सहीह मुस्लिम — हदीस #७६५६

हदीस #७६५६
حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ - وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ - وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ ‏.‏ قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
याह्या बिन यामूर के हवाले से रिवायत है कि बसरा में तकदीर (ईश्वरीय विधान) पर चर्चा करने वाले पहले व्यक्ति माबाद अल-जुहानी थे। मैं हुमैद बिन अब्दुर रहमान हिमयारी के साथ हज या उमराह के लिए निकला और कहा: यदि ऐसा हुआ कि हमें अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के किसी सहाबी से मिलने का मौका मिला, तो हम उनसे तकदीर (ईश्वरीय विधान) के बारे में पूछेंगे। संयोगवश, मस्जिद में प्रवेश करते समय हमारी मुलाकात अब्दुल्ला इब्न उमर इब्न अल-खत्ताब से हुई। मैं और मेरा साथी उनके चारों ओर जमा हो गए। हममें से एक उनके दाहिनी ओर और दूसरा उनके बाईं ओर खड़ा हो गया। मुझे उम्मीद थी कि मेरा साथी मुझे बोलने की अनुमति देगा। इसलिए मैंने कहा: अबू अब्दुर रहमान! हमारे देश में कुछ ऐसे लोग पैदा हुए हैं जो कुरान पढ़ते हैं और ज्ञान प्राप्त करते हैं। फिर उनके मामलों के बारे में बात करने के बाद उन्होंने आगे कहा: वे (ऐसे लोग) दावा करते हैं कि ईश्वरीय विधान जैसी कोई चीज़ नहीं है और घटनाएँ पूर्वनिर्धारित नहीं हैं। उन्होंने (अब्दुल्लाह इब्न उमर ने) कहा: जब तुम ऐसे लोगों से मिलो तो उनसे कहना कि मेरा उनसे कोई संबंध नहीं है और उनका मुझसे कोई संबंध नहीं है। और निःसंदेह वे मेरे (विश्वास) के लिए किसी भी तरह से ज़िम्मेदार नहीं हैं। अब्दुल्लाह इब्न उमर ने अल्लाह की कसम खाकर कहा: यदि उनमें से कोई (जो ईश्वरीय विधान में विश्वास नहीं करता) अपने पास उहुद पर्वत के बराबर सोना रखे और उसे (अल्लाह के मार्ग में) खर्च कर दे, तो अल्लाह उसे स्वीकार नहीं करेगा जब तक कि वह ईश्वरीय विधान में अपने विश्वास की पुष्टि न करे। उन्होंने आगे कहा: मेरे पिता, उमर इब्न अल-खत्ताब ने मुझे बताया: एक दिन हम अल्लाह के रसूल (उन पर शांति हो) की संगति में बैठे थे, तभी हमारे सामने एक व्यक्ति प्रकट हुआ जो शुद्ध सफेद वस्त्र पहने हुए था, उसके बाल असाधारण रूप से काले थे। उस पर यात्रा के कोई निशान नहीं थे। हममें से किसी ने भी उसे नहीं पहचाना। अंत में वह पैगंबर मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के पास बैठे। उन्होंने उनके सामने घुटने टेके, हथेलियाँ उनकी जांघों पर रखीं और कहा: मुहम्मद, मुझे इस्लाम के बारे में बताइए। अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ने कहा: इस्लाम का अर्थ है कि आप गवाही दें कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद अल्लाह के रसूल हैं, और आप नमाज़ कायम करें, ज़कात अदा करें, रमज़ान का रोज़ा रखें और यदि आप यात्रा का खर्च उठाने में सक्षम हों तो (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) की तीर्थयात्रा करें। उन्होंने (पूछने वाले ने) कहा: आपने सत्य कहा। उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा: हमें आश्चर्य हुआ कि उन्होंने प्रश्न पूछा और फिर स्वयं सत्य की पुष्टि की। उन्होंने (पूछने वाले ने) कहा: मुझे ईमान (विश्वास) के बारे में बताइए। पैगंबर मुहम्मद (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ने उत्तर दिया: कि आप अल्लाह में, उसके फरिश्तों में, उसकी किताबों में, उसके रसूलों में, क़यामत के दिन में अपना विश्वास रखें और अच्छे-बुरे के बारे में अल्लाह के फैसले में अपना विश्वास रखें। उसने (पूछने वाले ने) कहा: आपने सच कहा है। उसने (पूछने वाले ने) फिर पूछा: मुझे इहसान (नेक कर्मों का पालन) के बारे में बताइए। उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा: अल्लाह की इबादत ऐसे करो जैसे उसे देख रहे हो, क्योंकि भले ही तुम उसे न देख पाओ, वह तुम्हें देखता है। उसने (पूछने वाले ने) फिर पूछा: मुझे क़यामत के दिन के बारे में बताइए। उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा: जिससे पूछा जाता है, वह पूछने वाले से ज़्यादा नहीं जानता। उसने (पूछने वाले ने) कहा: मुझे उसके कुछ संकेत बताइए। उन्होंने (पैगंबर मुहम्मद) कहा: दासी अपने मालिक और मालकिन को जन्म देगी, तुम नंगे पैर, दरिद्र बकरियों को शानदार इमारतें बनाने में एक-दूसरे से होड़ करते देखोगे। उसने (वर्णनकर्ता, उमर इब्न अल-खत्ताब) कहा: फिर वह (पूछने वाला) अपने रास्ते चला गया, लेकिन मैं उनके (पैगंबर मुहम्मद) साथ काफी देर तक रुका रहा। फिर उन्होंने मुझसे कहा: उमर, क्या तुम जानते हो कि यह पूछने वाला कौन था? मैंने उत्तर दिया: अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं। उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: वह जिब्राइल (देवदूत) थे। वह तुम्हें धर्म के मामलों में शिक्षा देने के लिए तुम्हारे पास आए थे।
स्रोत
सहीह मुस्लिम # १/९३
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १: ईमान
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और