मुसनद अहमद — हदीस #४४६८२

हदीस #४४६८२
قَالَ قَرَأْتُ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، قَالَا لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ فَقَالَ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ فَقُولُوا إِنَّ ابْنَ عُمَرَ مِنْكُمْ بَرِيءٌ وَأَنْتُمْ مِنْهُ بُرَآءُ ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُمْ بَيْنَا هُمْ جُلُوسٌ أَوْ قُعُودٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ رَجُلٌ يَمْشِي حَسَنُ الْوَجْهِ حَسَنُ الشَّعْرِ عَلَيْهِ ثِيَابُ بَيَاضٍ فَنَظَرَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مَا نَعْرِفُ هَذَا وَمَا هَذَا بِصَاحِبِ سَفَرٍ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ آتِيكَ قَالَ نَعَمْ فَجَاءَ فَوَضَعَ رُكْبَتَيْهِ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ وَيَدَيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ فَقَالَ مَا الْإِسْلَامُ قَالَ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ قَالَ فَمَا الْإِيمَانُ قَالَ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَالْجَنَّةِ وَالنَّارِ وَالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَالْقَدَرِ كُلِّهِ قَالَ فَمَا الْإِحْسَانُ قَالَ أَنْ تَعْمَلَ لِلَّهِ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ قَالَ فَمَتَى السَّاعَةُ قَالَ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ قَالَ فَمَا أَشْرَاطُهَا قَالَ إِذَا الْعُرَاةُ الْحُفَاةُ الْعَالَةُ رِعَاءُ الشَّاءِ تَطَاوَلُوا فِي الْبُنْيَانِ وَوَلَدَتْ الْإِمَاءُ رَبَّاتِهِنَّ قَالَ ثُمَّ قَالَ عَلَيَّ الرَّجُلَ فَطَلَبُوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا فَمَكَثَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ عَنْ كَذَا وَكَذَا قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكَ جِبْرِيلُ جَاءَكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ قَالَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ جُهَيْنَةَ أَوْ مُزَيْنَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِيمَا نَعْمَلُ أَفِي شَيْءٍ قَدْ خَلَا أَوْ مَضَى أَوْ فِي شَيْءٍ يُسْتَأْنَفُ الْآنَ قَالَ فِي شَيْءٍ قَدْ خَلَا أَوْ مَضَى فَقَالَ رَجُلٌ أَوْ بَعْضُ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِيمَا نَعْمَلُ قَالَ أَهْلُ الْجَنَّةِ يُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلُ النَّارِ يُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ قَالَ يَحْيَى قَالَ هُوَ هَكَذَا يَعْنِي كَمَا قَرَأْتَ عَلَيَّ‏.‏
उन्होंने कहा: मैंने उथमान बिन ग़ायथ के आधार पर याह्या बिन सईद के बारे में पढ़ा। अब्दुल्ला बिन बुरैदा ने याह्या बिन यमर और हुमैद बिन अब्द के अधिकार पर मुझे बताया। अल-रहमान अल-हिमियारी, उन्होंने कहा: हम अब्दुल्ला बिन उमर से मिले, और हमने भाग्य का उल्लेख किया और वे इसके बारे में क्या कहते हैं, और उन्होंने कहा: जब आप उनके पास लौटें, तो कहें: इब्न उमर तुम पर निर्दोष है, और तुम तीन बार उसके प्रति निर्दोष हो। फिर उन्होंने कहा, उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने मुझे सूचित किया कि वे एक साथ बैठे थे। या पैगम्बर के साथ बैठे हुए थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक सुंदर चेहरे और सुंदर बालों वाला, सफेद कपड़े पहने हुए, उनके पास चलते हुए आया, और उन्होंने देखा लोग एक दूसरे के पास गये। ये हम नहीं जानते और ये कोई सफर का साथी नहीं है. फिर उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं तुम्हारे पास आऊंगा।" उसने कहा, "हाँ," तो वह आया और अपने घुटने उसके घुटनों पर रखे और उसके हाथ उसकी जाँघों पर थे, इसलिए उसने कहा, "इस्लाम क्या है?" उन्होंने कहा, "इस बात की गवाही है कि ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद ईश्वर के दूत हैं।" और आप मूल्यांकन करें नमाज़, ज़कात अदा करना, रमज़ान का रोज़ा रखना और सदन में हज करना। उन्होंने कहा, "विश्वास क्या है?" उन्होंने कहा, "कि तुम ईश्वर और उसके स्वर्गदूतों और स्वर्ग और नर्क और पुनरुत्थान पर विश्वास करते हो।" मृत्यु के बाद और सभी पूर्वनियति. उन्होंने कहा, "अच्छा काम क्या है?" उन्होंने कहा, "यह ईश्वर के लिए ऐसे काम करना है जैसे कि आप उसे देखते हैं। यदि आप उसे नहीं देखते हैं, तो वह आपको देखता है।" उन्होंने कहा, "समय कब होगा?" उन्होंने कहा, ''जिसके बारे में पूछा गया वह सवाल करने वाले से ज्यादा कुछ नहीं जानता.'' उन्होंने कहा, "इसके लक्षण क्या हैं?" उन्होंने कहा, "जब नंगे, नंगे पांव, निराश्रित, भेड़-बकरियों के झुंड प्रतिस्पर्धा करेंगे। इमारत में, और दासियों ने अपने स्वामियों को जन्म दिया। उन्होंने कहा, "फिर उसने कहा, 'अली ही आदमी है।' उन्होंने उसकी खोज की, लेकिन कुछ भी नहीं देखा, इसलिए वह दो दिन तक रुका रहा तीन बार, फिर उन्होंने कहा: हे इब्न अल-खत्ताब, क्या आप जानते हैं कि फलां के बारे में किसने पूछा? उन्होंने कहा, "अल्लाह और उसके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा: "वह गेब्रियल है, वह तुम्हें सिखाने के लिए तुम्हारे पास आया था।" "आपका धर्म," उन्होंने कहा, और जुहैना या मुज़ैनाह के एक व्यक्ति ने उनसे पूछा, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम उस चीज़ के बारे में क्या कर रहे हैं जो बीत चुकी है, या बीत चुकी है, या किसी चीज़ के बारे में?" यह अब फिर से शुरू होता है. उन्होंने उस चीज़ के बारे में कहा जो बीत चुकी थी या बीत चुकी थी। तब एक आदमी या लोगों में से कुछ ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, हम क्या कर रहे हैं?" उन्होंने कहा, "स्वर्ग के लोगों के लिए काम आसान कर दिया जाएगा।" जन्नत के लोगों और नर्क के लोगों के कार्यों के लिए आसान बना दिया जाएगा। याह्या ने कहा. उन्होंने कहा, "यह इस तरह है," मतलब जैसा कि आपने मुझे पढ़ा।
वर्णनकर्ता
It was narrated that Yahya bin Ya'mar and Humaid bin ‘Abdur­-Rahman al­-Himyari said
स्रोत
मुसनद अहमद # २/१८४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २: अध्याय २
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और