Paradise के बारे में हदीस
२०४८ प्रामाणिक हदीस मिलीं
सहीह बुख़ारी : १
अबू सईद अल खुदरी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَخْرِجُوا مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ. فَيُخْرَجُونَ مِنْهَا قَدِ اسْوَدُّوا فَيُلْقَوْنَ فِي نَهَرِ الْحَيَا ـ أَوِ الْحَيَاةِ، شَكَّ مَالِكٌ ـ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي جَانِبِ السَّيْلِ، أَلَمْ تَرَ أَنَّهَا تَخْرُجُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً ". قَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَمْرٌو " الْحَيَاةِ ". وَقَالَ " خَرْدَلٍ مِنْ خَيْرٍ ".
अबू सईद अल-खुदरी ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जब जन्नत वाले जन्नत में दाखिल होंगे और जहन्नम वाले जहन्नम में जाएंगे, तो अल्लाह हुक्म देगा कि जिन लोगों का ईमान राई के दाने के बराबर भी हो, उन्हें जहन्नम से निकाल लिया जाए। तो उन्हें निकाल लिया जाएगा, लेकिन तब तक वे काले पड़ चुके होंगे। फिर उन्हें हयात (बारिश) या हयात (जीवन) की नदी में डाल दिया जाएगा (रिवायतकर्ता को सही शब्द के बारे में संदेह है), और वे बाढ़ के किनारे उगने वाले दाने की तरह फिर से जीवित हो उठेंगे। क्या तुम नहीं देखते कि वह पीला और मुड़ा हुआ निकलता है?"
सहीह बुख़ारी : २
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" انْتَدَبَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ إِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي أَنْ أُرْجِعَهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ، أَوْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَلَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ ".
अबू हुरैरा ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, “जो व्यक्ति अल्लाह के मार्ग में (पवित्र युद्धों में) भाग लेता है और उसे अल्लाह और उसके रसूलों पर विश्वास के सिवा कोई और बाध्यता नहीं होती, उसे अल्लाह की ओर से या तो इनाम मिलेगा, या लूट का माल (यदि वह जीवित रहता है) या उसे जन्नत में दाखिल किया जाएगा (यदि वह युद्ध में शहीद हो जाता है)। यदि मुझे अपने अनुयायियों के लिए कठिनाई न होती, तो मैं जिहाद के लिए जाने वाले किसी भी सरिया से पीछे नहीं रहता और मैं अल्लाह के मार्ग में शहीद होना और फिर जीवित होना, फिर शहीद होना, फिर जीवित होना और फिर से उसके मार्ग में शहीद होना पसंद करता।
सहीह बुख़ारी : ३
तलहा बिन उबैदुल्लाह (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِيُّ صَوْتِهِ، وَلاَ يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم " خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ". فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَصِيَامُ رَمَضَانَ ". قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ. قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ ". قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ".
तलहा बिन उबैदुल्लाह ने रिवायत किया: नजद से एक आदमी, जिसके बाल बिखरे हुए थे, अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया। हमने उसकी तेज़ आवाज़ सुनी, पर समझ नहीं पाए कि वह क्या कह रहा है। जब वह पास आया, तब हमें पता चला कि वह इस्लाम के बारे में पूछ रहा था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "तुम्हें दिन-रात (24 घंटे) में पाँचों वक्त नमाज़ें पूरी तरह से अदा करनी होंगी।" उस आदमी ने पूछा, "क्या इसके अलावा भी कोई नमाज़ है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, लेकिन अगर तुम चाहो तो नमाज़ें अदा कर सकते हो।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे आगे फरमाया, "तुम्हें रमज़ान के महीने में रोज़े रखने होंगे।" उस आदमी ने पूछा, "क्या इसके अलावा भी कोई रोज़े रखने होंगे?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, लेकिन अगर तुम चाहो तो नमाज़ें अदा कर सकते हो।" फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे आगे फरमाया, "तुम्हें ज़कात (अनिवार्य दान) अदा करनी होगी।" उस व्यक्ति ने पूछा, "क्या ज़कात के अलावा मुझे कुछ और अदा करना है?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, सिवाय इसके कि तुम अपनी ओर से दान देना चाहो।" तब वह व्यक्ति यह कहते हुए चला गया, "अल्लाह की कसम! मैं इससे कम या ज़्यादा कुछ नहीं करूँगा।" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "अगर उसकी बात सच है, तो वह सफल होगा (अर्थात उसे जन्नत मिलेगी)।"
सहीह बुख़ारी : ४
अबू जमरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أَقْعُدُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ، يُجْلِسُنِي عَلَى سَرِيرِهِ فَقَالَ أَقِمْ عِنْدِي حَتَّى أَجْعَلَ لَكَ سَهْمًا مِنْ مَالِي، فَأَقَمْتُ مَعَهُ شَهْرَيْنِ، ثُمَّ قَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ الْقَوْمُ أَوْ مَنِ الْوَفْدُ ". قَالُوا رَبِيعَةُ. قَالَ " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ، نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلْ بِهِ الْجَنَّةَ. وَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ. قَالَ " أَتَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصِيَامُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغْنَمِ الْخُمُسَ ". وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ. وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. وَقَالَ " احْفَظُوهُنَّ وَأَخْبِرُوا بِهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ ".
अबू जमरा ने बयान किया: मैं इब्न अब्बास के साथ बैठता था और उन्होंने मुझे अपने बैठने की जगह पर बैठाया। उन्होंने मुझसे अपने साथ रहने का अनुरोध किया ताकि वे मुझे अपनी संपत्ति में से हिस्सा दे सकें। इसलिए मैं उनके साथ दो महीने रहा। एक बार उन्होंने मुझे बताया कि जब अब्दुल कैस कबीले का प्रतिनिधिमंडल पैगंबर (ﷺ) के पास आया, तो पैगंबर (ﷺ) ने उनसे पूछा, "ये लोग (यानी आप) कौन हैं? (या) प्रतिनिधिमंडल कौन हैं?" उन्होंने उत्तर दिया, "हम रबीआ कबीले से हैं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "स्वागत है! ऐ लोगों (या ऐ अब्दुल कैस के प्रतिनिधिमंडल)! न तो आपको अपमान सहना पड़ेगा और न ही पछतावा होगा।" उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम आपके पास पवित्र महीने के सिवा नहीं आ सकते और हमारे और आपके बीच मुदार काफ़िर कबीला है। इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम करने का हुक्म दीजिए ताकि हम अपने उन लोगों को बता सकें जिन्हें हम घर पर छोड़कर आए हैं, और उन कामों पर अमल करके जन्नत में दाखिल हो सकें।” फिर उन्होंने पेय पदार्थों के बारे में पूछा (क्या जायज़ है और क्या नाजायज़)। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें चार काम करने का हुक्म दिया और चार कामों से मना किया। उन्होंने उन्हें सिर्फ़ अल्लाह पर ईमान रखने का हुक्म दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि सिर्फ़ अल्लाह पर ईमान रखने का क्या मतलब है?” उन्होंने जवाब दिया, “अल्लाह और उसके रसूल बेहतर जानते हैं।” तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "इसका अर्थ है: 1. यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मुहम्मद अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं। 2. नमाज़ पूरी तरह अदा करना। 3. ज़कात (अनिवार्य दान) अदा करना। 4. रमज़ान के महीने में रोज़ा रखना। 5. और अल-खुमुस (लूट के माल का पाँचवाँ हिस्सा अल्लाह के मार्ग में देना) अदा करना।" फिर उन्होंने उन्हें चार चीज़ों से मना किया, अर्थात् हंतम, दुब्बा, नक़ीर, अन मुज़फ़्फ़त या मुक़ैयार; (ये उन बर्तनों के नाम थे जिनमें मादक पेय तैयार किए जाते थे) (पैगंबर (ﷺ) ने शराब के पात्र का उल्लेख किया और उनका तात्पर्य शराब से ही था)। पैगंबर (ﷺ) ने आगे उनसे कहा: "इन निर्देशों को याद कर लो और इन्हें उन लोगों तक पहुँचा दो जिन्हें तुम पीछे छोड़ आए हो।"
सहीह बुख़ारी : ५
अस्मा बिन्त अबूबक्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ، فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. قُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، أَىْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ، مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا، هُوَ مُحَمَّدٌ. ثَلاَثًا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
अस्मा ने बयान किया: मैं आयशा के पास गई, जब वह नमाज़ पढ़ रही थीं, और उनसे पूछा, "लोगों को क्या हुआ है?" उन्होंने आकाश की ओर इशारा किया। (मैंने मस्जिद की ओर देखा) और लोगों को नमाज़ पढ़ते देखा। आयशा ने कहा, "सुभान अल्लाह।" मैंने उनसे पूछा, "क्या कोई निशानी है?" उन्होंने सिर हिलाकर हाँ में जवाब दिया। फिर मैं भी (ग्रहण की नमाज़ के लिए) खड़ी रही, यहाँ तक कि लगभग बेहोश हो गई और बाद में मैंने अपने सिर पर पानी डाला। नमाज़ के बाद, पैगंबर (ﷺ) ने अल्लाह की प्रशंसा और महिमा की और फिर कहा, "अभी इस जगह पर मैंने वह देखा है जो मैंने पहले कभी नहीं देखा था, जिसमें जन्नत और जहन्नम भी शामिल हैं। निःसंदेह मुझे यह वही भेजी गई है कि तुम्हारी कब्रों में तुम्हारी परीक्षाएँ ली जाएँगी और ये परीक्षाएँ मसीह-अद-दज्जाल की परीक्षाओं जैसी या लगभग वैसी ही होंगी (उप-वर्णनकर्ता को यह स्पष्ट नहीं है कि अस्मा ने कौन सा शब्द प्रयोग किया)। तुमसे पूछा जाएगा, 'तुम इस आदमी (पैगंबर मुहम्मद (ﷺ)) के बारे में क्या जानते हो?'" फिर सच्चा मोमिन (या अस्मा, जिसने इसी तरह का शब्द कहा हो) जवाब देगा, 'ये अल्लाह के रसूल मुहम्मद (ﷺ) हैं, जो हमारे पास स्पष्ट प्रमाण और मार्गदर्शन लेकर आए थे, इसलिए हमने उनकी शिक्षाओं को स्वीकार किया और उनका अनुसरण किया। और ये मुहम्मद हैं।' और वह इसे तीन बार दोहराएगा। फिर फ़रिश्ते उससे कहेंगे, 'शांति से सोइए, क्योंकि हमें पता चल गया है कि आप सच्चे मोमिन थे।' दूसरी ओर, एक मुनाफ़िक़ या संशयी व्यक्ति जवाब देगा, 'मुझे नहीं पता, लेकिन मैंने लोगों को कुछ कहते सुना, इसलिए मैंने भी वही कहा।'
सहीह बुख़ारी : ६
अबू जमरा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنِ الْوَفْدُ ـ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ". قَالُوا رَبِيعَةُ. فَقَالَ " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ". قَالُوا إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ. قَالَ " هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ". قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْمَغْنَمِ ". وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ. قَالَ شُعْبَةُ رُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. قَالَ " احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ ".
अबू जमरा ने बयान किया: मैं लोगों और इब्न अब्बास के बीच दुभाषिया था। एक बार इब्न अब्बास ने बताया कि अब्दुल कैस कबीले का एक प्रतिनिधिमंडल पैगंबर (ﷺ) के पास आया, जिन्होंने उनसे पूछा, "ये लोग (यानी आप) कौन हैं? (या) ये प्रतिनिधिमंडल कौन हैं?" उन्होंने जवाब दिया, "हम रबीआ कबीले से हैं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "स्वागत है, ऐ लोगों (या यूँ कहें, "ऐ प्रतिनिधिमंडल (अब्दुल कैस के)") न तो तुम्हें अपमान सहना पड़ेगा और न ही पछतावा होगा।" उन्होंने कहा, “हम दूर से आपके पास आए हैं और हमारे और आपके बीच मुदार कबीले के काफिर खड़े हैं, इसलिए हम पवित्र महीने के सिवा आपके पास नहीं आ सकते। इसलिए कृपया हमें कुछ नेक काम (धार्मिक कर्म) करने का आदेश दें और हमें अपने उन लोगों को भी सूचित करने का आदेश दें जिन्हें हम घर पर छोड़कर आए हैं और ताकि हम उन पर अमल करके जन्नत में दाखिल हो सकें।” पैगंबर ने उन्हें चार काम करने का आदेश दिया और चार कामों से मना किया। उन्होंने उन्हें केवल अल्लाह, जो महान और महिमावान है, पर विश्वास करने का आदेश दिया और उनसे पूछा, “क्या तुम जानते हो कि केवल अल्लाह पर विश्वास करने का क्या अर्थ है?” उन्होंने उत्तर दिया, “अल्लाह और उसके रसूल बेहतर जानते हैं।” तब पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(इसका अर्थ है यह गवाही देना कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है और मुहम्मद उसके रसूल हैं, नमाज़ पूरी तरह अदा करना, ज़कात अदा करना, रमज़ान के महीने में रोज़े रखना, और अल-खुमुस (लूट के माल का पाँचवाँ हिस्सा अल्लाह के मार्ग में देना) अदा करना।" फिर उन्होंने उन्हें चार चीज़ों से मना किया, अर्थात् अद-दुब्बा, हंतम, मुज़फ़्फ़त और अन-नाक़िर या मुक़ैयार (ये उन बर्तनों के नाम थे जिनमें शराब बनाई जाती थी)। पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "इन निर्देशों को याद कर लो और अपने पीछे छूटे लोगों को बता दो।"
सहीह बुख़ारी : ७
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمُعَاذٍ " مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قَالَ أَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ " لاَ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَّكِلُوا ".
अनस ने बयान किया: मुझे बताया गया कि पैगंबर (ﷺ) ने मुआज़ से कहा, "जो कोई अल्लाह से बिना किसी चीज़ को उसकी इबादत में शरीक किए मिलेगा, वह जन्नत में जाएगा।" मुआज़ ने पैगंबर से पूछा, "क्या मुझे लोगों को यह खुशखबरी नहीं सुनानी चाहिए?" पैगंबर (ﷺ) ने जवाब दिया, "नहीं, मुझे डर है कि कहीं वे इस पर पूरी तरह से निर्भर न हो जाएँ।"
सहीह बुख़ारी : ८
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" أَنَّ رَجُلاً رَأَى كَلْبًا يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَأَخَذَ الرَّجُلُ خُفَّهُ فَجَعَلَ يَغْرِفُ لَهُ بِهِ حَتَّى أَرْوَاهُ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "एक आदमी ने एक कुत्ते को प्यास से बेहाल होकर मिट्टी खाते देखा।
तो उस आदमी ने अपना जूता पानी से भर लिया और कुत्ते को तब तक पानी पिलाता रहा जब तक उसकी प्यास बुझ नहीं गई।
अल्लाह ने उसके इस नेक काम को स्वीकार किया और उसे जन्नत में दाखिल किया।"
सहीह बुख़ारी : ९
अस्मा बिन्त अबूबक्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنِ امْرَأَتِهِ، فَاطِمَةَ عَنْ جَدَّتِهَا، أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ، وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ أَىْ نَعَمْ. فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي مَاءً، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ
" مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ أَوْ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ـ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، فَقَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
सूर्य ग्रहण के दौरान मैं पैगंबर (ﷺ) की पत्नी आयशा के पास आया। लोग खड़े होकर नमाज़ पढ़ रहे थे और वह भी नमाज़ पढ़ रही थीं। मैंने उनसे पूछा, "लोगों को क्या हो गया है?" उन्होंने हाथ से आकाश की ओर इशारा करते हुए कहा, "सुभान अल्लाह।" मैंने उनसे पूछा, "क्या कोई निशानी है?" उन्होंने इशारा करते हुए कहा, "हाँ।" तो मैं भी नमाज़ के लिए खड़ा रहा, जब तक कि मैं बेहोश नहीं हो गया और बाद में मैंने अपने सिर पर पानी डाला। नमाज़ के बाद, अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अल्लाह की प्रशंसा और महिमा की और कहा, "अभी-अभी मैंने कुछ ऐसा देखा है जो मैंने अपने इस स्थान पर पहले कभी नहीं देखा था, जिसमें जन्नत और जहन्नम भी शामिल हैं। मुझे प्रेरणा मिली है (और मैंने समझा है) कि तुम्हारी कब्रों में तुम्हारी परीक्षाएँ ली जाएँगी और ये परीक्षाएँ दज्जाल की परीक्षाओं जैसी होंगी, या लगभग वैसी ही होंगी (उप-वर्णनकर्ता अस्मा के शब्दों को लेकर निश्चित नहीं है)। फ़रिश्ते तुममें से प्रत्येक के पास आएँगे और पूछेंगे, 'तुम इस व्यक्ति के बारे में क्या जानते हो?' एक मोमिन जवाब देगा, 'वह मुहम्मद हैं, अल्लाह के रसूल (ﷺ), और वह हमारे पास स्पष्ट सत्य और मार्गदर्शन लेकर आए। इसलिए हमने उनकी शिक्षा को स्वीकार किया, विश्वास किया और उनका अनुसरण किया।' तब फ़रिश्ते उससे कहेंगे कि वह चैन से सोए, क्योंकि उन्हें पता चल गया है कि वह सच्चा विश्वासी था। वहीं दूसरी ओर, एक पाखंडी या संशयी व्यक्ति कहेगा, 'मुझे नहीं पता, लेकिन मैंने लोगों को कुछ कहते सुना, इसलिए मैंने भी वही कह दिया।'
सहीह बुख़ारी : १०
अबू धर (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ. قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ. قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ. فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ. وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ. فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ". قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ. ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى. ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ. قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ". قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ". قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً. قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ. فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا. فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ. فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ. فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي. ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जब मैं मक्का में था, तो मेरे घर की छत खुल गई और जिब्राइल नीचे उतरे।
उन्होंने मेरा सीना खोला और उसे ज़मज़म के पानी से धोया। फिर वे ज्ञान और ईमान से भरी एक सोने की थाली लाए और उसे मेरे सीने में उड़ेलकर बंद कर दिया। फिर उन्होंने मेरा हाथ पकड़ा और
मुझे अपने साथ सबसे नज़दीकी आसमान पर ले गए। जब मैं सबसे नज़दीकी आसमान पर पहुँचा, तो जिब्राइल ने
आसमान के द्वारपाल से कहा, 'द्वार खोलो।' द्वारपाल ने पूछा, 'कौन है?' जिब्राइल ने जवाब दिया:
'जिब्राइल।' उसने पूछा, 'क्या आपके साथ कोई है?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'हाँ, मेरे साथ मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) हैं।' उसने
पूछा, 'क्या उन्हें बुलाया गया है?' जिब्राइल ने कहा, 'हाँ।'" तो द्वार खुल गया और हम निकटतम स्वर्ग की ओर चले गए।
वहाँ हमने एक व्यक्ति को बैठे हुए देखा, जिसके दाहिनी ओर कुछ लोग और बाईं ओर कुछ लोग बैठे थे।
जब उसने अपनी दाहिनी ओर देखा, तो वह हँसा और जब उसने अपनी बाईं ओर देखा, तो वह रोया। फिर उसने कहा,
'स्वागत है! हे पवित्र पैगंबर और पवित्र पुत्र!' मैंने जिब्राइल से पूछा, 'यह कौन है?' उसने उत्तर दिया, 'यह आदम है और
उसके दाहिनी और बाईं ओर बैठे लोग उसकी संतान की आत्माएँ हैं। उसके दाहिनी ओर बैठे लोग
स्वर्ग के लोग हैं और उसके बाईं ओर बैठे लोग नरक के लोग हैं। जब वह अपनी दाहिनी ओर देखता है, तो वह हँसता है और
जब वह अपनी बाईं ओर देखता है, तो वह रोता है।'
फिर वह मेरे साथ ऊपर चढ़ गया, जब तक कि वह दूसरे स्वर्ग तक नहीं पहुँच गया।
और उसने (जिब्राइल ने) उसके द्वारपाल से कहा,
'द्वार खोलो।' द्वारपाल ने उससे वही कहा जो प्रथम स्वर्ग के द्वारपाल ने कहा था,
और उसने द्वार खोल दिया। अनस ने कहा: "अबू ज़र ने आगे बताया कि पैगंबर (ﷺ) आदम, इदरीस, मूसा, ईसा
और इब्राहीम से मिले। उन्होंने (अबू ज़र) यह नहीं बताया कि वे किस स्वर्ग में थे, लेकिन उन्होंने बताया कि वे
(पैगंबर (ﷺ)) आदम से निकटतम स्वर्ग में और इब्राहीम से छठे स्वर्ग में मिले। अनस ने कहा, "जब
जिब्रील पैगंबर (ﷺ) के साथ इदरीस के पास से गुजरे, तो इदरीस ने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक भाई।' पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्रील ने उत्तर दिया, 'ये इदरीस हैं।' पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, "मैं
मूसा के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक भाई।' मैंने जिब्रील से पूछा, 'ये कौन हैं?'
जिब्रील ने उत्तर दिया, 'ये मूसा हैं।'" फिर मैं ईसा के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक भाई और
नेक पैगंबर।' मैंने पूछा, 'ये कौन हैं?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'ये ईसा हैं।'
फिर मैं इब्राहीम के पास से गुजरा और उन्होंने कहा, 'स्वागत है! ऐ नेक पैगंबर और नेक बेटे।' मैंने जिब्राइल से पूछा,
'ये कौन हैं?' जिब्राइल ने जवाब दिया, 'ये इब्राहीम हैं।' पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, 'फिर जिब्राइल मेरे साथ एक ऐसी जगह पर गए जहाँ मुझे कलमों की चरमराहट सुनाई दी।' इब्न हज़्म और अनस बिन मलिक ने कहा: पैगंबर (ﷺ) ने कहा,
फिर अल्लाह ने मेरे अनुयायियों पर पचास नमाज़ें अनिवार्य कीं। जब मैं अल्लाह के इस आदेश के साथ लौटा, तो मैं मूसा के पास से गुजरा, जिन्होंने मुझसे पूछा, 'अल्लाह ने आपके अनुयायियों पर क्या अनिवार्य किया है?' मैंने जवाब दिया, 'उन्होंने उन पर पचास नमाज़ें अनिवार्य की हैं।' मूसा ने कहा, 'अपने रब के पास लौट जाओ (और कम करने की अपील करो) क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' (तो मैं अल्लाह के पास लौटा और कमी करने की विनती की) और उसने उसे आधा कर दिया।
जब मैं फिर मूसा के पास गया और उन्हें इसके बारे में बताया, तो उन्होंने कहा, 'अपने रब के पास लौट जाओ, क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' तो मैं अल्लाह के पास लौटा और और कमी करने की विनती की और
उसकी आधी कमी कर दी गई। मैं फिर मूसा के पास गया और उन्होंने मुझसे कहा: 'अपने रब के पास लौट जाओ, क्योंकि तुम्हारे अनुयायी इसे सहन नहीं कर पाएंगे।' तो मैं अल्लाह के पास लौटा और उन्होंने कहा, 'ये पाँच नमाज़ें हैं और
इनका सवाब पचास के बराबर है, क्योंकि मेरा वचन नहीं बदलता।' मैं मूसा के पास लौटा और उन्होंने मुझसे कहा,
कि मैं एक बार फिर लौट जाऊं। मैंने जवाब दिया, 'अब मुझे अपने रब से फिर से मांगने में शर्म आती है।' फिर गेब्रियल मुझे ले गया
जब तक हम सिद्रत-अल-मुंतहा (लोट का वृक्ष; अंतिम सीमा) तक नहीं पहुँच गए, जो अवर्णनीय रंगों से ढका हुआ था।
फिर मुझे स्वर्ग में प्रवेश मिला जहाँ मैंने मोतियों से बनी छोटी-छोटी दीवारें देखीं
और उसकी मिट्टी कस्तूरी की थी।
सहीह बुख़ारी : ११
इक्रिमा (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاِبْنِهِ عَلِيٍّ انْطَلِقَا إِلَى أَبِي سَعِيدٍ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ. فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ يُصْلِحُهُ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَاحْتَبَى، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى أَتَى ذِكْرُ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً، وَعَمَّارٌ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ، فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ
" وَيْحَ عَمَّارٍ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، يَدْعُوهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ، وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ ". قَالَ يَقُولُ عَمَّارٌ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ.
इब्न अब्बास ने मुझसे और अपने बेटे अली से कहा, "अबू सईद के पास जाओ और सुनो कि वो क्या बयान करते हैं।" तो हम गए और उन्हें एक बाग में उसकी देखभाल करते हुए पाया। उन्होंने अपनी रिदा उठाई, उसे पहना और बैठ गए और मस्जिद के निर्माण के विषय तक बयान करना शुरू किया। उन्होंने कहा, "हम एक बार में एक मिट्टी का गट्ठा उठा रहे थे जबकि अम्मार दो उठा रहे थे। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें देखा और उनके शरीर से धूल झाड़ने लगे और कहा, "अल्लाह अम्मार पर रहम करे। वो उन्हें (अर्थात अपने हत्यारों, विद्रोही समूह को) जन्नत की ओर बुलाएंगे और वे उन्हें जहन्नम की ओर बुलाएंगे।" अम्मार ने कहा, "मैं अल्लाह से मुसीबतों से पनाह मांगता हूँ।"
सहीह बुख़ारी : १२
उबैदुल्लाह अल-खौलानी (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ بَنَى مَسْجِدًا ـ قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ".
मैंने उस्मान बिन अफ्फान को यह कहते हुए सुना, जब लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) की मस्जिद के पुनर्निर्माण के उनके इरादे पर बहुत बहस कर रहे थे, “तुम लोगों ने बहुत ज्यादा बोल दिया। मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, ‘जिस किसी ने भी मस्जिद बनवाई, (बुकैर का मानना है कि आसिम, एक अन्य उप-वर्णनकर्ता ने इसमें जोड़ा, “अल्लाह की प्रसन्नता के इरादे से”),
अल्लाह उसके लिए जन्नत में वैसी ही जगह बनाएगा।’”
सहीह बुख़ारी : १३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ السَّاعَةَ، فَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ، فَلاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ". فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي الْبُكَاءِ، وَأَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ السَّهْمِيُّ فَقَالَ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا. فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ " عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ فَلَمْ أَرَ كَالْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) दोपहर ढलते सूरज के समय निकले और ज़ुहर की नमाज़ अदा की। फिर वे मिंबर पर खड़े हुए और क़यामत के दिन के बारे में बात की और कहा कि उसमें बहुत बड़ी-बड़ी बातें होंगी। फिर उन्होंने कहा, “जो कोई मुझसे कुछ भी पूछना चाहे, पूछ सकता है और जब तक मैं यहाँ हूँ, मैं उत्तर देता रहूँगा।”
अधिकांश लोग रोने लगे और पैगंबर (ﷺ) ने बार-बार कहा, “मुझसे पूछो।”
अब्दुल्लाह बिन हुदफा अस-सहमी खड़े हुए और बोले, “मेरे पिता कौन हैं?” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “तुम्हारे पिता हुदफा हैं।”
पैगंबर (ﷺ) ने बार-बार कहा, “मुझसे पूछो।” फिर उमर उनके सामने घुटने टेककर बोले, “हम अल्लाह को अपना रब, इस्लाम को अपना धर्म और मुहम्मद को अपना पैगंबर मानते हैं।”
फिर पैगंबर चुप हो गए और बोले, “अभी-अभी इस दीवार पर मेरे सामने जन्नत और जहन्नम प्रदर्शित किए गए थे और मैंने जहन्नम से बेहतर और जहन्नम से बदतर कोई चीज़ नहीं देखी।”
सहीह बुख़ारी : १४
अबू बक्र बिन अबी मूसा (र.अ.व.)
Sahih
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ". وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ بِهَذَا. حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ حَبَّانَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ.
मेरे पिता ने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, 'जो कोई भी दो ठंडी नमाज़ें (असर और फज्र) पढ़ेगा, वह जन्नत में जाएगा।'
सहीह बुख़ारी : १५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अध्यान सुनने के बाद कौन कहता है, "अल्लाहुम्मा रब्बा थाहिही-dda`
वाती-तम्मा, था-salatil qa'imah, ati मुहम्मद अल-wasilata wal-fadilah, wa b`ath-hu
mahmudan-il-ladhi wa'adtahu' (O अल्लाह!) इस सही कॉल के भगवान (लेखन द्वारा बिल्कुल सही नहीं)
आप के साथ साझेदारी करें) और नियमित प्रार्थना जो स्थापित होने जा रही है, मुहम्मद को सही दें
अंतःक्रिया और illustriousness की, और उसे पैराडाइज़ में सबसे अच्छा और उच्चतम स्थान पर वापस लाने के लिए कहा जाता है कि
आपने उसे (of) वादा किया, फिर उसके लिए मेरी मंदी को पुनर्जीवन दिवस पर अनुमति दी जाएगी।
सहीह बुख़ारी : १६
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ وَرَاحَ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُ نُزُلَهُ مِنَ الْجَنَّةِ كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह उसके लिए तैयार होगा जो मस्जिद (every) सुबह और सुबह में जाता है।
दोपहर (सहयोगी प्रार्थना के लिए) स्वर्ग में एक माननीय स्थान के लिए अच्छा आतिथ्य के साथ
(उसने क्या किया है) हर सुबह और दोपहर के दिन।
सहीह बुख़ारी : १७
अस्मा बिन्त अबूबक्र (आरए)
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ " قَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قُلْتُ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، لاَ أَطْعَمَتْهَا، وَلاَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ ". قَالَ نَافِعٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ " مِنْ خَشِيشِ أَوْ خُشَاشِ الأَرْضِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक बार ग्रहण प्रार्थना की। वह लंबे समय तक खड़ा था और फिर लंबे समय तक चला गया
झुकना। वह फिर से खड़ा हुआ और लंबे समय तक खड़े रहा, फिर एक लंबे समय तक झुकना
और फिर सीधे खड़ा हुआ और फिर एक लंबे समय तक prostration को prostrated किया और फिर अपने सिर को उठा लिया और उसके बाद उसके सिर को उठा लिया।
एक लंबे समय तक prostration prostrated। और फिर वह लंबे समय तक खड़ा रहा और फिर लंबे समय तक चला गया
धनुष और फिर सीधे खड़े हो गए और लंबे समय तक खड़े रहे। फिर वह लंबे समय तक झुक गया
धनुष और फिर सीधे खड़े हो गए और फिर एक लंबे समय तक prostration को बढ़ा दिया और फिर उसके सिर को उठा लिया
और एक लंबे समय तक prostration के लिए चला गया। पूर्ण होने पर, उन्होंने कहा, "पारदाइज निकट हो गया।
मुझे लगता है कि अगर मैंने हिम्मत की थी, तो मैंने आपके लिए अपने गुच्छा में से एक को लूट लिया होगा और हेल मेरे पास इतना ही हो गया।
उसने कहा, "मेरे प्रभु मैं उन लोगों के बीच हूँ? फिर अचानक मैंने एक महिला को देखा और एक बिल्ली थी
उसके साथ उसे पकड़ना। पूछताछ के बाद, यह कहा गया था कि महिला ने तब तक बिल्ली को कैद कर लिया था जब तक कि वह मर गया था।
वह किसी भी तरह से मुक्त नहीं थी, ताकि वह खुद को खिला सके।
सहीह बुख़ारी : १८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلُ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ. قَالَ
" إِنِّي أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ".
एक बार जब सौरग्रहण अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में हुआ। उन्होंने ग्रहण प्रार्थना की। उनका
साथियों ने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हमने देखा कि आप कुछ समय लेने की कोशिश कर रहे हैं, जबकि आपके पास खड़े हैं
तब हमने देखा कि आप पीछे हटना चाहते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं Paradise दिखाया गया था और एक होना चाहता था।
इसके फल का गुच्छा। मैंने इसे लिया है, जब तक कि दुनिया बनी रहती है तब तक आप इसे से खाया होगा।
सहीह बुख़ारी : १९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَقَا الْمِنْبَرَ، فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَالَ
" لَقَدْ رَأَيْتُ الآنَ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قِبْلَةِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ " ثَلاَثًا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें प्रार्थना में नेतृत्व किया और फिर लुगदी तक चले गए और दोनों हाथों के साथ दोनों हाथों की ओर झुके
मस्जिद के क़िबला और फिर कहा, "जब मैंने आपको प्रार्थना में नेतृत्व करना शुरू किया, मैंने देखा कि मस्जिद का प्रदर्शन
मस्जिद की दीवार पर स्वर्ग और हेल (Qibla का सामना करना)। मैं कभी नहीं देखा अच्छा और बुरा जैसा मैंने किया है
आज देखा गया। उन्होंने पिछले बयान को तीन बार दोहराया।
सहीह बुख़ारी : २०
अबू हुरैरा (र.अ.)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " هَلْ تُمَارُونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَهَلْ تُمَارُونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْ. فَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الشَّمْسَ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الْقَمَرَ وَمِنْهُمْ مَنْ يَتَّبِعُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ. فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا. فَيَدْعُوهُمْ فَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَجُوزُ مِنَ الرُّسُلِ بِأُمَّتِهِ، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَكَلاَمُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يُوبَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا أَرَادَ اللَّهُ رَحْمَةَ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، أَمَرَ اللَّهُ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ، فَيُخْرِجُونَهُمْ وَيَعْرِفُونَهُمْ بِآثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ، فَكُلُّ ابْنِ آدَمَ تَأْكُلُهُ النَّارُ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتَحَشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَهْوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ، مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ قِبَلَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا، وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَقُولُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ فُعِلَ ذَلِكَ بِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ. فَيُعْطِي اللَّهَ مَا يَشَاءُ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ بِهِ عَلَى الْجَنَّةِ رَأَى بَهْجَتَهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ قَالَ يَا رَبِّ قَدِّمْنِي عِنْدَ باب الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعُهُودَ وَالْمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنْتَ سَأَلْتَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ أَكُونُ أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَقُولُ فَمَا عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُ غَيْرَ ذَلِكَ. فَيُعْطِي رَبَّهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا بَلَغَ بَابَهَا، فَرَأَى زَهْرَتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ النَّضْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ. فَيَقُولُ اللَّهُ وَيْحَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ، أَلَيْسَ قَدْ أَعْطَيْتَ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ. فَيَضْحَكُ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ مِنْهُ، ثُمَّ يَأْذَنُ لَهُ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ تَمَنَّ. فَيَتَمَنَّى حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتْ أُمْنِيَّتُهُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَمَنَّ كَذَا وَكَذَا. أَقْبَلَ يُذَكِّرُهُ رَبُّهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ لأَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ لَكَ ذَلِكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لَمْ أَحْفَظْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَوْلَهُ " لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ".
लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! हम अपने प्रभु को पुनर्जीवन दिवस पर देखेंगे? उसने जवाब दिया,
"क्या आपको एक स्पष्ट रात में पूर्णिमा को देखने में कोई संदेह है? उन्होंने कहा, "नहीं, हे,"
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! उन्होंने कहा, "क्या आपको सूरज देखने में कोई संदेह नहीं है जब कोई बादल नहीं है? वे
नकारात्मक में जवाब दिया। उन्होंने कहा, "आप अल्लाह (आपका प्रभु) उसी तरह देखेंगे। दिन
पुनरुत्थान, लोगों को इकट्ठा किया जाएगा और वह लोगों को यह समझने का आदेश देगा कि वे क्या करते थे
पूजा इसलिए उनमें से कुछ सूर्य का पालन करेंगे, कुछ चंद्रमा का पालन करेंगे और कुछ अन्य लोगों का अनुसरण करेंगे।
देवताओं; और केवल यह देश (मुस्लिम) अपने hypocrites के साथ छोड़ दिया जाएगा। अल्लाह उनके पास आएंगे और
'मैं तुम्हारा प्रभु हूँ'। वे कहते हैं, "हम इस स्थान पर रहेंगे जब तक कि हमारे प्रभु हमारे पास आते हैं और कब तक हम इस स्थान पर रहेंगे।
हमारा प्रभु आ जाएगा, हम उसे पहचानेंगे। फिर अल्लाह उन्हें फिर से आ जाएगा और कहूंगा कि मैं तुम्हारा हूँ
प्रभु। वे कहते हैं, 'आप हमारे प्रभु हैं।' अल्लाह उन्हें बुला जाएगा, और As-Sirat (एक पुल) रखा जाएगा
हेल और I (Muhammad) में मेरे अनुयायियों के साथ इसे पार करने के लिए प्रेरितों के बीच पहला व्यक्ति होगा।
किसी को छोड़कर कोई भी Apostles तो बात करने में सक्षम हो जाएगा और वे तब कहेंगे, 'हे अल्लाह! हमें बचाओ
अल्लाह हमें बचाओ.'
वहाँ Sa'dan के कांटे की तरह हुक हो जाएगा [?] Hell में। क्या आपने सादन के कांटे को देखा है?
लोगों ने कहा, "हाँ"। उन्होंने कहा, "ये हुक सादान के कांटे की तरह होगा [?] लेकिन कोई भी छोड़कर नहीं
अल्लाह उनके महानता को आकार में जानता है और ये लोगों को उनके कामों के अनुसार उलझाएंगे; कुछ
उनमें से हमेशा के लिए Hell में गिर जाएगा; दूसरों को सजा (छोटे टुकड़ों में डाल दिया) मिलेगी और
जब तक अल्लाह उस पर दया करने का इरादा रखता है जिस पर कोई भी व्यक्ति वह हेल के लोगों में पसंद करते हैं,
वह उन लोगों से बाहर निकलने के लिए स्वर्गदूतों का आदेश देगा जो कोई भी नहीं बल्कि अकेले उसकी पूजा करते थे। एन्जिल्स
उन्हें विरोध के निशान से पहचानकर बाहर ले जाएगा, क्योंकि अल्लाह ने मना कर दिया है
(Hell) उन निशानों को दूर करने के लिए आग। इसलिए वे आग से बाहर आएंगे, यह पूरी तरह से खाया जाएगा
मानव शरीर के निशान को छोड़कर। उस समय वे आग से बाहर आ जाएंगे
केवल कंकाल। जीवन का पानी उन पर डाला जाएगा और परिणामस्वरूप वे बीज की तरह बढ़ेंगे
बहते पानी के तट पर बढ़ रहा है।
फिर जब अल्लाह अपनी रचनाओं के बीच न्याय से समाप्त हो गया था, तो एक आदमी छोड़ दिया जाएगा
हेल और स्वर्ग के बीच और वह हेल के लोगों से स्वर्ग में प्रवेश करने वाले अंतिम व्यक्ति होंगे। वह
अल्लाह! मेरे चेहरे को आग से बदल दें क्योंकि इसकी हवा मुझे सूख गई है और इसकी
भाप ने मुझे जला दिया है। अल्लाह उससे पूछेगा, "क्या आप इस पक्ष को देने के मामले में कुछ और पूछना चाहते हैं?
क्या? वह कहेगा, "आपके द्वारा नहीं (होनर) पावर! और वह अपने प्रभु (अल्लाह) को दे देंगे जो वह करेगा
प्रतिज्ञाओं और वाचाओं का। अल्लाह तो आग से अपना चेहरा बदल जाएगा। जब वह सामना करेगा
स्वर्ग और अपने आकर्षण को देखेंगे, वह तब तक शांत रहेगा जब तक अल्लाह होगा। वह फिर कहेगा, 'ओ माई
प्रभु! मुझे स्वर्ग के द्वार पर जाने दें। अल्लाह उससे पूछेगा, 'तुम्हारा नहीं देना चाहिए और उसे बनाना
क्या आप पहले से अनुरोध करते हैं?
वह कहेगा, 'मेरे प्रभु! मुझे अपने प्राणियों के बीच सबसे अधिक क्रोधित नहीं करना चाहिए। अल्लाह कहेगा,
यदि यह अनुरोध दिया जाता है तो क्या आप किसी अन्य चीज़ के लिए पूछेंगे? वह कहेगा, 'नहीं! आपकी शक्ति! I
कुछ और नहीं पूछेगा। फिर वह अपने प्रभु को दे देंगे जो वह प्रतिज्ञाओं और प्रतिज्ञाओं की इच्छा रखता है।
वाचा
अल्लाह उसे स्वर्ग के द्वार पर जाने देंगे। उसके बाद पहुंचने और अपने जीवन, आकर्षण और देखने पर
जब तक अल्लाह चाहता है तब तक वह शांत रहेगा और फिर कहेगा, 'मेरे प्रभु! मैं प्रवेश
स्वर्ग। अल्लाह कहेगा, अल्लाह तुम्हारे लिए दयालु हो सकता है, हे अल्लाह! आप किस प्रकार हैं?
क्या आपने वाचा नहीं बनाया है और प्रतिज्ञा दी है कि आप कुछ और नहीं पूछेंगे कि आप क्या चाहते हैं
क्या दिया गया है? वह कहेगा, 'मेरे प्रभु! मुझे सबसे ज्यादा पसंद नहीं है आपका
प्राणी इसलिए अल्लाह हंसेगा और उसे स्वर्ग में प्रवेश करने की अनुमति देगा और उसे उतना अनुरोध करने के लिए कहेंगा जितना
वह पसंद करता है। जब तक उनकी इच्छाओं को पूरा नहीं किया गया है तब तक वह ऐसा करेंगे। फिर अल्लाह का कहना है, 'Request more of the
ऐसी बातें अल्लाह उसे याद करेगा और जब उसकी इच्छाओं और इच्छाओं को पूरा करेगा; पूरा हो गया है,
अल्लाह कहेगा "यह सब आपको और इसके अलावा एक समान राशि प्रदान की जाती है। अबू साहिद अल-खुद्री ने कहा कि अबू साहिद अल-खुद्री
अबू हुरैरा, 'एला' के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एला ने कहा, "यह आपके लिए है और इसके बारे में दस गुना अधिक है। Abu
हुरैरा ने कहा, "मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) से याद नहीं करता (वह कह रहा है), "यह सब आपको दिया जाता है
इसके अलावा एक समान राशि। अबू साईद ने कहा, "मैंने उसे कहा, "यह आपके लिए है और दस बार
इसके बारे में