d'éclater en lui. En effet, chaque ange a de la fièvre. En vérité, Dieu protège ses choses sacrées. En vérité, dans le corps il y a une masse de chair qui, si elle est saine, tout le corps sera sain. Et s’il se corrompt, tout le corps se corrompt, et c’est le cœur. »
05
Mishkat Al-Masabih # 11/2763
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ وَكَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Rafi' bin Khadij, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le prix d'un chien est mauvais, et la dot d'une prostituée est mauvaise, et le gain d'un cuivre est mauvais. "Insidieux." Rapporté par Musulman
06
Mishkat Al-Masabih # 11/2764
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ
Sous l'autorité d'Abou Masoud Al-Ansari, que le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le prix d'un chien, la dot d'une prostituée et le paiement d'un devin.
07
Mishkat Al-Masabih # 11/2765
وَعَن أبي حجيفة أَنَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الدَّمِ وَثَمَنِ الْكَلْبِ وَكَسْبِ الْبَغِيِّ وَلَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ وَالْمُصَوِّرَ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Abou Hujayfah, le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le prix du sang, le prix d'un chien, le gain d'un oppresseur, et a maudit celui qui consomme l'usure, celui qui le paie et celui qui commet une fraude. Et le tatoueur et le photographe. Rapporté par Al-Bukhari
08
Mishkat Al-Masabih # 11/2766
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ: «إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالْأَصْنَامِ» . فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ؟ فَإِنَّهُ تُطْلَى بِهَا السُّفُنُ وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: «لَا هُوَ حَرَامٌ» . ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ شُحُومَهَا أَجْمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ»
D'après Jabir, il a entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire l'année de la conquête alors qu'il était à La Mecque : « En effet, Dieu et Son Messager ont interdit la vente de vin. Et des animaux morts, des cochons et des idoles. Il fut dit : Ô Messager de Dieu, as-tu vu la graisse du cadavre ? Car les navires en sont enduits et peints. Les peaux et les gens les utilisent comme bains de soleil ? Il a répondu : « Non, c’est interdit. » Puis il dit : « Dieu a tué les Juifs. Quand Dieu leur a interdit leur graisse, ils l’ont coupée, puis l’ont vendue et en ont mangé le prix. »
09
Mishkat Al-Masabih # 11/2767
وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فجملوها فَبَاعُوهَا»
D'après Omar, que Dieu l'agrée, le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Que Dieu combatte les Juifs. La graisse leur était interdite, alors ils l'ont embellie et vendue."
10
Mishkat Al-Masabih # 11/2768
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَالسِّنَّوْرِ. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Jabir, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le prix des chiens et des chats. Rapporté par Musulman
11
Mishkat Al-Masabih # 11/2769
وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُمِرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خراجه
Sous l'autorité d'Anas, que Dieu l'agrée, il dit : Abou Tayba a fait que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, mesure la taille de la pierre, alors il lui a commandé une tasse de dattes et a ordonné à sa famille de le soulager de son impôt.
12
Mishkat Al-Masabih # 11/2770
Aïcha (RA)
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلْتُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ وَإِنَّ أَوْلَادَكُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ. وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ وَالدَّارِمِيِّ: «إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَإِنَّ وَلَده من كَسبه»
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le meilleur de ce que vous mangez vient de vos gains, et vos enfants proviennent de vos gains. » Rapporté par At-Tirmidhi, Al-Nasa'i et Ibn Majah. Et dans le récit d'Abou Dawud et d'Al-Darimi : « La meilleure chose qu'un homme mange vient de ses gains, et ses enfants viennent de Gagnez-le.
13
Mishkat Al-Masabih # 11/2771
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يكْسب عبد مَال حرَام فتيصدق مِنْهُ فَيُقْبَلُ مِنْهُ وَلَا يُنْفِقُ مِنْهُ فَيُبَارَكُ لَهُ فِيهِ وَلَا يَتْرُكُهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ إِلَّا كَانَ زَادَهُ إِلَى النَّارِ. إِنَّ اللَّهَ لَا يَمْحُو السَّيِّئَ بِالسَّيِّئِ وَلَكِنْ يَمْحُو السَّيِّئَ بِالْحَسَنِ إِنَّ الْخَبِيثَ لَا يَمْحُو الْخَبِيثَ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَكَذَا فِي شرح السّنة
Sous l'autorité d'Abdullah bin Masoud, sous l'autorité du Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, il a dit : « Un serviteur ne gagne pas d'argent illicite et il le donne en aumône et il est accepté de sa part et il n'en dépense pas. » Alors il en sera béni, et il ne l'abandonnera pas derrière son dos à moins que cela ne l'ajoute au Feu. Dieu n'efface pas le mal avec le mal, mais Il efface le mal qui est bien, car le mal n'efface pas le mal. "Rapporté par Ahmad et donc dans Sharḥ al-Sunnah
14
Mishkat Al-Masabih # 11/2772
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نبَتَ منَ السُّحْتِ وكلُّ لحمٍ نبَتَ منَ السُّحْتِ كَانَتِ النَّارُ أَوْلَى بِهِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالدَّارِمِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ
D'après Jabir, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : "Aucune viande issue de choses illégales n'entrera au Paradis, et aucune viande issue de choses illégales n'entrera au Paradis. Le Feu aurait été meilleur." Avec ça. Rapporté par Ahmad, Al-Darimi et Al-Bayhaqi dans Shu'ab Al-Iman
15
Mishkat Al-Masabih # 11/2773
al-Hasan bin Ali (RA)
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَرَوَى الدَّارِمِيُّ الْفَصْل الأول
Sur l'autorité d'Al-Hasan bin Ali, que Dieu soit satisfait d'eux deux, il a dit : J'ai appris du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix : « Laissez ce qui vous doute pour ce qui ne vous doute pas, car l'honnêteté est réconfort, et le mensonge est soupçon. » Il a été raconté par Ahmad, Al-Tirmidhi et Al-Nasa'i, et Al-Darimi a raconté le premier chapitre.
16
Mishkat Al-Masabih # 11/2774
وَعَن وابصَةَ بن مَعْبدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَا وَابِصَةُ جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ؟» قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: فَجَمَعَ أَصَابِعَهُ فَضَرَبَ صَدْرَهُ وَقَالَ: «اسْتَفْتِ نَفْسَكَ اسْتَفْتِ قَلْبَكَ» ثَلَاثًا «الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ والدارمي
J'ai dit : Oui, il a dit : Il a ramassé ses doigts, alors il a frappé sa poitrine et a dit : « Avez-vous regardé votre âme, avez-vous regardé votre cœur ? » J'ai dit : « Oui, il a ramassé ses doigts, alors il s'est frappé la poitrine et a dit : « Avez-vous regardé votre cœur ? « Le cœur et le péché n'ont jamais démangé l'âme et résonné dans la poitrine, et si les gens vous tuent », ont raconté Ahmad et Al-Darmi.
17
Mishkat Al-Masabih # 11/2775
وَعَن عطيَّةَ السَّعدِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَبْلُغُ الْعَبْدُ أَنْ يَكُونَ مِنَ المتَّقينَ حَتَّى يدَعَ مَا لَا بَأْسَ بِهِ حَذَرًا لِمَا بِهِ بأسٌ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وابنُ مَاجَه
Sur l'autorité d'Attiya al-Saadi, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Un serviteur n'atteindra pas le niveau d'être parmi les pieux jusqu'à ce qu'il abandonne ce qui est inoffensif par crainte de ce qui « Il n'y a pas de mal à cela. » Rapporté par Al-Tirmidhi et Ibn Majah
18
Mishkat Al-Masabih # 11/2776
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْخَمْرِ عَشَرَةً: عَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَشَارِبَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ وَسَاقِيَهَا وَبَائِعَهَا وَآكِلَ ثَمَنِهَا وَالْمُشْتَرِي لَهَا وَالْمُشْتَرَى لَهُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a maudit dix personnes à propos du vin : celui qui le presse, celui qui le presse, celui qui le boit, celui qui le porte et celui qui le porte. À lui, à celui qui le porte, à celui qui le vend, à celui qui en mange le prix, à celui qui l'achète et à qui il est acheté. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah
19
Mishkat Al-Masabih # 11/2777
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَعَنَ اللَّهُ الْخَمْرَ وَشَارِبَهَا وَسَاقَيَهَا وَبَائِعَهَا وَمُبْتَاعَهَا وَعَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Sous l'autorité d'Ibn Umar, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Que Dieu maudisse le vin, son buveur, son serviteur, son vendeur, son acheteur et celui qui le presse. » Et celui qui le serre, celui qui le porte et celui à qui il est porté. Rapporté par Abu Dawud et Ibn Majah
20
Mishkat Al-Masabih # 11/2778
وَعَن محيصة أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُجْرَةِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ فَلَمْ يَزَلْ يَسْتَأْذِنُهُ حَتَّى قَالَ: «اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ وَأَطْعِمْهُ رَقِيقَكَ» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Et Muhaisah a dit qu'il a demandé la permission du Messager d'Allah, que les prières et la paix d'Allah soient sur lui, pour la récompense du pèlerin, alors il l'a terminé, donc il n'a toujours pas demandé sa permission jusqu'à ce qu'il dise : « Sachez-le, il est mûr et nourrissez-le de votre tendresse. Rapporté par Malik, Al-Tirmidhi, Abu Dawood et Ibn Majah
21
Mishkat Al-Masabih # 11/2779
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وكسْبِ الزَّمارةِ. رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a interdit le prix d'un chien et le gain d'un zamara. Rapporté dans Sharh Al-Sunnah
22
Mishkat Al-Masabih # 11/2780
Abou Umama (RA)
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَبِيعُوا الْقَيْنَاتِ وَلَا تَشْتَرُوهُنَّ وَلَا تُعَلِّمُوهُنَّ وَثَمَنُهُنَّ حَرَامٌ وَفِي مِثْلِ هَذَا نَزَلَتْ: (وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لهْوَ الحَديثِ)
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَعلي بن يزِيد الرواي يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ
Sur l'autorité d'Abu Umamah, il a dit : Le Messager d'Allah, que les prières et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : « Ne vendez pas les Qaynat, ni ne les achetez, ni ne leur enseignez à leur sujet, car leur prix est interdit, et c'est ainsi qu'il a été révélé : (Et parmi le peuple se trouve celui qui achète des paroles vaines.) Rapporté par Ahmad, Al-Tirmidhi et Ibn Majah, et Al-Tirmidhi a déclaré qu'il s'agit d'un hadith étrange, et Ali bin Yazid, le narrateur, est faible dans le hadith.
23
Mishkat Al-Masabih # 11/2781
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَلَبُ كَسْبِ الْحَلَالِ فَرِيضَةٌ بَعْدَ الْفَرِيضَةِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
Sur l'autorité d'Abdullah bin Masoud, il a dit : Le Messager de Dieu, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Chercher à gagner ce qui est permis est une obligation après une obligation. » Rapporté par Al-Bayhaqi dans Shu'ab Al-Iman
24
Mishkat Al-Masabih # 11/2782
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ أُجْرَةِ كِتَابَةِ الْمُصْحَفِ فَقَالَ: لَا بَأْسَ إِنَّمَا هُمْ مُصَوِّرُونَ وَإِنَّهُمْ إِنَّمَا يَأْكُلُونَ من عمل أَيْديهم. رَوَاهُ رزين
Sous l'autorité d'Ibn Abbas, que Dieu les agrée tous les deux, il fut interrogé sur les frais pour écrire le Coran, et il répondit : Il n'y a pas de problème, ce ne sont que des photocopieurs, et ils ne font que manger le travail de leurs propres mains. Rapporté par Razine
25
Mishkat Al-Masabih # 11/2783
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْكَسْبِ أَطْيَبُ؟ قَالَ: «عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ
Sous l'autorité de Rafi' bin Khadij, il a dit : Il a été dit : Ô Messager de Dieu, quel type de revenu est le meilleur ? Il a déclaré : « Le travail d’un homme est de ses propres mains, et toute vente est acceptable. » Rapporté par Ahmed
26
Mishkat Al-Masabih # 11/2784
وَعَن أبي بكرِ بنِ أبي مريمَ قَالَ: كَانَتْ لِمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ جَارِيَةٌ تَبِيعُ اللَّبَنَ وَيَقْبِضُ الْمِقْدَامُ ثَمَنَهُ فَقِيلَ لَهُ: سُبْحَانَ اللَّهِ أَتَبِيعُ اللَّبَنَ؟ وَتَقْبِضُ الثَّمَنَ؟ فَقَالَ نَعَمْ وَمَا بَأْسٌ بِذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَنْفَعُ فِيهِ إِلَّا الدِّينَارُ وَالدِّرْهَم» . رَوَاهُ أَحْمد
Sur l'autorité d'Abu Bakr bin Abi Maryam, il a dit : Miqdam bin Maadi Karb avait une esclave qui vendait du lait, et Miqdam a reçu son prix, et on lui a dit : Gloire à Dieu, dois-je le vendre ? Lait ? Et vous percevez le prix ? Il a dit : Oui, et il n'y a pas de mal à cela. J'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, disant : « Ils viendront. « Pour les gens, il y a un moment où seuls le dinar et la monnaie seront utiles. » Raconté par Ahmad
27
Mishkat Al-Masabih # 11/2785
وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: كُنْتُ أُجَهِّزُ إِلَى الشَّامِ وَإِلَى مِصْرَ فَجَهَّزْتُ إِلَى الْعِرَاقِ فَأَتَيْتُ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كُنْتُ أُجَهِّزُ إِلَى الشَّامِ فَجَهَّزْتُ إِلَى العراقِ فقالتْ: لَا تفعلْ مالكَ وَلِمَتْجَرِكَ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا سَبَّبَ اللَّهُ لِأَحَدِكُمْ رِزْقًا مِنْ وَجْهٍ فَلَا يَدَعْهُ حَتَّى يَتَغَيَّرَ لَهُ أَوْ يَتَنَكَّرَ لَهُ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَاجَه
Sous l'autorité de Nafi', il a dit : Je me préparais pour le Levant et l'Égypte, puis je me préparais pour l'Irak, et je suis venu vers la Mère des Croyants, Aïcha, et je lui ai dit : Ô Mère des Croyants, je me préparais pour le Levant, puis je me préparais pour l'Irak, et elle a dit : Ne fais pas ce que tu as pour ton argent et pour ton magasin ? Car j'ai entendu le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, Lui, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « Si Dieu donne de la nourriture à l'un de vous d'une manière ou d'une autre, qu'il ne la quitte pas jusqu'à ce que cela change pour lui ou qu'il la refuse. » Rapporté par Ahmad et Ibn Majah
28
Mishkat Al-Masabih # 11/2786
Aïcha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ غُلَامٌ يُخْرِّجُ لَهُ الْخَرَاجَ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْكُلُ مِنْ خَرَاجِهِ فَجَاءَ يَوْمًا بشيءٍ فأكلَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ الْغُلَامُ: تَدْرِي مَا هَذَا؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: كُنْتُ تَكَهَّنْتُ لِإِنْسَانٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا أُحسِنُ الكهَانةَ إِلاَّ أَنِّي خدَعتُه فلَقيَني فَأَعْطَانِي بِذَلِكَ فَهَذَا الَّذِي أَكَلْتَ مِنْهُ قَالَتْ: فَأَدْخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ فَقَاءَ كُلَّ شَيْءٍ فِي بَطْنه. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité d'Aïcha, elle dit : Abou Bakr, que Dieu l'agrée, avait un garçon qui lui payait l'impôt, et Abou Bakr mangeait de son impôt, alors il est venu. Un jour, Abou Bakr en mangea un peu et le garçon lui dit : Sais-tu ce que c'est ? Abou Bakr dit : Qu'est-ce que c'est ? Il a dit : J'avais l'habitude de deviner pour quelqu'un à l'époque préislamique et ainsi de suite. Je fais du bien au sacerdoce, mais je l'ai trompé, alors il m'a rencontré et m'a donné cela. C'est ce que tu as mangé de lui. Elle dit : Alors le premier-né de sa main entra, et tout était dans son ventre. Rapporté par Al-Bukhari
29
Mishkat Al-Masabih # 11/2787
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ جَسَدٌ غُذِّيَ بالحرَامِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي شعب الْإِيمَان
Et de mon père, le premier-né, que Dieu soit satisfait de lui, que le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, ait dit : « Personne n'entrera au Paradis qui a été nourri dans le haram. » Raconté par Albinisme dans le Peuple de la Foi
30
Mishkat Al-Masabih # 11/2788
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّهُ قَالَ: شَرِبَ عمر بن الْخطاب لَبَنًا وَأَعْجَبَهُ وَقَالَ لِلَّذِي سَقَاهُ: مَنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا اللَّبَنُ؟ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَرَدَ عَلَى مَاءٍ قَدْ سَمَّاهُ فَإِذَا نَعَمٌ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ وَهُمْ يَسْقُونَ فَحَلَبُوا لِي مِنْ أَلْبَانِهَا فَجَعَلْتُهُ فِي سِقَائِيَ وَهُو هَذَا فَأَدْخَلَ عُمَرُ يَدَهُ فاسْتقاءَه. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي شعب الْإِيمَان
Sous l'autorité de Zaid bin Aslam, il a dit : Omar bin Al-Khattab a bu du lait et l'a aimé, et a dit à celui qui lui a donné à boire : Où as-tu trouvé ce lait ? Alors il lui dit qu'il était tombé sur une eau qu'il avait nommée, et voici, un des bienfaits de la charité, et ils me donnaient de l'eau, alors ils m'ont traite de son lait, alors je l'ai mis dans mon arrosoir, et il Cet Omar est entré dans sa main pour se relever. Rapporté par L'albinisme chez les gens de foi
31
Mishkat Al-Masabih # 11/2789
وَعَن ابنِ عُمَرَ قَالَ: مَنِ اشْتَرَى ثَوْبًا بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ وَفِيهِ دِرْهَمٌ حَرَامٌ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ لَهَ صَلَاةً مَا دَامَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَدْخَلَ أُصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَقَالَ صُمَّتَا إِنْ لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعْتُهُ يَقُولُهُ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ. وَقَالَ: إِسْنَادُهُ ضَعِيف
D'après Ibn Umar, il a dit : Celui qui achète un vêtement pour dix dirhams et qui contient un dirham interdit, Dieu n'acceptera pas sa prière tant qu'il le porte, puis il y insère ses deux doigts. Ses oreilles et il dit resteraient silencieux si le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) ne l'entendait pas le dire. Rapporté par Ahmad et Al-Bayhaqi dans Shu'ab Faith. Il a dit : Sa chaîne de transmission est faible
32
Mishkat Al-Masabih # 11/2790
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
رَحِمَ اللَّهُ رَجُلًا سَمْحًا إِذَا بَاعَ وَإِذَا اشْتَرَى وَإِذَا اقْتَضَى
رَوَاهُ البُخَارِيّ
Sous l'autorité de Jabir, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : Que Dieu ait pitié d'un homme qui est tolérant lorsqu'il vend, lorsqu'il achète et lorsqu'il en a besoin. Rapporté par Al-Bukhari
33
Mishkat Al-Masabih # 11/2792
وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِنَّ رَجُلًا كَانَ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ أَتَاهُ الْمَلَكُ لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقيل لَهُ: هَل علمت مَنْ خَيْرٍ؟ قَالَ: مَا أَعْلَمُ. قِيلَ لَهُ انْظُرْ قَالَ: مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأُجَازِيهِمْ فَأُنْظِرُ الْمُوسِرَ وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ "
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ نَحْوَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ «فَقَالَ اللَّهُ أَنَا أَحَق بذا مِنْك تجاوزوا عَن عَبدِي»
Hudhayfah a dit : Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « En vérité, il y avait un homme avant vous qui est venu voir le roi pour recevoir son âme, et il lui a dit : Savez-vous qui est bon ? Et dans un récit similaire de Muslim, sous l'autorité d'Uqba bin Amir et d'Ubayy Masoud Al-Ansari "Alors Dieu dit : 'J'ai plus de droit à cela que toi. Ils ont négligé mon serviteur.'"
34
Mishkat Al-Masabih # 11/2793
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «إِيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الْحَلِفِ فِي الْبَيْعِ فَإِنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Qatada, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Gardez-vous de trop jurer dans les ventes, car il dépense puis remplit son devoir. » Rapporté par Musulman
35
Mishkat Al-Masabih # 11/2794
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْحلف منفقعة للسلعة ممحقة للبركة»
D'après mon père Hurayrah, il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dire : "Le serment est dépensé pour une marchandise et il mérite d'être béni."
36
Mishkat Al-Masabih # 11/2795
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ» . قَالَ أَبُو ذَرٍّ: خَابُوا وَخَسِرُوا مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «الْمُسْبِلُ وَالْمَنَّانٌ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحلف الْكَاذِب» . رَوَاهُ مُسلم
Il a dit : "Trois choses qu'Allah ne leur dira pas le Jour de la Résurrection, ni ne les regardera, ni ne les purifiera, et ils auront un tourment douloureux." Abu Tharr a dit : Déçus et perdus, qui sont-ils, ô Messager d'Allah ? Il dit : « La voie et la gratitude Et celui qui dépense dépense sa marchandise en jurant faussement. "Rapporté par Mouslim
37
Mishkat Al-Masabih # 11/2797
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «التَّاجِرُ الصَّدُوقُ الْأَمِينُ معَ النبِّيِينَ والصِّدِّيقينَ والشهداءِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَالدَّارَقُطْنِيّ.
وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنِ ابْنِ عُمَرَ. وَقَالَ التِّرْمِذِيّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
Sous l'autorité d'Abou Saeed, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Le marchand honnête et digne de confiance est avec les prophètes, les véridiques et les martyrs. » Rapporté par At-Tirmidhi et Al-Daraqutni. Il a été rapporté par Ibn Majah sous l'autorité d'Ibn Omar. At-Tirmidhi a dit : C'est un hadith étrange.
38
Mishkat Al-Masabih # 11/2798
Qais b. Abu Gharaza (RA)
وَعَن قيس بن أبي غَرزَة قَالَ: كُنَّا نُسَمَّى فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّمَاسِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ وَالْحَلِفُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Et Qais ibn Abi Ghurza a dit : Nous étions appelés à l'époque du Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, et il a confié le courtage, alors nous sommes allés voir le Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, et il nous a nommés d'un nom qui est meilleur que lui, et il a dit : « Ô dîme des marchands, en effet, la vente est accompagnée par l'orateur et le serment, alors il a trébuché. avec l'aumône. "Rapporté par Abu Dawood, Al-Tirmidhi, Al-Nisa 'i et Ibn Majah
39
Mishkat Al-Masabih # 11/2800
وَعَن عبيد بنِ رفاعةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «التُّجَّارُ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلَّا مَنِ اتَّقَى وَبَرَّ وَصَدَقَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْن مَاجَه
وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ. عَنِ الْبَرَاءِ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
D'après 'Ubayd ibn Rifa'ah, que la paix et le salut d'Allah soient sur lui, de la part de son père, le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : "Les marchands seront rassemblés le Jour de la Résurrection, et ils seront impies, sauf ceux qui sont justes et pieux." Rapporté par al-Tirmidhi et Ibn Majah, et rapporté par al-Bayhaqī dans Shu 'b al-Iman. À propos de l'innocence, le disciple dit : C'est un bon discours, c'est vrai.
40
Mishkat Al-Masabih # 11/2801
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَّفَرَقَا إِلَّا بيع الْخِيَار»
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا تَبَايَعَ الْمُتَبَايِعَانِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِذَا كانَ بيعُهما عَن خيارٍ فقد وَجَبَ»
وَفَى رِوَايَةٍ لِلتِّرْمِذِيِّ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَا» . وَفِي الْمُتَّفَقِ عَلَيْهِ:
" أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: اخْتَرْ «بَدَلَ» أَوْ يختارا "
D'après Ibn Omar, il dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Les deux partis qui prêtent allégeance, chacun d'eux avec l'option de son prochain, à condition qu'ils ne se séparent qu'en vendant l'option. » Et dans un récit de Mouslim : " Si les deux parties à la vente le vendent, chacune d'elles a la possibilité de le vendre à moins qu'elles ne soient séparées, ou que leur vente soit à option. Si leur vente est à option, alors elle est obligatoire. " Et dans un récit d'Al-Tirmidhi : "Les deux parties vendront sur option tant qu'elles ne se séparent pas. Ou elles choisissent." Et dans ce qui a été convenu : « Ou bien l’un d’eux dit à l’autre : Choisissez « à la place » ou ils choisissent.
41
Mishkat Al-Masabih # 11/2802
وَعَن حَكِيم بن حزَام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُوِرَكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»
Sous l'autorité de Hakim bin Hazzam, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Une vente avec option est tant qu'ils ne se séparent pas. S'ils sont honnêtes et l'expliquent, ils seront bénis." Lors de leur vente, même s’ils se cachent et mentent, la bénédiction de leur vente sera annulée. »
42
Mishkat Al-Masabih # 11/2803
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي أُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ:
" إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ: لَا خلابة " فَكَانَ الرجل يَقُوله
" Le fils d'Umar a dit : " Un homme a dit au Prophète, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui : " Je suis trompé dans les ventes " et il a dit : " Lorsque vous avez prêté allégeance, il a répondu : " Non, pittoresque. " L'homme dirait,
43
Mishkat Al-Masabih # 11/2804
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
'Umar, fils de Shu 'ayb, au nom de son père, au nom de son grand-père, a dit que le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, a dit : "Celui qui vend pour un choix ne s'est séparé que pour une affaire de choix, et il ne lui est pas permis de se séparer de son compagnon de peur qu'il ne démissionne." Rapporté par Al-Tirmidhi, Abu Dawood et Al-Nisa 'i
44
Mishkat Al-Masabih # 11/2805
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَتَفَرَّقَنَّ اثْنَانِ إِلَّا عنْ تراضٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Et de la part de mon père, Hourayra, du Prophète, paix et bénédiction d'Allah sur lui, il a dit : « Aucun d'entre eux ne sera séparé sans consentement. » Rapporté par Abou Dawood
45
Mishkat Al-Masabih # 11/2806
عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم خيَّرَ أعرابيَّاً بَعْدَ الْبَيْعِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيب
Sous l’autorité de Jabir, que Dieu l’agrée, le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, lui a donné le choix d’un Bédouin après la vente. Rapporté par At-Tirmidhi et a dit : Ceci est un hadith hasan, authentique et étrange.
46
Mishkat Al-Masabih # 11/2807
عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: لَعَنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ الرِّبَا وَمُوَكِلَهُ وَكَاتِبَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَقَالَ: «هُمْ سَوَاءٌ» . رَوَاهُ مُسلم
Pour l'amour de Jabir, qu'Allah l'agrée, il dit : Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a maudit et la paix soit sur lui. Il a mangé l'Éternel et son Protecteur, ainsi que son scribe et ses deux témoins, et il a dit : "Ils sont honnêtes". Un musulman lui a raconté
47
Mishkat Al-Masabih # 11/2808
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْملح بالملح مثلا بِمثل سَوَاء بسَواءٍ يَدًا بِيَدٍ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ» . رَوَاهُ مُسلم
Et en adorant le fils du silencieux, il dit : Le Messager d'Allah, sur lui la paix et le salut, a dit : « L'or avec l'or et l'argent avec l'argent et la justice avec l'orge et l'orge avec l'orge et la persévérance avec les dattes et le sel, par exemple, sont comme les uns les autres, main dans la main, donc si ces variétés diffèrent, alors comment peuvent-elles être sauvées ? "Tout ce que vous voulez, si c'est main dans la main." Rapporté par Musulman
48
Mishkat Al-Masabih # 11/2809
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى الْآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Saeed Al-Khudri, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Or pour or et argent pour argent. » Et blé pour blé, et orge pour orge, et dattes pour dattes, et sel pour sel, à parts égales, main dans la main. « Celui qui prend et celui qui donne sont pareils. » Rapporté par Musulman
49
Mishkat Al-Masabih # 11/2810
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ وَلَا تبِيعُوا مِنْهَا غَائِبا بناجز»
وَفِي رِوَايَةٍ: «لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلَا الْوَرق بالورق إِلَّا وزنا بِوَزْن»
De son autorité, il a dit : Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Ne vendez pas d'or contre de l'or, sauf à valeur égale, et n'échangez pas l'un contre l'autre, et vous ne vendrez pas de papier contre papier, sauf à valeur égale, et n'échangez pas l'un contre l'autre, et ne vendez pas l'un d'entre eux contre ce qui est absent contre ce qui est complet. » Et dans un récit : « Non, vous vendrez de l’or pour de l’or, ou du papier pour du papier, sauf poids pour poids. »
50
Mishkat Al-Masabih # 11/2811
وَعَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنْتُ أسمع رَسُول صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلاً بمثْلٍ» . رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité de Mouammar ben Abdallah, il a dit : J'entendais le Messager, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dire : « De la nourriture pour de la nourriture, à parts égales. » Rapporté par Musulman