Kapitel 4
Zur Kapitelübersicht
01
Mischkat Al-Masabih # 4/922
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرَ صَلَوَاتٍ وَحُطَّتْ عَنْهُ عَشْرُ خَطِيئَاتٍ وَرُفِعَتْ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Mit der Autorität von Anas sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer auch immer ein Gebet für mich betet, möge Gottes Segen zehnmal mit ihm sein, und zehn Gebete werden von ihm unterlassen.“ Sünden und erhob ihn um zehn Grade.“ Überliefert von Al-Nasa’i
02
Mischkat Al-Masabih # 4/923
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «أَوْلَى النَّاسِ بِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلَاة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Ibn Masoud hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Menschen, die mir am Tag der Auferstehung am nächsten stehen, sind diejenigen, die die meisten Gebete für mich gebetet haben.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
03
Mischkat Al-Masabih # 4/924
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً سَيَّاحِينَ فِي الْأَرْضِ يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِيَ السَّلَامَ» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ والدارمي
Auf die Autorität von Ibn Masoud hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wahrlich, Gott hat Engel, die auf der Erde reisen und mir den Frieden meiner Nation überbringen.“ Erzählt von Al-Nasa’i und Al-Darimi
04
Mischkat Al-Masabih # 4/925
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِلَّا رَدَّ اللَّهُ عَلَيَّ رُوحِي حَتَّى أَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Niemand begrüßt mich, außer dass Gott mir meine Seele zurückgibt, bis ich zurückkomme. „Friede sei mit ihm.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Bayhaqi in Al-Dawa’at Al-Kabir
05
Mischkat Al-Masabih # 4/926
وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا وَلَا تَجْعَلُوا قَبْرِي عِيدًا وَصَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّ صَلَاتكُمْ تبلغني حَيْثُ كُنْتُم» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Auf seine Autorität hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Mache deine Häuser nicht zu Gräbern und mache mein Grab nicht zu einem Ort der Ruhe, und bete für mich, denn deine Gebete werden mich erreichen, wo immer du bist.“ Überliefert von Al-Nasa’i
06
Mischkat Al-Masabih # 4/927
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثُمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ أَدْرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الْكبر أَو أَحدهمَا فَلم يدْخلَاهُ الْجنَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
In seiner Autorität sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Trotz der Nase eines Mannes, in dessen Gegenwart ich erwähnt wurde und der nicht für mich betete, und trotz der Nase eines Mannes, der ihn betrat.“ Ramadan, dann verstarb er, bevor ihm vergeben wurde, trotz des Willens eines Mannes, dessen Eltern oder einer von ihnen alt geworden war und ihn nicht ins Paradies aufgenommen hatte.“ Er hat es erzählt Al-Tirmidhi
07
Mischkat Al-Masabih # 4/928
وَعَن أبي طَلْحَة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ وَالْبِشْرُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ:
" إِنَّهُ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ رَبَّكَ يَقُولُ أَمَا يُرْضِيكَ يَا مُحَمَّدُ أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا وَلَا يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا؟ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ
" إِنَّهُ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ رَبَّكَ يَقُولُ أَمَا يُرْضِيكَ يَا مُحَمَّدُ أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا وَلَا يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا؟ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ
Auf die Autorität von Abu Talha hin kam der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, eines Tages mit guten Nachrichten im Gesicht und sagte: „Gabriel kam zu mir und sagte: Wahrlich, dein Herr, Er sagt: „Würde es dir nicht gefallen, o Muhammad, dass niemand aus deiner Nation dir Segen senden würde, außer dass ich zehnmal für ihn gebetet habe und dass niemand aus …“ Hat Ihr Land ihn nicht zehnmal gegrüßt? „Erzählt von Al-Nasa’i und Al-Darimi
08
Mischkat Al-Masabih # 4/929
وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُكْثِرُ الصَّلَاةَ عَلَيْكَ فَكَمْ أَجْعَلُ لَكَ مِنْ صَلَاتِي؟ فَقَالَ: «مَا شِئْتَ» قُلْتُ: الرُّبُعَ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» . قُلْتُ: النِّصْفَ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قُلْتُ: فَالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: «مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قُلْتُ: أَجْعَلُ لَكَ صَلَاتِي كُلَّهَا؟ قَالَ: «إِذا يكفى همك وَيكفر لَك ذَنْبك» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Ubayy bin Ka’b hin sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, ich bete oft für dich. Wie viele meiner Gebete sollte ich dir widmen?“ Er sagte: „Was immer du willst.“ Ich sagte: Ein Viertel? Er sagte: „Was auch immer Sie wollen, wenn Sie mehr hinzufügen, ist es besser für Sie.“ Ich sagte: Die Hälfte? Er sagte: „Was auch immer Sie wollen, und wenn Sie es steigern, ist es besser für Sie.“ Ich sagte: Also zwei Drittel? Er sagte: „Was?“ Was auch immer Sie wünschen, wenn Sie mehr hinzufügen, ist es besser für Sie.“ Ich sagte: Soll ich alle meine Gebete für dich sprechen? Er sagte: „Wenn deine Sorgen genug sind und dir deine Sünden vergeben sind.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
09
Mischkat Al-Masabih # 4/930
وَعَن فضَالة بن عُبَيْدٍ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَجِلْتَ أَيُّهَا الْمُصَلِّي إِذَا صَلَّيْتَ فَقَعَدْتَ فَاحْمَدِ اللَّهَ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَصَلِّ عَلَيَّ ثُمَّ ادْعُهُ» . قَالَ: ثُمَّ صَلَّى رَجُلٌ آخَرُ بَعْدَ ذَلِكَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّهَا الْمُصَلِّي ادْعُ تُجَبْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ نَحوه
Auf die Autorität von Fadalah bin Ubaid hin sagte er: „Während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, saß, trat ein Mann ein, betete und sagte: „O Gott, vergib mir und erbarme dich meiner“, so sagte der Gesandte Gottes, Gott, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Du beeilst dich, oh Betender. Wenn du betest und sitzt, dann danke Gott für das, was Er verdient.“ Sende mir deinen Segen und lade ihn dann ein.“ Er sagte: Danach betete ein anderer Mann, dankte Gott und sandte Segenswünsche an den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, und der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „O du, der du betest.“ „Rufen Sie an und es wird beantwortet.“ Es wurde von Al-Tirmidhi überliefert, und Abu Dawud und Al-Nasa’i berichteten auf die gleiche Weise.
10
Mischkat Al-Masabih # 4/931
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ مَعَهُ فَلَمَّا جَلَسْتُ بَدَأْتُ بِالثَّنَاءِ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ دَعَوْتُ لِنَفْسِي فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَلْ تعطه سل تعطه» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Abdullah bin Masoud hin sagte er: „Ich betete, während der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Abu Bakr und Omar bei ihm waren, und als ich mich setzte, begann ich, ihn zu preisen.“ Allmächtiger Gott, dann segne ihn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, dann betete ich für mich selbst, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte Friede und Segen seien auf ihm: „Bitte, und es wird dir gegeben. Bitte, und es wird dir gegeben.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
11
Mischkat Al-Masabih # 4/932
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكْتَالَ بِالْمِكْيَالِ الْأَوْفَى إِذَا صَلَّى عَلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَقُلْ اللَّهُمَّ صَلِّ على مُحَمَّد وَأَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَذُرِّيَّتِهِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حُمَيْدٌ مَجِيدٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wer würde sich über eine größere Belohnung freuen, wenn die Ahl al-Bayt für uns betete? Er soll also sagen: „O Gott, segne Muhammad und seine Frauen, die Mütter der Gläubigen, seine Nachkommen und seine Familie, wie Du die Familie Abrahams gesegnet hast.“ Du bist lobenswert und herrlich.“ Erzählt von Abu Dawood
12
Mischkat Al-Masabih # 4/933
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَخِيلُ الَّذِي ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَرَوَاهُ أَحْمَدُ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا. وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ
Unter Berufung auf Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Geizhals, in dessen Gegenwart ich erwähnt wurde, betete nicht für mich.“ Es wurde von Al-Tirmidhi überliefert und Ahmad erzählte es im Auftrag von Al-Hussein bin Ali, möge Gott mit beiden zufrieden sein. Al-Tirmidhi sagte: Dies ist ein hasanischer, authentischer und seltsamer Hadith.
13
Mischkat Al-Masabih # 4/934
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ عِنْدَ قَبْرِي سَمِعْتُهُ وَمَنْ صَلَّى عَلَيَّ نَائِيًا أُبْلِغْتُهُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Wer auch immer an meinem Grab für mich betet, den werde ich erhören, und wer auch immer privat für mich betet, den habe ich ihm mitgeteilt.“ Überliefert von Al-Bayhaqi in Shu’ab Al-Iman
14
Mischkat Al-Masabih # 4/935
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَمَلَائِكَتُهُ سَبْعِينَ صَلَاةً. رَوَاهُ أَحْمد
Auf die Autorität von Abdullah bin Amr hin sagte er: „Wer auch immer dem Propheten einen Segen sendet, mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein, mögen Gottes Gebete und der Segen seiner Engel siebzigmal mit ihm sein.“ Erzählt von Ahmed
15
Mischkat Al-Masabih # 4/936
وَعَن رويفع أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي ". رَوَاهُ أَحْمد
Mit der Autorität von Ruwaifa sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer auch immer zu Muhammad betet und sagt: O Gott, sende ihn am Tag der Auferstehung zu einem Platz, der Dir nahe ist.“ Für ihn ist meine Fürsprache erforderlich.“ Erzählt von Ahmad
16
Mischkat Al-Masabih # 4/937
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلَ نَخْلًا فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ تَعَالَى قَدْ تَوَفَّاهُ. قَالَ: فَجِئْتُ أَنْظُرُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: «مَا لَكَ؟» فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ. قَالَ: فَقَالَ:
" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام قَالَ لي: أَلا أُبَشِّرك أَن اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ لَكَ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَاةً صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سلمت عَلَيْهِ ". رَوَاهُ أَحْمد
" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام قَالَ لي: أَلا أُبَشِّرك أَن اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ لَكَ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَاةً صَلَّيْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سلمت عَلَيْهِ ". رَوَاهُ أَحْمد
Auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Awf hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ging hinaus, bis er eine Palme betrat, und er warf sich so lange nieder, dass ich befürchtete, dass Gott, der Allmächtige, seine Seele genommen hätte.“ Er sagte: „Ich kam, um nachzusehen, und er hob den Kopf und sagte: „Was ist los mit dir?“ Also erwähnte ich das ihm gegenüber. Er sagte: Er sagte: „In der Tat, Gabriel Er, Friede sei mit ihm, sagte zu mir: „Soll ich dir nicht die gute Nachricht überbringen, dass Gott, der Allmächtige, dir sagen wird: Wer dir einen Segen sendet, zu dem werde ich beten, und wer dich grüßt, den werde ich grüßen.“ Erzählt von Ahmad.
17
Mischkat Al-Masabih # 4/938
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّ الدُّعَاءَ مَوْقُوفٌ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَا يَصْعَدُ مِنْهُ شَيْءٌ حَتَّى تُصَلِّيَ عَلَى نبيك. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Omar Ibn Al-Khattab, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Das Flehen wird zwischen Himmel und Erde gestoppt, und nichts davon steigt auf, bis du deinem Propheten Segen sendest.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
18
Mischkat Al-Masabih # 4/939
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو فِي الصَّلَاةِ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنِّي أعوذ بك من المأثم والمغرم» فَقَالَ لَهُ قَائِل مَا أَكثر مَا تستعيذ من المغرم يَا رَسُول الله فَقَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ»
Auf die Autorität von Aisha hin, die sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, pflegte während des Gebets zu flehen und zu sagen: „O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor der Qual des Grabes, und ich suche Zuflucht bei Dir vor der Qual des Grabes. Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Versuchung des Antichristen, und ich suche Zuflucht bei Dir vor der Versuchung des Lebens und der Versuchung des Todes. O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor der Sünde und dem Tod.“ Schuldner.“ Er sagte. Er sagte: „Wie oft suchst du Zuflucht bei einer Person, die Schulden hat, oh Gesandter Gottes?“ Er sagte: „Wenn ein Mann Schulden hat, lügt er und macht ein Versprechen, bricht es dann aber.“
19
Mischkat Al-Masabih # 4/940
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الْآخِرِ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَمِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn einer von euch mit dem Taschahhud des anderen fertig ist, soll er Zuflucht bei Gott suchen vor der Qual der Hölle und vor der Qual des Grabes und vor der Versuchung von Leben und Tod und vor dem Bösen des Antichristen.“ Erzählt von Muslim
20
Mischkat Al-Masabih # 4/941
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ: «قُولُوا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Mit der Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit ihnen zufrieden sein: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, lehrte sie dieses Flehen, so wie er ihnen eine Sure aus dem Koran beibrachte. Er sagt: „Sprich: „O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor der Qual der Hölle, ich suche Zuflucht bei Dir vor der Qual des Grabes, und ich suche Zuflucht bei Dir vor der Versuchung Christi.“ Antichrist, und ich suche Zuflucht bei Dir vor der Versuchung von Leben und Tod.“ Erzählt von Muslim
21
Mischkat Al-Masabih # 4/942
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي قَالَ: «قُلْ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عنْدك وارحمني إِنَّك أَنْت الغفور الرَّحِيم»
Auf die Autorität von Abu Bakr Al-Siddiq, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, lehre mich ein Flehen, mit dem ich in meinem Gebet beten kann.“ Er sagte: „Sprich, o Gott, mir wurde Unrecht getan.“ Ich habe mir großes Unrecht getan, und niemand außer Dir kann Sünden vergeben. Vergib mir also mit Deiner Vergebung und erbarme Dich meiner. Wahrlich, Du bist der Vergebende, der Barmherzige.“
22
Mischkat Al-Masabih # 4/943
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى أرى بَيَاض خَدّه. رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Amer bin Saad, auf die Autorität seines Vaters, sagte er: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ihn zu seiner Rechten und zu seiner Linken begrüßen, bis ich das Weiß seiner Wange sehen konnte.“ Erzählt von Muslim
23
Mischkat Al-Masabih # 4/944
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى أَقْبَلَ علينا بِوَجْهِهِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Samurah ibn Jundub hin sagte er: „Wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, betete, würde er sich mit seinem Gesicht an uns wenden.“ Überliefert von Al-Bukhari
24
Mischkat Al-Masabih # 4/945
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Mit der Autorität von Anas sagte er: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wandte sich immer nach rechts.“ Erzählt von Muslim
25
Mischkat Al-Masabih # 4/946
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ شَيْئًا مِنْ صَلَاتِهِ يَرَى أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لَا يَنْصَرِفَ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرًا يَنْصَرِفُ عَن يسَاره
Auf die Autorität von Abdullah bin Masoud hin sagte er: „Keiner von euch sollte einen Teil seines Gebets Satan anvertrauen, da es seine Pflicht ist, sich nur von Seiner Rechten abzuwenden: Ich habe den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, oft gesehen, wie er sich von seiner Linken abwandte.“
26
Mischkat Al-Masabih # 4/947
وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ سَوَّلَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْبَبْنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ أَو تجمع عِبَادك» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Al-Baraa hin sagte er: „Als wir hinter dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, beteten, standen wir gerne zu seiner Rechten, mit seinem Gesicht uns zugewandt.“ Er sagte: So hörte ich ihn sagen: „Mein Herr, beschütze mich vor Deiner Strafe an dem Tag, an dem Du auferstanden bist oder Deine Diener versammelst.“ Erzählt von Muslim
27
Mischkat Al-Masabih # 4/948
وَعَن أم سَلمَة قَالَتْ: إِنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ قُمْنَ وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ صَلَّى مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ الرِّجَالُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ فِي بَاب الضحك إِن شَاءَ الله تَعَالَى
وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ فِي بَاب الضحك إِن شَاءَ الله تَعَالَى
Mit der Autorität von Umm Salamah sagte sie: „Die Frauen während der Ära des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, würden aufstehen und standhaft bleiben, wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, standhaft blieb.“ Und wer auch immer von den Männern betet, wie Gott will, wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, steht, steht er. Männer. Überliefert von Al-Bukhari, und wir werden den Hadith von Jabir bin Samurah im Kapitel über das Lachen erwähnen, so Gott der Allmächtige will.
28
Mischkat Al-Masabih # 4/949
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: أَخَذَ بِيَدِي رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: «إِنِّي لَأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ» . فَقُلْتُ: وَأَنَا أُحِبُّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:
" فَلَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: رَبِّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ إِلَّا أَنَّ أَبَا دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ: قَالَ معَاذ وَأَنا أحبك
" فَلَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: رَبِّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ إِلَّا أَنَّ أَبَا دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ: قَالَ معَاذ وَأَنا أحبك
Auf die Autorität von Muadh bin Jabal hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nahm meine Hand und sagte: „Ich liebe dich, oh Muadh.“ Ich sagte: Und ich liebe dich, oh Gesandter Gottes. Er sagte: „Versäumen Sie nicht, am Ende jedes Gebets zu sagen: Mein Herr, hilf mir, an Dich zu denken, Dir zu danken und Dich gut anzubeten.“ Erzählt von Ahmed und Abu Dawood Al-Nasa’i, außer dass Abu Dawud es nicht erwähnte: Muadh sagte: „Und ich liebe dich.“
29
Mischkat Al-Masabih # 4/950
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ وَعَنْ يَسَارِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْسَرِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ وَالتِّرْمِذِيّ وَلَمْ يَذْكُرِ التِّرْمِذِيُّ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ
Auf die Autorität von Abdullah bin Masoud hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, begrüßte ihn auf seiner rechten Seite mit den Worten „Friede und Barmherzigkeit Gottes seien auf dir“, bis er gesehen werden konnte.“ Das Weiß seiner rechten Wange und auf seiner linken: „Friede und Gottes Gnade seien mit dir“, bis das Weiß seiner linken Wange sichtbar ist. Erzählt von Abu Dawud, Al-Nasa’i und Al-Tirmidhi, aber Al-Tirmidhi erwähnte nicht, dass das Weiß seiner Wange zu sehen war.
30
Mischkat Al-Masabih # 4/951
وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ
Es wurde von Ibn Majah im Auftrag von Ammar bin Yasser überliefert
31
Mischkat Al-Masabih # 4/952
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ انْصِرَافِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ إِلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ إِلَى حُجْرَتِهِ. رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Auf Anraten von Abdullah bin Masoud sagte er: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ließ sein Gebet oft auf der linken Seite seines Zimmers.“ Überliefert in Sharh Al-Sunnah
32
Mischkat Al-Masabih # 4/953
وَعَن عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُصَلِّي الْإِمَامُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ حَتَّى يتَحَوَّل» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَقَالَ عَطاء الخرساني لم يدْرك الْمُغيرَة
Mit der Autorität von Ata’ al-Khurasani, mit der Autorität von al-Mughirah, sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Imam betet nicht an dem Ort, an dem er gebetet hat, bis er sich verwandelt.“ Es wurde von Abu Dawud überliefert und er sagte: „Ata’ Al-Khurasani traf Al-Mughirah nicht.“
33
Mischkat Al-Masabih # 4/954
وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَضَّهُمْ عَلَى الصَّلَاةِ وَنَهَاهُمْ أَنْ يَنْصَرِفُوا قَبْلَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلَاةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf die Autorität von Anas: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, forderte sie zum Beten auf und verbot ihnen zu gehen, bevor er das Gebet beendet hatte. Erzählt von Abu Dawood
34
Mischkat Al-Masabih # 4/955
وَعَن شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسأَلك الثَّبَات فِي الْأَمر والعزيمة عَلَى الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وروى أَحْمد نَحوه
Auf die Autorität von Shaddad bin Aws hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte in seinem Gebet zu sagen: „O Gott, ich bitte dich um Standhaftigkeit in dieser Angelegenheit und um die Entschlossenheit, dem richtigen Weg zu folgen.“ Und ich bitte Dich, für Deine Segnungen dankbar zu sein und Dich gut anzubeten, und ich bitte Dich um ein gesundes Herz und eine aufrichtige Zunge, und ich bitte Dich um das Beste von dem, was Du weißt. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Bösen dessen, was Du weißt, und ich bitte Dich um Vergebung für das, was Du weißt. Es wurde von Al-Nasa’i überliefert und Ahmad erzählte es in ähnlicher Weise
35
Mischkat Al-Masabih # 4/956
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ: «أَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُ اللَّهِ وَأَحْسَنُ الْهَدْيِ هدي مُحَمَّد» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ
Mit der Autorität von Jabir sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte in seinem Gebet nach dem Taschahhud zu sagen: „Die beste Rede ist die Rede Gottes, und die beste Führung ist die Führung.“ Mohammed. Überliefert von Al-Nasa’i
36
Mischkat Al-Masabih # 4/957
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُول الله صلى يُسَلِّمُ فِي الصَّلَاةِ تَسْلِيمَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ثُمَّ تميل إِلَى الشق الْأَيْمن شَيْئا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, pflegte den Gruß im Gebet zu sagen, indem er sein Gesicht ansah und sich dann leicht zur rechten Seite neigte.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
37
Mischkat Al-Masabih # 4/958
وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَرُدَّ عَلَى الْإِمَامِ وَنَتَحَابَّ وَأَنْ يُسَلِّمَ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Mit der Autorität von Samurah sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl uns, dem Imam zu antworten, einander zu lieben und einander zu begrüßen.“ Erzählt von Abu Dawood
38
Mischkat Al-Masabih # 4/959
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْتُ أَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم بِالتَّكْبِيرِ
Auf die Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: „Ich wusste, dass das Gebet des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit dem Takbier endete.“
39
Mischkat Al-Masabih # 4/960
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلَّا مِقْدَارَ مَا يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجلَال وَالْإِكْرَام» . رَوَاهُ مُسلم
Auf Anraten von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, den Gruß auszusprechen pflegte, saß er nur so lange da, bis er sagte: „O Gott, du bist Frieden und von dir kommt Frieden. Gesegnet bist du, oh Besitzer von Majestät und Ehre.“ Überliefert von Muslim
40
Mischkat Al-Masabih # 4/961
وَعَنْ ثَوْبَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلَاثًا وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجلَال وَالْإِكْرَام» . رَوَاهُ مُسلم
Unter Berufung auf Thawban, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sein Gebet beendete, bat er dreimal um Vergebung und sagte: „O Gott, Friede sei mit dir. Gesegnet bist du, oh Besitzer von Majestät und Ehre. Überliefert von Muslim.“
41
Mischkat Al-Masabih # 4/962
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْك الْجد»
Aufgrund der Autorität von Al-Mughirah bin Shu'bah pflegte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, am Ende jedes Pflichtgebetes zu sagen: „Es gibt keinen Gott außer Gott allein. Ein Partner, Ihm gehört die Herrschaft, Ihm gehört Lob, und Er ist zu allem fähig. O Gott, es gibt keinen Hindernis für das, was Du gegeben hast, keinen Geber für das, was Du zurückgehalten hast, noch.“ Der Großvater wird von dir profitieren.“
42
Mischkat Al-Masabih # 4/963
وَعَن عبد الله بن الزبير قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ يَقُولُ بِصَوْتِهِ الْأَعْلَى: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّه لَا إِلَه إِلَّا الله لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدّين وَلَو كره الْكَافِرُونَ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Abdullah bin Al-Zubair hin sagte er: „Wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, den Salaam aus seinem Gebet sprach, würde er mit seiner lautesten Stimme sagen: „Es gibt keinen Gott außer Gott allein. Ihm gehört die Herrschaft und Ihm gehört Lobpreis und Er ist zu allem fähig. Es gibt keine Macht und Stärke außer in Gott. Es gibt keinen Gott außer Gott. Es gibt keinen Gott.“ Es gibt keinen Gott außer Gott, und wir verehren niemanden außer Ihm. Ihm gehört der Segen, und Ihm gehört die Gunst, und Ihm gehört das gute Lob. Es gibt keinen Gott außer Gott, der Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion ist, auch wenn die Ungläubigen ihn hassen.“ Erzählt von Muslim
43
Mischkat Al-Masabih # 4/964
وَعَن سعد أَن كَانَ يُعَلِّمُ بَنِيهِ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَيَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ دُبُرَ الصَّلَاةِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْن وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَعَذَاب الْقَبْر» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Saad hin lehrte er seine Söhne diese Worte und sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, suchte nach dem Gebet Zuflucht bei ihnen: „O Gott, ich suche Zuflucht bei Dir vor Feigheit, ich suche Zuflucht bei Dir vor Geiz, ich suche Zuflucht bei Dir vor dem elendsten Leben, und ich suche Zuflucht bei Dir vor den Versuchungen dieser Welt.“ Und die Qual des Grabes.“ Überliefert von Al-Bukhari
44
Mischkat Al-Masabih # 4/965
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: (إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: قَدْ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ فَقَالَ وَمَا ذَاكَ قَالُوا يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ وَلَا نَتَصَدَّقُ وَيُعْتِقُونَ وَلَا نُعْتِقُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَلَا أُعَلِّمُكُمْ شَيْئًا تُدْرِكُونَ بِهِ مَنْ سَبَقَكُمْ وَتَسْبِقُونَ بِهِ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلَا يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْكُمْ إِلَّا مَنْ صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُمْ» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «تُسَبِّحُونَ وَتُكَبِّرُونَ وَتَحْمَدُونَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ مَرَّةً» . قَالَ أَبُو صَالِحٍ: فَرَجَعَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا سَمِعَ إِخْوَانُنَا أَهْلُ الْأَمْوَالِ بِمَا فَعَلْنَا فَفَعَلُوا مِثْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَلِك فضل الله يؤته من يَشَاء» . وَلَيْسَ قَوْلُ أَبِي صَالِحٍ إِلَى آخِرِهِ إِلَّا عِنْدَ مُسْلِمٍ وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «تُسَبِّحُونَ فِي دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا وَتَحْمَدُونَ عَشْرًا وَتُكَبِّرُونَ عشرا» . بدل ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: (Die armen Auswanderer kamen zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagten: „Die armen Menschen sind nach und nach gegangen. Der Allerhöchste und die ewige Glückseligkeit. Da sagte er: „Und was ist das?“ Sie sagten: „Sie beten, wie wir beten, und sie fasten, wie wir fasten, und sie geben Almosen, aber wir geben nicht Almosen.“ Sie sind befreit, aber wir sind nicht befreit. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Soll ich dich nicht etwas lehren, wodurch du diejenigen einholen wirst, die vor dir kamen, und damit wirst du denen vorangehen, die nach dir kamen, und es wird niemanden geben, der besser ist als du, außer dem, der getan hat, was du getan hast.“ Sie sagten: „Ja, oh Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Ihr verherrlicht Gott.“ Und Sie sagen nach jedem Gebet dreiunddreißig Mal „Allahu Akbar“ und „Gott sei Dank“. Abu Salih sagte: „Die armen Auswanderer kehrten zum Gesandten Gottes zurück, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagten: „Unsere Brüder, die reich sind, haben gehört, was wir getan haben.“ Also taten sie dasselbe, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Er sagte: „Dies ist die Gnade Gottes, die Er gibt, wem Er will.“ Von Abu Salih gibt es bis zum Ende keine einzige Aussage, außer laut Muslim und in einer Überlieferung von Al-Bukhari: „Du sollst Gott zehnmal am Ende jedes Gebets verherrlichen und zehnmal danken.“ Und du vergrößerst zehnmal.“ Statt dreiunddreißig
45
Mischkat Al-Masabih # 4/966
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مُعَقِّبَاتٌ لَا يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ أَوْ فَاعِلُهُنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَة: ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَسْبِيحَة ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَحْمِيدَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ تَكْبِيرَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
" مُعَقِّبَاتٌ لَا يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ أَوْ فَاعِلُهُنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَة: ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَسْبِيحَة ثَلَاث وَثَلَاثُونَ تَحْمِيدَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ تَكْبِيرَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Mit der Autorität von Ka’b bin Ujrah sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Weitere Dinge, die denjenigen nicht enttäuschen, der sie sagt oder denjenigen, der sie nach jedem Pflichtgebet verrichtet: dreiunddreißig Tasbiha, dreiunddreißig Tahmidah und vierunddreißig Tasbiha.“ „Takbeer.“ Erzählt von Muslim
46
Mischkat Al-Masabih # 4/967
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَحَمَدَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ فَتِلْكَ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ". رَوَاهُ مُسلم
" مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَحَمَدَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ فَتِلْكَ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ". رَوَاهُ مُسلم
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Wer Gott nach jedem Gebet dreiunddreißig Mal verherrlicht und Gott lobt, ist dreiunddreißig, und Gott ist groß, dreiunddreißig, also neunundneunzig, und der Hundertste sagte: Es gibt keinen Gott außer.“ Gott ist allein, ohne Partner. Ihm gehört Herrschaft und Ihm gehört Lob, und Er ist zu allem fähig. Seine Sünden sind vergeben, auch wenn sie wie der Schaum des Meeres sind.“ Von ihm erzählt. Muslim
47
Mischkat Al-Masabih # 4/968
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الدُّعَاءِ أَسْمَعُ؟ قَالَ: «جَوْفُ اللَّيْلِ الآخر ودبر الصَّلَوَات المكتوبات» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Abu Umamah hin sagte er: „Es wurde gesagt: O Gesandter Gottes, welches Flehen sollte ich hören?“ Er sagte: „Am Ende der Nacht verrichtet ihr die vorgeschriebenen Gebete.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
48
Mischkat Al-Masabih # 4/969
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْرَأَ بِالْمُعَوِّذَاتِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ. رَوَاهُ احْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي الدَّعَوَاتِ الْكَبِيرِ
Auf die Autorität von Uqba bin Amir hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl mir, am Ende jedes Gebets „Al-Mu’awwidhat“ zu rezitieren. Überliefert von Ahmad, Abu Dawud, Al-Nasa’i und Al-Bayhaqi in Al-Dawa’at Al-Kabir
49
Mischkat Al-Masabih # 4/970
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَلَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Mit der Autorität von Anas sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Weil ich mit einem Volk sitze, das vom Morgengebet bis zum Sonnenaufgang an Gott erinnert.“ Ich würde gerne vier der Nachkommen Ismaels befreien und vom Nachmittagsgebet bis ... mit Menschen zusammensitzen, die sich an Gott erinnern. Der Untergang der Sonne ist mir teurer als die Befreiung von vier Menschen.“ Erzählt von Abu Dawood
50
Mischkat Al-Masabih # 4/971
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ ثُمَّ قَعَدَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَانَتْ لَهُ كَأَجْرِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ» . قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَامَّةٍ تَامَّةٍ تَامَّةٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
In seiner Autorität sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer auch immer in der Gemeinde das Fajr betet und dann dasitzt und sich an Gott erinnert, bis die Sonne aufgeht, dann betet er zwei Rak’ah.“ Es war für ihn die Belohnung für Hadsch und Umrah.“ Er sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Vollständig, vollständig, vollständig.“ Er hat es erzählt Al-Tirmidhi