३२ हदीस
०१
अदबुल मुफ्रद # ०/१००१
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: حق المسلم على المسلم خمس. قيل يا رسول الله! ما هذا؟ قال: (١) فإذا لقيته فسلِّم عليه. (2) إذا دعاك فأجبت دعوته. (3) هو لك إذا طلبت النصيحة أو النصيحة، فإنك تعطيه نصيحة جيدة أو نصيحة جيدة. (4) إذا عطس فقال الحمد لله تجيب عطاسته. (5) فإذا مات كن له رفيقا (اقرأ الجنازة وادفنه). -(البخاري، مسلم)
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: एक मुसलमान के दूसरे मुसलमान पर पांच अधिकार हैं। कहा गया, हे ईश्वर के दूत! यह क्या है? उन्होंने कहा: (1) यदि आप उनसे मिलें, तो उनका स्वागत करें। (2) यदि वह आपको कॉल करता है, तो आप उसकी कॉल का उत्तर दें। (3) वह आपका है यदि वह सलाह या सलाह मांगे तो आप उसे अच्छी सलाह या अच्छी सलाह दें। (4) यदि वह छींकता है और कहता है, "भगवान की स्तुति करो," तो उसकी छींक का उत्तर दिया जाएगा। (5) यदि वह मर जाए तो उसके साथी बनें (अंतिम संस्कार पढ़ें और उसे दफनाएं)। -(बुखारी, मुस्लिम)
०२
अदबुल मुफ्रद # ०/१००५
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يسلم الراكب على الماشي، والراكب على القاعد، والأقل على الكثير. (البخاري، مسلم)
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: सवार चलने वाले का स्वागत करता है, सवार बैठे हुए व्यक्ति का स्वागत करता है, और छोटा वाला बड़े का स्वागत करता है। (बुखारी, मुस्लिम)
०३
अदबुल मुफ्रद # ०/१००६
फडाला (आरए)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: يسلم الفارس على القاعد، والأقل على الكثير. -(الترمذي، النسائي، الدارمي، ابن حبان)
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: शूरवीर बैठे हुए का स्वागत करता है, और छोटा व्यक्ति बड़े का स्वागत करता है। (अल-तिर्मिधि, अल-नसाई, अल-दारिमी, इब्न हिब्बन)
०४
अदबुल मुफ्रद # ०/१००७
হুসাইন
عندما التقى الشعبي (رضي الله عنه) بفارس سلم عليه أولاً. قلت هل سلمت عليه أولا؟ قال: رأيت شريحاً (رضي الله عنه) يبدأ بالسلام عند خروجه إلى الجسر.
जब अल-शबी (ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है) फ़ारिस से मिला, तो उसने सबसे पहले उसका अभिवादन किया। मैंने कहा, क्या आपने पहले उनका स्वागत किया? उन्होंने कहा: मैंने शुरैह (भगवान उस पर प्रसन्न हो सकता है) को देखा जब वह पुल पर गया तो उसका स्वागत करना शुरू कर दिया।
०५
अदबुल मुफ्रद # ०/१००९
फडाला (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْجَنْبِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يُسَلِّمُ الْفَارِسُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَائِمِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ»
अब्दुल्ला ने हमें सूचित करते हुए कहा: हयवा बिन शूरैह ने हमें सूचित करते हुए कहा: अबू हानी अल-ख्वालानी ने मुझे अबू अली अल-जनाबी के अधिकार पर सूचित किया, यह एक गुण है कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "घुड़सवार चलने वाले का स्वागत करता है, जो चल रहा है वह खड़े होने वाले का स्वागत करता है, और छोटा व्यक्ति कई का स्वागत करता है।"
०६
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१०
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يسلم الراكب على الماشي، والراكب على القاعد، والأقل على الكثير. -(البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، أحمد، أبو عوا النسائي)
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: सवार चलने वाले का स्वागत करता है, सवार बैठे हुए व्यक्ति का स्वागत करता है, और छोटा वाला बड़े का स्वागत करता है। (अल-बुखारी, मुस्लिम, अबू दाऊद, अल-तिर्मिधि, अहमद, अबू आवा अल-नासाई)
०७
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१३
হাইয়্যায ইবনে বিসাম আবু কুররা আল-খুরাসানী (র)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ: حَدَّثَنَا هَيَّاجُ بْنُ بَسَّامٍ أَبُو قُرَّةَ الْخُرَاسَانِيُّ - رَأَيْتُهُ بِالْبَصْرَةِ - قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسًا يَمُرُّ عَلَيْنَا فَيُومِئُ بِيَدِهِ إِلَيْنَا فَيُسَلِّمُ، وَكَانَ بِهِ وَضَحٌ\nوَرَأَيْتُ الْحَسَنَ يَخْضُبُ بِالصُّفْرَةِ، وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ\nوَقَالَتْ أَسْمَاءُ: أَلْوَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى النِّسَاءِ بِالسَّلَامِ\n---\n[قال الشيخ الألباني] : \nفي الرواية الأولى: ضعيف الإسناد وقال في قول أسماء: صحيح وهو معلق
बिश्र बिन अल-हकम ने हमें बताया: हियाज बिन बासम अबू क़र्रा अल-खुरासानी ने हमें बताया - मैंने उसे बसरा में देखा - उसने कहा: मैंने एक व्यक्ति को हमारे पास से गुजरते देखा। तो उसने अपने हाथ से हमें इशारा किया और नमस्ते कहा, और यह स्पष्ट था, और मैंने अल-हसन को अपने बालों को पीला रंगते हुए और काली पगड़ी पहने हुए देखा। उसने कहा
०८
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१४
साद (आरए)
وذهب في رحلة مع عبد الله بن عمر (رضي الله عنه) والقاسم بن محمد (رضي الله عنه). ولما وصلوا إلى مكان يسمى السريف، كان عبد الله بن الزبير (رضي الله عنه) يسير في ذلك الاتجاه. فأومأ إليهما فأجابا.
वह अब्दुल्ला बिन उमर (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) और अल-कासिम बिन मुहम्मद (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) के साथ यात्रा पर गए। जब वे अल-सरीफ नामक स्थान पर पहुंचे, तो अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) उस दिशा में चल रहे थे। उसने उन्हें इशारा किया और उन्होंने उत्तर दिया।
०९
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१५
আতা ইবনে আবু রাবাহ
وكان الصحابة يكرهون تبادل السلام بالإشارات باليد.
साथियों को हाथ के संकेत से अभिवादन का आदान-प्रदान करना नापसंद था।
१०
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१६
সাবিত ইবনে উবাইদ
جئت إلى المجلس. وكان عبد الله بن عمر (رضي الله عنه) هناك أيضًا. قال: إذا سلمتم فليسمعوا. لأنها كلمة مباركة ومقدسة من الله.
मैं परिषद में आया. अब्दुल्ला बिन उमर (भगवान उनसे प्रसन्न हों) भी वहां थे। उसने कहाः यदि तुम नमस्कार करो तो उन्हें सुनने दो। क्योंकि यह परमेश्वर का धन्य और पवित्र वचन है।
११
अदबुल मुफ्रद # ०/१०१८
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا جاء أحدكم المجلس فليسلم عليه. وسوف يحيي أيضا بالعودة. كيناسي، السلام التالي لا يقل أهمية عن السلام السابق. -(الترمذي، النسائي، الطبراني، الذهبي، أحمد، الحاكم، ابن حبان)
ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि तुम में से कोई सभा में आए, तो उसे नमस्कार करो। वापसी पर उनका स्वागत भी किया जाएगा. केनासी, अगली शांति भी पिछली शांति जितनी ही महत्वपूर्ण है। (अल-तिर्मिधि, अल-नासाई, अल-तबरानी, ​​अल-धाबी, अहमद, अल-हकीम, इब्न हिब्बन)
१२
अदबुल मुफ्रद # ०/१०२३
সাবিত আল-বুনানী
وكان أنس (رضي الله عنه) يدهن يديه بالزيت الطيب في الصباح لمصافحة أصدقائه.
अनस (भगवान उस पर प्रसन्न हो) सुबह अपने दोस्तों से हाथ मिलाने के लिए अपने हाथों पर सुगंधित तेल लगाता था।
१३
अदबुल मुफ्रद # ०/१०२४
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْإِسْلَامِ خَيْرٌ؟ قَالَ: «تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتُقْرِئُ السَّلَامَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ»
कुतैबा ने हमें यह कहते हुए सुनाया: अल-लेथ ने हमें यज़ीद बिन अबी हबीब के अधिकार पर, अबू अल-खैर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर बताया, कि एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, कौन सा इस्लाम सबसे अच्छा है? उन्होंने कहा: "आप भोजन परोसें और उन लोगों का स्वागत करें जिन्हें आप जानते हैं और जिन्हें आप नहीं जानते हैं।"
१४
अदबुल मुफ्रद # ०/१०२५
अबू हुरैरा (र.अ.)
نهى نبينا صلى الله عليه وسلم عن الجلوس في الصحن وفي سفوح المرتفعات. ويقول المسلمون أن هذا خارج عن إرادتنا. فقال جلالته: إذا كان الأمر كذلك فحقق أمنياتهم. "سأل: "ما الطلب في هذا الشارع؟ قال: لضبط الرؤية، مثل إرشاد الركاب، والرد على السخرية بالحمد لله والسلام. (أبو داود)
पैगंबर (PBUH) ने घरों के आंगनों और ऊंचे स्थानों की ढलानों पर बैठने से मना किया। मुसलमान कहते हैं, यह हमारी शक्ति से बाहर है। उन्होंने कहा: अगर ऐसा है तो उनकी मांग पूरी करें. उन्होंने कहा, सड़क की मांग क्या है? उन्होंने कहा: दृष्टि को नियंत्रित करने के लिए, राहगीर को रास्ता दिखाना, छींकने वाले को अलहम्दु लिल्लाह कहने पर जवाब देना और सलाम का जवाब देना। (अबू दाऊद)
१५
अदबुल मुफ्रद # ०/१०२८
Abdullah Bin Amr Bin Al As
لا تحية سكير. (البخاري)
कोई शराबी सलाम नहीं. (बुखारी)
१६
अदबुल मुफ्रद # ०/१०२९
हसन (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، وَمُعَلَّى، وَعَارِمٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: لَيْسَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْفَاسِقِ حُرْمَةٌ
मुहम्मद बिन महबूब, मुअल्ला और अरिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: आपके और पापी के बीच कुछ भी नहीं है। अनुल्लंघनीयता
१७
अदबुल मुफ्रद # ०/१०३०
अबू ज़ुरैख (आरए)
وسمع عن علي بن عبد الله (رضي الله عنه) أنه يكره لعبة الشطرنج، وكان يقول: لا تسلّم على من اعتاد هذه اللعبة. لأنه ينطوي على القمار.
उन्होंने अली बिन अब्दुल्ला (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) से सुना था कि उन्हें शतरंज के खेल से नफरत है, और वह कहा करते थे: जो कोई भी इस खेल का आदी हो, उसका अभिवादन न करें। क्योंकि इसमें जुआ शामिल है.
१८
अदबुल मुफ्रद # ०/१०३२
अम्र इब्न शुऐब
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وعليه خاتم من ذهب. وكان النبي (ص) يكرهه. فشعر بالاستياء فانصرف وطرح الخاتم ولبس خاتما من حديد ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم. قال: شر، هو زينة أهل النار. هو
एक आदमी सोने की अंगूठी पहने हुए पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। पैगंबर (PBUH) उससे नफरत करते थे। वह असंतुष्ट महसूस कर रहा था, इसलिए वह चला गया, अंगूठी फेंक दी और एक लोहे की अंगूठी पहन ली। फिर वह पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उसने कहाः दुष्ट, यह नरकवासियों का आभूषण है। वह
१९
अदबुल मुफ्रद # ०/१०३५
উবায়দুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ
قالوا من هذا المنافق الذي اختصر السلام على أمير المؤمنين؟ فجلس عثمان رضي الله عنه على ركبتيه وقال: يا أمير المؤمنين. إنهم يكرهون شيئًا تعرفه أفضل منهم. قسم الله! أنا أبو بكر هكذا سلمت على عمر وعثمان. ولم يكره أحد منهم ذلك. فقال معاوية (رضي الله عنه) لمن قال هذا من أهل الشام: يا! اصمت، هذا إلى حد كبير ما قاله. لكن السوريين يقولون بعد الجلبة لن أقصر السلام على خليفتنا. يا أهل المدينة المنورة! أريد أن أذكرك أنك تخاطب جامعي الزكاة أيضًا بـ "أمير". (مصنف عبد الرزاق)
उन्होंने कहा: यह कौन मुनाफ़िक़ है जिसने अपना अभिवादन वफ़ादारों के सरदार तक सीमित रखा? तब ओथमैन, भगवान उस पर प्रसन्न हो, अपने घुटनों पर बैठ गया और कहा: हे वफ़ादार के कमांडर। वे उस चीज़ से नफरत करते हैं जिसे आप उनसे बेहतर जानते हैं। भगवान कसम! मैं अबू बक्र हूं. इस तरह मैंने उमर और ओथमान का अभिवादन किया। उनमें से किसी को भी इससे नफरत नहीं थी. मुआविया (भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं) ने लेवंत के लोगों से कहा जिन्होंने यह कहा था: ओह! चुप रहो, उसने यही कहा है। लेकिन सीरियाई लोगों का कहना है कि हंगामे के बाद मैं शांति को उन्हीं तक सीमित नहीं रखूंगा हमारे उत्तराधिकारी. ऐ मदीना वालों! मैं आपको याद दिलाना चाहता हूं कि आप जकात लेने वालों को "अमीर" भी कहते हैं। (अब्दुल रज्जाक द्वारा संकलित)
२०
अदबुल मुफ्रद # ०/१०३६
जाबेर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الْحَجَّاجِ فَمَا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने अल-हज्जाज में प्रवेश किया लेकिन उसका स्वागत नहीं किया।
२१
अदबुल मुफ्रद # ०/१०३८
হিময়ারের এক শাখার সদস্য যিয়াদ ইবনে উবায়েদ আর-রুয়াইনী (র)
لقد جئنا إلى الرويفة (RA). وكان حينئذ أمير أنتابولس. فجاء رجل وسلم عليه وقال السلام على الامير. وفي رواية لعبدة (رضي الله عنه) قال: السلام عليك أيها الأمير. فقال له رويفة (رضي الله عنه): لو كنت أنا لإلقاء السلام لأردت عليك السلام. سلمت على حاكم مصر مسلمة بن مخلد. اذهب إليه فيجيبك على سلامتك. فقال الربيع زياد: إذا ذهبنا إليه هناك وهو حاضر في المجلس
हम अल-रुवैफ़ा (आरए) आए। वह उस समय एंटीपोलिस का राजकुमार था। एक आदमी ने आकर उसका स्वागत किया और कहा, “राजकुमार को शांति मिले।” अब्दा (भगवान उस पर प्रसन्न हों) की एक रिवायत में उन्होंने कहा: हे राजकुमार, तुम पर शांति हो। रुफ़ैफ़ा (भगवान उस पर प्रसन्न हों) ने उससे कहा: अगर मुझे तुम्हें नमस्कार करना होता, तो मैं तुम्हें नमस्कार करना चाहता। मैंने मिस्र के शासक मसलामा बिन मुखलिद का अभिवादन किया। उसके पास जाओ और वह तुम्हारी सुरक्षा के लिए तुम्हें उत्तर देगा। अल-रबी ज़ियाद ने कहा: अगर हम उसके पास जाएंगे जबकि वह परिषद में मौजूद है
२२
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४१
आयशा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْيُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَرْحَبًا بِابْنَتِي» ، ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ، أَوْ عَنْ شِمَالِهِ
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ज़कारिया ने हमें बताया, फ़िरास के अधिकार पर, आमेर के अधिकार पर, मसरुक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: वह फातिमा आई थी जैसे कि उसकी चाल पैगंबर की थी, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कहा: "मेरी बेटी का स्वागत है," फिर उसने उसे अपने दाहिनी ओर, या अपने बाईं ओर बैठाया।
२३
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४२
আলী
استأذن عمار رضي الله عنه للقاء النبي صلى الله عليه وسلم. فعرف صوته فقال: مرحباً بهذا الرجل الصالح. (الترمذي، ابن ماجه، طارق البخاري)
अम्मार, भगवान उनसे प्रसन्न हों, उन्होंने पैगंबर से मिलने की अनुमति मांगी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने उसकी आवाज़ पहचान ली और कहा: इस भले आदमी का स्वागत है। (अल-तिर्मिधि, इब्न माजा, तारिक अल-बुखारी)
२४
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४३
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
كنا جالسين عند النبي صلى الله عليه وسلم تحت ظل شجرة في مكان بين مكة والمدينة. فجاء أعرابي أجش وصارم فقال: السلام عليكم. فقال الناس: وعليكم.
हम मक्का और मदीना के बीच एक पेड़ की छाया के नीचे पैगंबर के साथ बैठे थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तभी एक बेडौइन आया, कर्कश और कठोर, और कहा: शांति तुम पर हो। लोगों ने कहाः और तुम पर।
२५
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४५
कायला (आरए)
فقال رجل السلام عليك يا رسول الله. قال: وعليكم السلام ورحمة الله. (ابن مندة
एक आदमी ने कहा: हे ईश्वर के दूत, आप पर शांति हो। उन्होंने कहा: ईश्वर की शांति और दया आप पर बनी रहे। (इब्न मंदाह
२६
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४७
आयशा (आरए)
قال رسول الله (ص): يا عائشة! هذا جبريل (ع) قد سلم عليك. قال قلت: و عليه السلام و رحمة الله و بركاته. ترى ما لا أرى. قالت عائشة (رضي الله عنها) هذا للنبي (صلى الله عليه وسلم). (البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، النسائي، ابن ماجه)
ईश्वर के दूत (PBUH) ने कहा: हे आयशा! यह जिब्रियल (उन पर शांति हो) हैं जिन्होंने आपका स्वागत किया। उन्होंने कहा: मैंने कहा: भगवान की शांति, दया और आशीर्वाद उस पर हो। तुम वही देखते हो जो मैं नहीं देखता। आयशा (भगवान उससे प्रसन्न हों) ने पैगंबर से यह कहा (भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें)। (बुखारी, मुस्लिम, अबू दाऊद, अल-तिर्मिधि, अल-नसाई, इब्न माजा)
२७
अदबुल मुफ्रद # ०/१०४८
মুয়াবিয়া ইবনে কুররা
حَدَّثَنَا مَطَرٌ قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا بِسْطَامٌ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ قَالَ: قَالَ لِي أَبِي: يَا بُنَيَّ، إِذَا مَرَّ بِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَلَا تَقُلْ: وَعَلَيْكَ، كَأَنَّكَ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ وَحْدَهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ وَحْدَهُ، وَلَكِنْ قُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ
मातर ने हमें सुनाया, कहा: रुह बिन उबदाह ने हमें सुनाया, कहा: बस्ताम ने हमें यह कहते हुए सुनाया: मैंने मुआविया बिन कुर्रा को यह कहते हुए सुना: मेरे पिता ने मुझसे कहा: हे मेरे बेटे, अगर वह आदमी तुम्हारे पास से गुजरा और कहा: तुम पर शांति हो, तो मत कहो: और तुम पर, जैसे कि तुम इसे केवल उसके लिए छोड़ रहे थे, क्योंकि वह अकेला नहीं है, लेकिन कहो:
२८
अदबुल मुफ्रद # ०/१०५१
हसन (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: التَّسْلِيمُ تَطَوَّعٌ، وَالرَّدُّ فَرِيضَةٌ
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, कहा: सुफियान ने हमें हिशाम के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: अभिवादन स्वैच्छिक है, और जवाब देना अनिवार्य है।
२९
अदबुल मुफ्रद # ०/१०५२
Abdullah Bin Amr Bin Al As
الشخص الذي يحلف بالكذب هو أكبر الكذابين. ومن يبخل في السلام فهو في غاية البخل. ومن سرق الصلاة فهو لص كبير.
जो व्यक्ति झूठ की कसम खाता है वह सबसे बड़ा झूठा होता है। जो शांति के मामले में कंजूस है वह अत्यंत कंजूस है। जो कोई प्रार्थना चुराता है वह बड़ा चोर है।
३०
अदबुल मुफ्रद # ०/१०५७
मुबारक (आरए)
سمعت الحسن البصري (رضي الله عنه) يقول: كانت النساء يسلمن على الرجال.
मैंने अल-हसन अल-बसरी (भगवान उस पर प्रसन्न हो) को यह कहते सुना: महिलाएं पुरुषों का अभिवादन करती थीं।
३१
अदबुल मुफ्रद # ०/१०५९
আসমা বিনতে ইয়াযীদ আল-আনসারী
عبرني النبي (ص). كنت جالسا مع نسائنا. وبعد السلام قال: إياكم وكفر المبارك. بين النساء، كنت خائفًا جدًا من طرح الأسئلة عليها. فقلت: يا رسول الله! ما هو جحود المقدرة؟ قال: فلعل بعضكم يمضي زمناً طويلاً في بيت أهله عازباً. ثم أعطاها الله زوجا وأعطاها أولادها بين ذراعيها. ومع ذلك كان غير سعيد للغاية
पैगंबर (PBUH) मेरे रास्ते में आ गए। मैं हमारी महिलाओं के साथ बैठा था. उनका अभिवादन करने के बाद, उन्होंने कहा: धन्य व्यक्ति के अविश्वास से सावधान रहें। महिलाओं के बीच, मैं उनसे सवाल पूछने से बहुत डरती थी। मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत! कृतघ्नता क्या है? उन्होंने कहा: शायद आप में से कुछ लोग अकेले ही अपने परिवार के घर में लंबा समय बिताते हैं। तब परमेश्वर ने उसे एक पति दिया और उसके बच्चों को उसकी गोद में दे दिया। हालाँकि वह बहुत दुखी था
३२
अदबुल मुफ्रद # ०/१०६०
তারিক ইবনে শিহাব
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ، عَنْ طَارِقٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ جُلُوسًا، فَجَاءَ آذِنُهُ فَقَالَ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَدَخَلْنَا الْمَسْجِدَ، فَرَأَى النَّاسَ رُكُوعًا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَكَبَّرَ وَرَكَعَ، وَمَشَيْنَا وَفَعَلْنَا مِثْلَ مَا فَعَلَ، فَمَرَّ رَجُلٌ مُسْرِعٌ فَقَالَ: عَلَيْكُمُ السَّلَامُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: صَدَقَ اللَّهُ، وَبَلَّغَ رَسُولُهُ، فَلَمَّا صَلَّيْنَا رَجَعَ، فَوَلَجَ عَلَى أَهْلِهِ، وَجَلَسْنَا فِي مَكَانِنَا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى يَخْرُجَ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: أَيُّكُمْ يَسْأَلُهُ؟ قَالَ طَارِقٌ: أَنَا أَسْأَلُهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: \" بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: تَسْلِيمُ الْخَاصَّةِ، وَفُشُوُّ التِّجَارَةِ حَتَّى تُعِينَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا عَلَى التِّجَارَةِ، وَقَطْعُ الْأَرْحَامِ، وَفُشُوُّ الْقَلَمِ، وَظُهُورُ الشَّهَادَةِ بِالزُّورِ، وَكِتْمَانُ شَهَادَةِ الْحَقِّ \"
अबू नुअयम ने हमें बताया, बशीर बिन सलमान के अधिकार पर, सय्यर अबी अल-हकम के अधिकार पर, तारिक के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: हम अब्दुल्ला के साथ बैठे थे, और वह उसके कान में आए। उन्होंने कहा: नमाज़ शुरू हो गई थी, इसलिए वह खड़े हो गए और हम उनके साथ खड़े हो गए, इसलिए हम मस्जिद में प्रवेश कर गए, और उन्होंने लोगों को मस्जिद के सामने झुकते हुए देखा, इसलिए उन्होंने तकबीर कहा और झुक गए, और हम चले गए। तारिक: मैं उससे पूछ रहा हूं, इसलिए उसने उससे पूछा, और उसने कहा: पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "समय से पहले: निजी का समर्पण, और व्यापार का प्रसार जब तक... एक महिला अपने पति को व्यवसाय में मदद करती है, रिश्तेदारी के संबंधों को तोड़ती है, कलम फैलाती है, झूठी गवाही देती है, और छुपाती है "सच्चाई की गवाही"