औरतों के साथ अच्छा व्यवहार
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # ३६/३८९८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، أَنَّهُمْ كَانُوا يُكْرُونَ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يَنْبُتُ عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَشَىْءٍ مِنَ الزَّرْعِ يَسْتَثْنِي صَاحِبُ الأَرْضِ فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ. فَقُلْتُ لِرَافِعٍ فَكَيْفَ كِرَاؤُهَا بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ فَقَالَ رَافِعٌ لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ. خَالَفَهُ الأَوْزَاعِيُّ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुजैन बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें रबीआ बिन अबी अब्द के अधिकार पर बताया। अल-रहमान, हंजला इब्न क़ैस के अधिकार पर, रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे चाचा ने मुझे बताया कि वे ईश्वर के दूत के समय में भूमि पर कब्जा करते थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। और उस पर शांति हो, जिसमें बुधवार को जो कुछ उगता है, और कुछ फसलें भी शामिल हैं जिन्हें भूमि का मालिक छोड़ देता है। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमें इससे रोका। तो मैंने रफ़ी से कहा, 'तो कैसे? उन्होंने इसे दीनार और दिरहम के लिए किराए पर लिया, और रफ़ी ने कहा कि दीनार और दिरहम के लिए इसमें कोई समस्या नहीं थी। अल-अवज़ाई उनसे असहमत थे।
०२
सुनन अन-नसाई # ३६/३८९९
أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، - هُوَ ابْنُ يُونُسَ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، بِالدِّينَارِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَاجِرُونَ عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ فَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلاَّ هَذَا فَلِذَلِكَ زُجِرَ عَنْهُ فَأَمَّا شَىْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلاَ بَأْسَ بِهِ. وَافَقَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَلَى إِسْنَادِهِ وَخَالَفَهُ فِي لَفْظِهِ.
अल-मुगीरा इब्न अब्द अल-रहमान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, इस्सा ने हमें बताया - वह इब्न यूनुस है - उन्होंने कहा, अल-अवज़ाई ने हमें रबीआ इब्न अबी अब्द के अधिकार पर बताया। हंजला बिन क़ैस अल-अंसारी के अधिकार पर अल-रहमान ने कहा: मैंने रफ़ी बिन ख़दीज से दीनार और कागजी मुद्रा के लिए ज़मीन किराए पर लेने के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: इसमें कोई समस्या नहीं है। ईश्वर के दूत के समय में, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, लोग मेज़ों और नदियों के किनारों पर किराए पर रहते थे, और एक सुरक्षित रहता था और दूसरा नष्ट हो जाता था और सुरक्षित रहता था। यह और वह दोनों नष्ट हो जायेंगे, और लोगों के पास इसके सिवा कोई किराया न था, और इसी कारण से उस पर प्रतिबंध लगाया गया था। जहां तक किसी ज्ञात और गारंटीकृत चीज़ का सवाल है, तो इसमें कोई समस्या नहीं है। मलिक इब्न अनस इसके प्रसारण की श्रृंखला पर उनसे सहमत थे लेकिन इसके शब्दों पर असहमत थे।
०३
सुनन अन-नसाई # ३६/३९००
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. قُلْتُ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ قَالَ لاَ إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا بِمَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَأَمَّا الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ فَلاَ بَأْسَ. رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ رضى الله عنه عَنْ رَبِيعَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ.
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक ने हमें बताया, रबीआ के अधिकार पर, हंजला बिन क़ैस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने रफ़ी बिन ख़दीज से पूछा। ज़मीन किराये पर देने के बारे में उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ज़मीन किराये पर लेने से मना किया। मैंने कहा, 'सोने और कागज़ के साथ।' उन्होंने कहा, 'नहीं। उन्होंने इसे केवल किस लिए मना किया था वह इससे बाहर आ जाता है, लेकिन जहां तक सोने और चांदी की बात है तो कोई समस्या नहीं है। इसे रबीआह के अधिकार पर, सुफियान अल-थावरी, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, द्वारा सुनाया गया था, लेकिन उसने इसे संचरण की श्रृंखला से नहीं सुनाया था।
०४
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०१
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ الْبَيْضَاءِ، بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ فَقَالَ حَلاَلٌ لاَ بَأْسَ بِهِ ذَلِكَ فَرْضُ الأَرْضِ. رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ وَرَفَعَهُ كَمَا رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ رَبِيعَةَ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, वाकी के अधिकार पर, सुफियान ने कहा, रबीआ बिन अबी अब्दुल रहमान के अधिकार पर, हंजला इब्न क़ैस ने कहा: मैंने रफ़ी इब्न ख़दीज से सोने और चांदी के लिए सफेद भूमि किराए पर लेने के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा: यह अनुमेय है और इसमें कोई समस्या नहीं है। वह एक दायित्व है. पृथ्वी. इसे याह्या बिन सईद ने हंजलाह बिन क़ैस के अधिकार पर सुनाया था, और उन्होंने इसे संचरण की एक श्रृंखला के रूप में वर्णित किया था जैसा कि मलिक ने इसे रबीआ के अधिकार पर सुनाया था।
०५
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०२
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ أَرْضِنَا وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ ذَهَبٌ وَلاَ فِضَّةٌ فَكَانَ الرَّجُلُ يُكْرِي أَرْضَهُ بِمَا عَلَى الرَّبِيعِ وَالأَقْبَالِ وَأَشْيَاءَ مَعْلُومَةٍ وَسَاقَهُ. رَوَاهُ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَاخْتُلِفَ عَلَى الزُّهْرِيِّ فِيهِ.
याह्या बिन हबीब बिन अरबी ने हमें अपनी हदीस में, हम्माद बिन जायद के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, हंजला बिन क़ैस के अधिकार पर, रफी इब्न ख़दीज के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने हमें अपनी भूमि को पट्टे पर देने से मना किया, और उस दिन कोई सोना या चांदी नहीं था, इसलिए वह व्यक्ति अपनी बकाया राशि के लिए अपनी जमीन किराए पर देता था। अल-रबी', अल-अकबाल, और अन्य ज्ञात चीजें और इसकी उत्पत्ति। इसे सलेम बिन अब्दुल्ला बिन उमर ने रफ़ी बिन ख़दीज के अधिकार पर सुनाया था, लेकिन अल-ज़ुहरी पर असहमति थी। इस में...
०६
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَذَكَرَ، نَحْوَهُ. تَابَعَهُ عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ.
मुहम्मद बिन याह्या बिन अब्दुल्ला ने हमें सूचित करते हुए कहा: अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन असमा ने हमें बताया, जुवेरियाह के अधिकार पर, मलिक के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, सलेम बिन अब्दुल्ला, और उन्होंने कुछ इसी तरह का उल्लेख किया। अकील बिन ख़ालिद ने उसका पीछा किया।
०७
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०४
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ فَقَالَ رَافِعٌ لِعَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَمَّىَّ - وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا - يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ. أَرْسَلَهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ.
अब्द अल-मलिक बिन शुएब बिन अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, मेरे दादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अकील बिन खालिद ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सलेम बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर अपनी जमीन की साजिश रच रहे थे जब तक उन्होंने सुना कि रफी बिन खादीज मना कर रहे थे। ज़मीन किराए पर लेते हुए, अब्दुल्ला ने उनसे मुलाकात की और कहा, "हे इब्न ख़दीज, आप ईश्वर के दूत के अधिकार पर क्या बयान करते हैं, क्या भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और जमीन किराए पर लेने के संबंध में उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं?" रफ़ी ने अब्दुल्ला से कहा, "मैंने दो अंधों को - और उन्होंने बद्र को देखा था - घर के लोगों को यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने भूमि के पट्टे पर रोक लगा दी है। उन्होंने कहा अब्दुल्ला, मैं ईश्वर के दूत के समय से जानता था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, कि भूमि भू-भाग वाली थी। तब अब्दुल्ला को डर था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने परिचय दिया था, यह कुछ ऐसा था जिसे वह नहीं जानते थे, इसलिए उन्होंने भूमि का पट्टा छोड़ दिया। शुएब बिन अबी हमज़ा ने उसे भेजा।
०८
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०५
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ بَلَغَنَا أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عَمَّيْهِ، وَكَانَا، - يَزْعُمُ - شَهِدَا بَدْرًا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. رَوَاهُ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعَيْبٍ وَلَمْ يَذْكُرْ عَمَّيْهِ.
मुहम्मद बिन खालिद बिन खलीली ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, बिशर बिन शुएब ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "हमें सूचित किया गया है कि रफ़ी बिन ख़दीज थे। यह वर्णन करता है कि उनके दो अंधे लोगों ने - उनका दावा है - बद्र को देखा और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, भूमि पट्टे पर देने से मना किया। उथमान बिन द्वारा सुनाई गई शुएब के अधिकार पर सईद, लेकिन उन्होंने अपने अंधेपन का उल्लेख नहीं किया।
०९
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०६
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ الزُّهْرِيُّ كَانَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ لَيْسَ بِاسْتِكْرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ بَأْسٌ وَكَانَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ذَلِكَ. وَافَقَهُ عَلَى إِرْسَالِهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْحَارِثِ.
अहमद बिन मुहम्मद बिन अल-मुगीरा ने हमें बताया, ओथमान बिन सईद ने हमें बताया, शुएब के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी ने कहा, इब्न अल-मुसय्यब कहते थे: सोने और कागज के लिए जमीन किराए पर लेना गलत नहीं है, और रफ़ी बिन ख़दीज बताते थे कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ऐसा करने से मना किया था। अब्द अल-करीम बिन अल-हरिथ उसे भेजने पर सहमत हुए।
१०
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०७
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو خُزَيْمَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَسُئِلَ رَافِعٌ بَعْدَ ذَلِكَ كَيْفَ كَانُوا يُكْرُونَ الأَرْضَ قَالَ بِشَىْءٍ مِنَ الطَّعَامِ مُسَمًّى وَيُشْتَرَطُ أَنَّ لَنَا مَا تُنْبِتُ مَاذِيَانَاتُ الأَرْضِ وَأَقْبَالُ الْجَدَاوِلِ. رَوَاهُ نَافِعٌ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِيهِ.
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: इब्न वहब के अधिकार पर, जब मैं सुन रहा था तो मैंने इसे पढ़ा। उन्होंने कहा: अबू खुजैमा अब्दुल्ला बिन तारिफ़ ने मुझे, अब्दुल अल-करीम बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, बताया कि रफ़ी बिन ख़दीज ने कहा था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने जमीन किराए पर लेने से मना किया है। इब्न शिहाब ने कहा: उसके बाद रफ़ी से पूछा गया, "उन्हें ज़मीन से नफ़रत कैसे हुई?" उन्होंने कहा, "एक निश्चित प्रकार के भोजन के साथ, यह निर्धारित है कि हमारे पास वह है जो पृथ्वी के कान उगते हैं और पृथ्वी के कान हैं।" टेबल्स। इसे नफ़ी ने रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर सुनाया था, लेकिन इस पर असहमति थी।
११
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَنَّ عُمُومَتَهُ، جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعُوا فَأَخْبَرُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّهُ كَانَ كُلُّ صَاحِبَ مَزْرَعَةٍ يُكْرِيهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنَّ لَهُ مَا عَلَى الرَّبِيعِ السَّاقِي الَّذِي يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْمَاءُ وَطَائِفَةٌ مِنَ التِّبْنِ لاَ أَدْرِي كَمْ هِيَ. رَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ فَقَالَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन बाजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, फुदायल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मूसा बिन उकबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, नफी ने मुझे बताया, रफी बिन खादीज ने अब्दुल्ला बिन उमर को बताया, कि उनके चाचा ईश्वर के दूत के पास आए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, फिर वे लौट आए और उन्हें सूचित किया गया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान, उन पर शांति हो, खेतों को पट्टे पर देने से मना किया। अब्दुल्लाह, ईश्वर की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा, "हम जानते हैं कि ईश्वर के दूत के समय में हर खेत का मालिक इसे पट्टे पर देता था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उसके पास पानी के झरने पर कुछ है जिसमें से पानी निकलता है, और घास का ढेर है, मुझे नहीं पता कि यह कितना है। उनके द्वारा वर्णित है इब्न औन ने नफ़ी के अधिकार पर कहा, और उसने अपने कुछ चचेरे भाइयों के अधिकार पर कहा।
१२
सुनन अन-नसाई # ३६/३९०९
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَأْخُذُ كِرَاءَ الأَرْضِ فَبَلَغَهُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، شَىْءٌ فَأَخَذَ بِيَدِي فَمَشَى إِلَى رَافِعٍ وَأَنَا مَعَهُ فَحَدَّثَهُ رَافِعٌ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. فَتَرَكَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدُ.
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, यजीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न औन ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर जमीन किराए पर लेते थे। रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर कुछ बात उस तक पहुँची, इसलिए वह मेरा हाथ पकड़कर रफ़ी के पास गया और मैं उसके साथ था, इसलिए रफ़ी ने उसे अपने कुछ चचेरे भाइयों के बारे में बताया। वह एक संदेशवाहक है भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जमीन किराए पर लेने से मना करें। तो उसके बाद अब्दुल्ला चला गया.
१३
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُ كِرَاءَ الأَرْضِ حَتَّى حَدَّثَهُ رَافِعٌ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَتَرَكَهَا بَعْدُ. رَوَاهُ أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَافِعٍ وَلَمْ يَذْكُرْ عُمُومَتَهُ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक अल-अज़राक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न औन ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, वह जमीन किराए पर लेते थे जब तक कि रफी ने उन्हें अपने एक चचेरे भाई के अधिकार पर नहीं बताया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जमीन किराए पर लेने से मना किया, इसलिए उन्होंने इसे छोड़ दिया। बाद में। अय्यूब ने इसे 'नफ़ी' के अधिकार पर 'रफ़ी के अधिकार पर' सुनाया, लेकिन उन्होंने इसकी व्यापकता का उल्लेख नहीं किया।
१४
सुनन अन-नसाई # ३६/३९११
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ حَتَّى بَلَغَهُ فِي آخِرِ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُخْبِرُ فِيهَا بِنَهْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ فَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا. وَافَقَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَكَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَجُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन बाजी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया - और वह इब्न ज़ुराई है' - उन्होंने कहा, अय्यूब ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, कि इब्न उमर, वह अपने खेतों को पट्टे पर दे रहा था जब तक कि उसने मुआविया की खिलाफत के अंत में नहीं सुना, कि रफ़ी 'इब्न ख़दीज उसमें रिपोर्ट कर रहे थे कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मना किया था, इसलिए वह उनके पास आए। जब मैं उनके साथ था, उन्होंने उनसे पूछा, और उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने खेतों को किराए पर लेने से मना किया, लेकिन इब्न उमर ने उसके बाद इसे छोड़ दिया, और जब उनसे इसके बारे में पूछा गया, तो उन्होंने कहा कि रफी इब्न खादीज ने दावा किया कि पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसे मना किया था। उबैद अल्लाह इब्न उमर, कथिर इब्न फ़रक़ाद और जुवैरियाह उनसे सहमत थे। इब्न अस्मा
१५
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१२
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ فَحُدِّثَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَأْثُرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ ذَلِكَ. قَالَ نَافِعٌ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَلَى الْبَلاَطِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَعَمْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَتَرَكَ عَبْدُ اللَّهِ كِرَاءَهَا.
अब्द अल-रहमान इब्न अब्द अल्लाह इब्न अब्द अल-हकम इब्न अयान ने मुझे सूचित किया। शुऐब इब्न अल-लेथ ने हमें अपने पिता के अधिकार पर, कथिर इब्न के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, यह वर्णित किया है कि अब्दुल्ला बिन उमर खेतों को किराए पर लेते थे, इसलिए यह बताया गया कि रफ़ी बिन ख़दीज ईश्वर के दूत के अधिकार से प्रभावित थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने ऐसा करने से मना किया. नफ़ी' ने कहा, "तो वह अदालत में उसके पास गया और मैं उसके साथ था। उसने उससे पूछा और उसने कहा, 'हाँ।' ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, किराए पर लेने से मना किया।" खेत. अब्दुल्ला ने उन्हें किराये पर देना छोड़ दिया।
१६
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१३
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَخْبَرَ ابْنَ عُمَرَ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَأْثُرُ فِي كِرَاءِ الأَرْضِ حَدِيثًا فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ أَنَا وَالرَّجُلُ الَّذِي أَخْبَرَهُ حَتَّى أَتَى رَافِعًا فَأَخْبَرَهُ رَافِعٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. فَتَرَكَ عَبْدُ اللَّهِ كِرَاءَ الأَرْضِ.
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद ने हमें बताया - और वह इब्न अल-हरिथ है - उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह बिन उमर ने हमें नफी के अधिकार पर बताया, कि एक आदमी, इब्न उमर को सूचित किया गया था कि रफी इब्न खादीज को हाल ही में जमीन किराए पर लेने में दिलचस्पी थी, इसलिए मैं और उसे सूचित करने वाला व्यक्ति उसके आने तक उसके साथ चले गए। तब रफ़ी ने उससे कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसने जमीन किराए पर लेने से मना किया है। इसलिए अब्दुल्ला ने जमीन किराये पर देना छोड़ दिया।
१७
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، حَدَّثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ.
मुहम्मद इब्न अब्दुल्ला इब्न यज़ीद अल-मुकरी ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, उबिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जुवैरिया ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, कि रफी इब्न ख़दीज, अब्दुल्ला बिन उमर ने बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खेतों के किराये पर रोक लगा दी।
१८
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१५
أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عِنَانٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي أَرْضَهُ بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَبَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَزْجُرُ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ قَالَ كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ قَبْلَ أَنْ نَعْرِفَ رَافِعًا ثُمَّ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي حَتَّى دُفِعْنَا إِلَى رَافِعٍ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَقَالَ رَافِعٌ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ تُكْرُوا الأَرْضَ بِشَىْءٍ ".
" لاَ تُكْرُوا الأَرْضَ بِشَىْءٍ ".
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अवज़ाई ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हफ़्स बिन अनान ने मुझे बताया, नफ़ी के अधिकार पर, उन्होंने उन्हें बताया कि इब्न उमर अपनी ज़मीन से जो कुछ उन्होंने लिया था उसमें से कुछ पट्टे पर दे रहे थे, इसलिए उन्होंने सुना कि रफ़ी इब्न ख़दीज उस पर रोक लगा रहे थे, और उन्होंने कहा कि उन्होंने इसे मना किया था। मैसेंजर भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसके बारे में कहा: "रफ़ी को जानने से पहले हम पृथ्वी को कवर कर रहे थे'। फिर उन्होंने इसे अपने भीतर पाया और मेरे कंधों पर अपना हाथ रखा जब तक कि हम रफ़ी के पास नहीं पहुंच गए', और अब्दुल्ला ने उनसे कहा: क्या आपने सुना है कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने जमीन किराए पर लेने से मना किया है? रफी ने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। वह कहता है, "पृथ्वी को किसी भी चीज़ से मजबूर मत करो।"
१९
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१६
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، وَنَافِعٍ، أَخْبَرَاهُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. رَوَاهُ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ. وَاخْتُلِفَ عَلَى عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ.
अब्द अल-वहाब के अधिकार पर हुमैद इब्न मसादा ने हमें सूचित किया। उन्होंने कहा, हिशाम ने मुहम्मद और नफ़ी के अधिकार पर हमें बताया, उन्होंने रफ़ी इब्न ख़दीज के अधिकार पर उन्हें सूचित किया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भूमि पट्टे पर देने से मना किया। इसे इब्न उमर ने रफ़ी इब्न ख़दीज के आधार पर सुनाया था। अम्र इब्न दीनार पर असहमति थी।
२०
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا نُخَابِرُ وَلاَ نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا حَتَّى زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर को यह कहते हुए सुना कि हम बातचीत करते थे और इसमें कुछ भी गलत नहीं देखा, जब तक कि रफ़ी बिन ख़दीज ने दावा नहीं किया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, संचार करने से मना किया।
२१
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१८
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ، يَقُولُ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ يُسْأَلُ عَنِ الْخِبْرِ، فَيَقُولُ مَا كُنَّا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا حَتَّى أَخْبَرَنَا عَامَ الأَوَّلِ ابْنُ خَدِيجٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخِبْرِ. وَافَقَهُمَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ.
अब्दुल रहमान बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज ने कहा, मैंने अम्र बिन दीनार को यह कहते हुए सुना, मैं गवाही देता हूं कि मैंने इब्न उमर को सुना। और उनसे समाचार के बारे में पूछा गया, और उन्होंने कहा: हमने इसमें कुछ भी गलत नहीं देखा जब तक कि इब्न ख़दीज ने हमें वर्ष की शुरुआत में सूचित नहीं किया कि उन्होंने पैगंबर को सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने, शांति और आशीर्वाद उन पर हो, रिपोर्टिंग करने से मना किया। हम्माद बिन ज़ायद उनसे सहमत थे।
२२
सुनन अन-नसाई # ३६/३९१९
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا لاَ نَرَى بِالْخِبْرِ بَأْسًا حَتَّى كَانَ عَامَ الأَوَّلِ فَزَعَمَ رَافِعٌ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ. خَالَفَهُ عَارِمٌ فَقَالَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ جَابِرٍ.
याह्या बिन हबीब बिन अरबी ने हमें बताया, हम्माद बिन जायद के अधिकार पर, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर को यह कहते हुए सुना, "हमने नहीं देखा, रिपोर्ट को तब तक दृढ़ता से रिपोर्ट किया गया था जब तक कि यह पहला वर्ष नहीं था, और रफी' ने दावा किया कि भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसे मना किया था। ऐम ने उनसे असहमति जताई और कहा, हम्माद के अधिकार पर, अम्र के अधिकार पर। जाबिर के अधिकार पर
२३
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२०
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ. جَمَعَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ الْحَدِيثَيْنِ فَقَالَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَجَابِرٍ.
मुहम्मद बिन अमीर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सुरायज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि दूत ने मुझे मना किया था, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मुक्ताबिराह, मुहाक्लिथ और मुज़बानाह के अधिकार पर। सुफ़ियान इब्न उयैनाह ने इब्न उमर के अधिकार पर दो हदीसों को मिलाया और कहा: और अत्याचारी
२४
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२१
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَجَابِرٍ، نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَنَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ كِرَاءِ الأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ. رَوَاهُ أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِيهِ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अल-मिसवार ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुफियान बिन उयैनाह ने हमें अम्र बिन दीनार के अधिकार पर, इब्न उमर और जाबिर के अधिकार पर बताया। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने फलों की बिक्री पर तब तक रोक लगा दी जब तक कि वह अच्छी स्थिति में न दिखाई दे, और उन्होंने तीसरे के लिए भूमि किराए पर लेने की सलाह देने से मना किया। और एक चौथाई. इसे अबू अल-नजाशी, अता बिन सुहैब ने सुनाया था, लेकिन इस पर असहमति थी।
२५
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२२
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَحْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَافِعٍ " أَتُؤَاجِرُونَ مَحَاقِلَكُمْ ". قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسَاقِ مِنَ الشَّعِيرِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَعِيرُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ". خَالَفَهُ الأَوْزَاعِيُّ فَقَالَ عَنْ رَافِعٍ عَنْ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ.
अबू बकर ने हमें बताया, मुहम्मद बिन इस्माइल अल-तबरानी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान बिन बह्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुबारक बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा याह्या बिन अबी कथिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-नजशी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: रफी बिन खादीज ने मुझे बताया, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: रफी से, ''क्या आप अपने खेत किराये पर देते हैं?'' मैंने कहा, "हाँ, हे ईश्वर के दूत, हम उन्हें एक चौथाई और एक इंच जौ के लिए किराए पर देते हैं।" तो ईश्वर के दूत ने कहा: भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, "ऐसा मत करो। इसे लगाओ, इसे उधार दो, या इसे रखो।" अल-अवज़ाई उनसे असहमत थे और उन्होंने इसके बारे में कहा ज़ुहैर बिन रफ़ी के अधिकार पर 'रफ़ी'।
२६
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२३
أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، عَنْ رَافِعٍ، قَالَ أَتَانَا ظُهَيْرُ بْنُ رَافِعٍ فَقَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا رَافِقًا. قُلْتُ وَمَا ذَاكَ قَالَ أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ حَقٌّ سَأَلَنِي " كَيْفَ تَصْنَعُونَ فِي مَحَاقِلِكُمْ ". قُلْتُ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَالأَوْسَاقِ مِنَ التَّمْرِ أَوِ الشَّعِيرِ. قَالَ " فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ". رَوَاهُ بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ رَافِعٍ فَجَعَلَ الرِّوَايَةَ لأَخِي رَافِعٍ.
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन हमजा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अवज़ाई ने मुझे बताया, अबू अल-नजशी के अधिकार पर, रफी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "वह हमारे पास आए।" ज़ुहैर बिन रफ़ी', और उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे एक मामले के बारे में मना किया कि रफ़ीक हमारा था। मैंने कहा: वह क्या है? उन्होंने ईश्वर के दूत की बात कही, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "और यह सच है। उन्होंने मुझसे पूछा, 'आप इसे अपने खेतों में कैसे पैदा करते हैं?' मैंने कहा, 'हम इसे एक चौथाई इंच खजूर या जौ के लिए किराए पर देते हैं।'" उन्होंने कहा। "लेकिन ऐसा मत करो। इसे लगाओ, इसे उगाओ, या इसे रखो।" उसैद बिन के अधिकार पर बुकेयर बिन अब्दुल्ला बिन अल-अशजज द्वारा सुनाई गई 'रफ़ी', इसलिए उन्होंने मेरे भाई रफ़ी को कहानी सुनाने का काम सौंपा।
२७
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ لَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ أَخَا، رَافِعٍ قَالَ لِقَوْمِهِ قَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ عَنْ شَىْءٍ كَانَ لَكُمْ رَافِقًا وَأَمْرُهُ طَاعَةٌ وَخَيْرٌ نَهَى عَنِ الْحَقْلِ.
मुहम्मद बिन हातिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिब्बन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, लैथ के अधिकार पर, उन्होंने कहा, बुकेयर बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया। इब्न अल-अशजाज, उसैद इब्न रफ़ी 'इब्न ख़दीज' के अधिकार पर, कि एक भाई, रफ़ी 'ने अपने लोगों से कहा: आज ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कुछ भी मना किया है। वह तुम्हारे प्रति दयालु था, उसकी आज्ञा आज्ञाकारिता और भलाई थी, और उसने मैदान से मना किया था।
२८
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२५
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَيْدَ بْنَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيَّ، يَذْكُرُ أَنَّهُمْ مَنَعُوا الْمُحَاقَلَةَ وَهِيَ أَرْضٌ تُزْرَعُ عَلَى بَعْضِ مَا فِيهَا. رَوَاهُ عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ.
अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुएब बिन अल-लेथ ने हमें बताया, अल-लेथ के अधिकार पर, जाफर बिन रबीआ के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन हुरमुज़ के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उसैद बिन रफी बिन खादिज अल-अंसारी को यह उल्लेख करते हुए सुना कि उन्होंने मुहाकिला को प्रतिबंधित कर दिया है, जो वह भूमि है जिसके कुछ हिस्से पर खेती की जाती है। इस्सा बिन साहल बिन रफ़ी द्वारा वर्णित।
२९
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ إِنِّي لَيَتِيمٌ فِي حَجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَبَلَغْتُ رَجُلاً وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَجَاءَ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَقَالَ يَا أَبَتَاهُ إِنَّهُ قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلاَنَةَ بِمِائَتَىْ دِرْهَمٍ. فَقَالَ يَا بُنَىَّ دَعْ ذَاكَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيَجْعَلُ لَكُمْ رِزْقًا غَيْرَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ.
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, सईद इब्न यज़ीद अबी शुजा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईसा ने मुझे बताया। इब्न सहल इब्न रफ़ी 'इब्न ख़दीज, उन्होंने कहा, "मैं अपने दादा रफ़ी इब्न ख़दीज की देखभाल में एक अनाथ हूं। मैं एक आदमी के पास पहुंचा और उसके साथ हज किया, इसलिए मेरा भाई इमरान इब्न ख़दीज आया।" सहल इब्न रफ़ी इब्न ख़दीज ने कहा, "हे मेरे पिता, हमने दो सौ दिरहम के लिए हमें इतनी ज़मीन दी है।" तो उन्होंने कहा, "हे मेरे बेटे, उसे छोड़ दो।" सर्वशक्तिमान ईश्वर तुम्हें इसके अलावा कोई जीविका भी प्रदान करेगा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भूमि पट्टे पर देने से मना किया।
३०
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२७
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَا وَاللَّهِ، أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ إِنَّمَا كَانَا رَجُلَيْنِ اقْتَتَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنُكُمْ فَلاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ ". فَسَمِعَ قَوْلَهُ " لاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كِتَابَةُ مُزَارَعَةٍ عَلَى أَنَّ الْبَذْرَ وَالنَّفَقَةَ عَلَى صَاحِبِ الأَرْضِ وَلِلْمُزَارِعِ رُبُعُ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْهَا هَذَا كِتَابٌ كَتَبَهُ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ فِي صِحَّةٍ مِنْهُ وَجَوَازِ أَمْرٍ لِفُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ إِنَّكَ دَفَعْتَ إِلَىَّ جَمِيعَ أَرْضِكَ الَّتِي بِمَوْضِعِ كَذَا فى مَدِينَةِ كَذَا مُزَارَعَةً وَهِيَ الأَرْضُ الَّتِي تُعْرَفُ بِكَذَا وَتَجْمَعُهَا حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ يُحِيطُ بِهَا كُلِّهَا وَأَحَدُ تِلْكَ الْحُدُودِ بِأَسْرِهِ لَزِيقُ كَذَا وَالثَّانِي وَالثَّالِثُ وَالرَّابِعُ دَفَعْتَ إِلَىَّ جَمِيعَ أَرْضِكَ هَذِهِ الْمَحْدُودَةِ فِي هَذَا الْكِتَابِ بِحُدُودِهَا الْمُحِيطَةِ بِهَا وَجَمِيعِ حُقُوقِهَا وَشِرْبِهَا وَأَنْهَارِهَا وَسَوَاقِيهَا أَرْضًا بَيْضَاءَ فَارِغَةً لاَ شَىْءَ فِيهَا مِنْ غَرْسٍ وَ لاَ زَرْعٍ سَنَةً تَامَّةً أَوَّلُهَا مُسْتَهَلَّ شَهْرِ كَذَا مِنْ سَنَةِ كَذَا وَآخِرُهَا انْسِلاَخُ شَهْرِ كَذَا مِنْ سَنَةِ كَذَا عَلَى أَنْ أَزْرَعَ جَمِيعَ هَذِهِ الأَرْضِ الْمَحْدُودَةِ فِي هَذَا الْكِتَابِ الْمَوْصُوفُ مَوْضِعُهَا فِيهِ هَذِهِ السَّنَةَ الْمُؤَقَّتَةَ فِيهَا مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا كُلَّ مَا أَرَدْتُ وَبَدَا لِي أَنْ أَزْرَعَ فِيهَا مِنْ حِنْطَةٍ وَشَعِيرٍ وَسَمَاسِمَ وَأُرْزٍ وَأَقْطَانٍ وَرِطَابٍ وَبَاقِلاَّ وَحِمَّصٍ وَلُوبِيَا وَعَدَسٍ وَمَقَاثِي وَمَبَاطِيخَ وَجَزَرٍ وَشَلْجَمٍ وَفِجْلٍ وَبَصَلٍ وَثُومٍ وَبُقُولٍ وَرَيَاحِينَ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنْ جَمِيعِ الْغَلاَّتِ شِتَاءً وَصَيْفًا بِبُذُورِكَ وَبَذْرِكَ وَجَمِيعُهُ عَلَيْكَ دُونِي عَلَى أَنْ أَتَوَلَّى ذَلِكَ بِيَدِي وَبِمَنْ أَرَدْتُ مِنْ أَعْوَانِي وَأُجَرَائِي وَبَقَرِي وَأَدَوَاتِي وَإِلَى زِرَاعَةِ ذَلِكَ وَعِمَارَتِهِ وَالْعَمَلِ بِمَا فِيهِ نَمَاؤُهُ وَمَصْلَحَتُهُ وَكِرَابُ أَرْضِهِ وَتَنْقِيَةُ حَشِيشِهَا وَسَقْىِ مَا يُحْتَاجُ إِلَى سَقْيِهِ مِمَّا زُرِعَ وَتَسْمِيدِ مَا يُحْتَاجُ إِلَى تَسْمِيدِهِ وَحَفْرِ سَوَاقِيهِ وَأَنْهَارِهِ وَاجْتِنَاءِ مَا يُجْتَنَى مِنْهُ وَالْقِيَامِ بِحَصَادِ مَا يُحْصَدُ مِنْهُ وَجَمْعِهِ وَدِيَاسَةِ مَا يُدَاسُ مِنْهُ وَتَذْرِيَتِهِ بِنَفَقَتِكَ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ دُونِي وَأَعْمَلَ فِيهِ كُلِّهِ بِيَدِي وَأَعْوَانِي دُونَكَ عَلَى أَنَّ لَكَ مِنْ جَمِيعِ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فِي هَذِهِ الْمُدَّةِ الْمَوْصُوفَةِ فِي هَذَا الْكِتَابِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا فَلَكَ ثَلاَثَةُ أَرْبَاعِهِ بِحَظِّ أَرْضِكَ وَشِرْبِكَ وَبَذْرِكَ وَنَفَقَاتِكَ وَلِيَ الرُّبُعُ الْبَاقِي مِنْ جَمِيعِ ذَلِكَ بِزِرَاعَتِي وَعَمَلِي وَقِيَامِي عَلَى ذَلِكَ بِيَدِي وَأَعْوَانِي وَدَفَعْتَ إِلَىَّ جَمِيعَ أَرْضِكَ هَذِهِ الْمَحْدُودَةِ فِي هَذَا الْكِتَابِ بِجَمِيعِ حُقُوقِهَا وَمَرَافِقِهَا وَقَبَضْتُ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنْكَ يَوْمَ كَذَا مِنْ شَهْرِ كَذَا مِنْ سَنَةِ كَذَا فَصَارَ جَمِيعُ ذَلِكَ فِي يَدِي لَكَ لاَ مِلْكَ لِي فِي شَىْءٍ مِنْهُ وَلاَ دَعْوَى وَلاَ طَلِبَةَ إِلاَّ هَذِهِ الْمُزَارَعَةَ الْمَوْصُوفَةَ فِي هَذَا الْكِتَابِ فِي هَذِهِ السَّنَةِ الْمُسَمَّاةِ فِيهِ فَإِذَا انْقَضَتْ فَذَلِكَ كُلُّهُ مَرْدُودٌ إِلَيْكَ وَإِلَى يَدِكَ وَلَكَ أَنْ تُخْرِجَنِي بَعْدَ انْقِضَائِهَا مِنْهَا وَتُخْرِجَهَا مِنْ يَدِي وَيَدِ كُلِّ مَنْ صَارَتْ لَهُ فِيهَا يَدٌ بِسَبَبِي أَقَرَّ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَكُتِبَ هَذَا الْكِتَابُ نُسْخَتَيْنِ.
अल-हुसैन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान बिन इशाक ने हमें बताया, अबू उबैदाह बिन मुहम्मद के अधिकार पर, अल-वालिद इब्न अबी अल-वालिद के अधिकार पर, उर्वा इब्न अल-जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ज़ायद इब्न थबिट ने कहा: भगवान रफी इब्न खादिज I को माफ कर दें ख़ुदा की कसम, हदीस के बारे में मैं उससे कहीं ज़्यादा जानकार हूं। यह केवल दो आदमी थे जो लड़े, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि यह आपका मामला है, तो अनिच्छुक मत होइए।" "खेत।" फिर उसने उसकी यह बात सुनी, “खेतों पर ज़ोर मत डालो।” अबू अब्द अल-रहमान ने कहा, ''फार्म इस शर्त पर लिखे जाते हैं बीज और खर्च भूमि के मालिक पर हैं, और किसान उससे जो कुछ भी पैदा करता है उसका एक चौथाई पाने का हकदार है। यह अमुक-अमुक, अमुक-अमुक के बेटे, अमुक-अमुक के बेटे द्वारा लिखी गई किताब है। अमुक व्यक्ति अच्छे स्वास्थ्य में है, और अमुक व्यक्ति, अमुक व्यक्ति का बेटा, को ऐसा करने की अनुमति है। तू ने मुझे अपनी सारी भूमि, जो अमुक स्थान में, अमुक नगर में है, खेती के लिये दे दी है, और वह है वह भूमि जिसे अमुक-अमुक के नाम से जाना जाता है और जो चारों ओर से चार सीमाओं से जुड़ी हुई है, और उन सीमाओं में से एक पूरी तरह अमुक-अमुक, दूसरी और तीसरी सीमा से सटी हुई है। और चौथा, तू ने अपना यह सारा देश जो इस पुस्तक में लिखा है, और उसकी चारों ओर की सीमाएं, और उसके सब अधिकार और सम्पत्ति मुझे दे दी है। इसकी नदियाँ और धाराएँ सफेद, खाली भूमि हैं, जिनमें पूरे वर्ष के लिए कुछ भी नहीं लगाया गया है या खेती नहीं की गई है, जिसकी शुरुआत वर्ष के अमुक महीने की शुरुआत है। अमुक-अमुक, और उनमें से अंतिम अमुक-अमुक वर्ष के अमुक-अमुक महीने का अंत है, इस शर्त के साथ कि मैं इस पुस्तक में वर्णित इस सीमित भूमि पर खेती करूंगा। इसमें उसका स्थान है यह एक अस्थायी वर्ष है जिसमें, शुरू से अंत तक, मैं वह सब कुछ उगा सकता हूं जो मैं चाहता था, और ऐसा मुझे लगता था, गेहूं, जौ, तिल और चावल। और कपास, और खजूर, और सेम, और चना, और लोबिया, और दाल, और सब्जियाँ, और तरबूज़, और गाजर, और बलात्कार, और मूली, और प्याज, और लहसुन, और फलियाँ, और किशमिश। और इसके अलावा, सभी फसलों में से, सर्दी और गर्मी, आपके बीज और आपके बीज के साथ, और यह सब मेरे लिए आपका है, लेकिन मुझे इसे अपने हाथ से और जिसके साथ मैं चाहता हूं उसे संभालना होगा। मेरे नौकर, मेरे मजदूर, मेरे झुंड, और मेरे उपकरण, और इसकी खेती करना, इसका निर्माण करना, और इसमें काम करना जो इसके विकास, इसके हित और इसकी भूमि की भूमि के लिए है। इसकी घास को शुद्ध करना, जो लगाया गया था उसे पानी देना, जो खाद डालना आवश्यक था उसे खाद देना, और इसकी धाराओं और नदियों को खोदना। और जो कुछ उस में से काटा गया है उसे काटो, और जो कुछ उस में से काटा गया है उसे काटो, और उसे इकट्ठा करो, और जो कुछ उसमें से रौंदा गया है उसे रौंदो, और उसे बिखेरो, इन सब के लिए अपने खर्च पर। मुझे लिखो और मैं इसमें अपने हाथों से काम करता हूं, और मैं आपकी बजाय आपकी मदद करता हूं, ताकि इस अवधि के दौरान सर्वशक्तिमान और राजसी भगवान आपको वह सब प्रदान करेंगे। जैसा कि इस पुस्तक में वर्णित है, शुरू से अंत तक, आपकी भूमि, आपके पेय, आपके बीज और आपके खर्च के अनुसार इसका तीन-चौथाई हिस्सा आपके पास है, और मैं वह हूं जिसके पास एक चौथाई है। इस सब का शेष भाग मेरी खेती और मेरे काम और मेरे हाथों और मेरे सेवकों द्वारा इसका रखरखाव है, और आपने मुझे अपनी यह सारी भूमि दी है जो इस पुस्तक में इसके सभी अधिकारों और अनुलग्नकों के साथ सीमित है, और वह सब मैंने आपसे अमुक वर्ष के अमुक महीने में अमुक दिन प्राप्त किया था, और वह सब तुम्हारे लिए मेरे हाथ में है। इस पुस्तक में वर्णित इस फार्म को छोड़कर, इस वर्ष इसमें नामित किसी भी हिस्से पर मेरा कोई स्वामित्व नहीं है, न ही कोई दावा या अनुरोध है। इसलिये जब वह समाप्त हो जाए, तो वह सब तुम्हें और तुम्हारे हाथ में लौटा दिया जाएगा, और उसके समाप्त हो जाने पर तुम मुझे उस में से निकाल लेना, और मेरे हाथ से और सब के हाथ से दूर कर देना। इसमें मेरी वजह से उसका हाथ था. अमुक ने और अमुक ने कबूल किया, और यह पुस्तक दो प्रतियों में लिखी गई थी।
३१
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२८
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ كَانَ مُحَمَّدٌ يَقُولُ الأَرْضُ عِنْدِي مِثْلُ مَالِ الْمُضَارَبَةِ فَمَا صَلُحَ فِي مَالِ الْمُضَارَبَةِ صَلُحَ فِي الأَرْضِ وَمَا لَمْ يَصْلُحْ فِي مَالِ الْمُضَارَبَةِ لَمْ يَصْلُحْ فِي الأَرْضِ. قَالَ وَكَانَ لاَ يَرَى بَأْسًا أَنْ يَدْفَعَ أَرْضَهُ إِلَى الأَكَّارِ عَلَى أَنْ يَعْمَلَ فِيهَا بِنَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَأَعْوَانِهِ وَبَقَرِهِ وَلاَ يُنْفِقَ شَيْئًا وَتَكُونَ النَّفَقَةُ كُلُّهَا مِنْ رَبِّ الأَرْضِ.
अम्र बिन ज़ुरारा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि इब्न औन ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद कहते थे कि ज़मीन मेरे लिए संपत्ति की तरह है। मुदारबा, इसलिए जो सट्टा धन में मान्य है वह भूमि पर मान्य है, और जो सट्टा धन में मान्य नहीं है वह भूमि पर मान्य नहीं है। उसने कहा, और उसने नहीं देखा उसके लिए अपनी जमीन एकड़ देना दुखद है, बशर्ते कि वह खुद, अपने बच्चों, अपने सहायकों और अपनी गायों पर काम करे, और कुछ भी खर्च न करे, और सभी खर्च पृथ्वी के भगवान की ओर से हों...
३२
सुनन अन-नसाई # ३६/३९२९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرَ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا.
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, खैबर के यहूदियों को खैबर और उसकी भूमि के ताड़ के पेड़ दिए जाते हैं, बशर्ते कि वे इसे अपने स्वयं के धन से काम करते हैं, और इसका आधा हिस्सा ईश्वर के दूत का है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और अनुदान दें। उसे शांति. वह इससे बाहर आता है...
३३
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३०
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوهَا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرَ ثَمَرَتِهَا.
अब्द अल-रहमान इब्न अब्द अल्लाह इब्न अब्द अल-हकम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शुएब इब्न अल-लेथ ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें सूचित किया, मुहम्मद इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, खैबर के यहूदियों को खैबर के ताड़ के पेड़ और उसकी भूमि दी शर्त यह है कि वे इस पर काम करें उनके धन से, और यह कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसका आधा फल है।
३४
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३१
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ كَانَتِ الْمَزَارِعُ تُكْرَى عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنَّ لِرَبِّ الأَرْضِ مَا عَلَى رَبِيعِ السَّاقِي مِنَ الزَّرْعِ وَطَائِفَةً مِنَ التِّبْنِ لاَ أَدْرِي كَمْ هُوَ.
अब्द अल-रहमान इब्न अब्द अल्लाह इब्न अब्द अल-हकम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: शुएब इब्न अल-लेथ ने हमें सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, कि अब्दुल्ला बिन उमर कहते थे कि खेतों को ईश्वर के दूत के समय में पट्टे पर दिया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इस आधार पर कि भगवान भूमि में पानी के झरने पर फसलें हैं और घास की एक परत है। मुझे नहीं पता यह कितना है.
३५
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३२
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ كَانَ عَمَّاىَ يَزْرَعَانِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَأَبِي شَرِيكَهُمَا وَعَلْقَمَةُ وَالأَسْوَدُ يَعْلَمَانِ فَلاَ يُغَيِّرَانِ.
अली इब्न हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, शारिक ने हमें अबू इशाक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अल-असवद के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: मेरे दो चाचा एक तिहाई और एक चौथाई के लिए खेती कर रहे थे, और उनके साथी के पिता, अलकामा और अल-असवद जानते थे, इसलिए वे नहीं बदलते।
३६
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ خَيْرَ مَا أَنْتُمْ صَانِعُونَ أَنْ يُؤَاجِرَ أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ.
मुहम्मद इब्न अब्द अल-अला ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, अल-मुअम्मर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा, मैंने मुअम्मर को सुना, अब्द अल-करीम अल-जज़ारी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद इब्न जुबैर ने कहा: इब्न अब्बास ने कहा: सबसे अच्छी बात जो आप कर सकते हैं वह सोने और कागज के लिए अपनी जमीन किराए पर देना है।
३७
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३४
أُبلغنا أن [قتيبة] أخبرتنا [جرير] من [منصور] من [إبراهيم] و[سعيد بن جبير] أنهما كلاهما يرى أنه لا حرج في تأجير الأرض الخالية.
हमें यह सूचना मिली है कि [कुतैबाह] ने हमें [जरिर] से [मंसूर] से [इब्राहिम] और [सईद बिन जुबैर] से यह बताया है कि उन दोनों का मत है कि खाली जमीन किराए पर देने में कोई बुराई नहीं है।
३८
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३५
أخبرنا عمرو بن زرارة، وأخبرنا إسماعيل عن أيوب عن محمد، فقال: «ما أعلم أن الشورى يحكم في المضارب إلا بحكمين، أحدهما يقول للمضارب: «أعطني برهانًا على المصيبة التي تُعفى عنها»، والآخر يقول لصاحب المال: «أعطني برهانًا على أن ثقتك خائنة، وإلا أقسم بالله أنه لم يخنك».
अमरू बिन ज़ुरारा ने हमें बताया है कि इस्माइल ने अय्यूब से और अय्यूब ने मुहम्मद से यह बात बताई है। उन्होंने कहा, "मुझे नहीं पता कि शूरिया किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में, जिसने मुधारबाह किया हो, दो फैसलों के अलावा और क्या फैसला करता है। एक बार वह मुधारबाह करने वाले व्यक्ति से कहता है, 'मुझे उस दुर्भाग्य का सबूत दो जिसके लिए तुम्हें माफ़ किया जा रहा है', या दूसरी बार वह संपत्ति के मालिक से कहता है, 'इस बात का सबूत दो कि तुम्हारा भरोसेमंद व्यक्ति गद्दार है, वरना वह अल्लाह की कसम खाकर कहेगा कि उसने तुम्हें धोखा नहीं दिया है।'"
३९
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३६
أخبرنا [علي بن حجر] أخبرنا [شريك] عن [طارق] عن [سعيد بن المسيب]، وقال: "لا حرج في تأجير الأرض الخالية للذهب أو الفضة". وقال أيضاً: إذا دفع شخصٌ مالاً لآخر بقرود (أي رأس مال للتجارة مع حصة من الأرباح)، وأراد أن يكتب ذلك في رسالة، فإنه يكتب: هذه رسالة من فلان بن فلان برضاه وبصحة جيدة، وبإذنه إلى فلين بن فلان، الذي سلمته إليّ في بداية هذا الشهر من هذا العام، عشرة آلاف درهم صافية ودقيقة، وزنها سبعة قراد، على أساس التقوى لله سراً أو علانية، وأداء الأمانة لأشتري بها ما أشاء، وأرتبها كما أشاء، وأنظمها من مختلف أنواع التجارة، وأخرج ما أشاء أينما أشاء، وأبيع ما أشاء من البضائع التي اشتريتها، نقداً أو بالتقسيط، بالمال أو بالبضائع، على أساس أنني أفعل كل شيء وفقاً لرأيي، وأعرضها على من يشاء، وكل ما رزقه الله منها هو من فائض الربح خارج رأس المال. لقد سلمتني المبلغ المذكور في هذه الرسالة، وهو مقسم بيني وبينك إلى قسمين، نصفه لك حسب رأس مالك، ونصفه لي حسب عملي، فإن نقص شيء فهو من مسؤولية رأس المال. استلمت عشرة آلاف درهم كاملة ودقيقة في بداية هذا الشهر من هذا العام، وأصبح قضائك الذي بحوزتي بالشروط المذكورة في هذه الرسالة. وقد ذكرت كذا وكذا. فإن أراد أن يسمح لي بالبيع والشراء بالتقسيط، فليكتب؛ وأنت قد منعتني من البيع والشراء بالتقسيط.
हमें ['अली बिन हुजर] ने बताया है कि [शारिक] ने [थारिक] से [सईद बिन अल मुसय्यब] से बताया है; उन्होंने कहा, "खाली जमीन को सोने या चांदी के बदले किराए पर देने में कोई बुराई नहीं है।" उन्होंने यह भी कहा; यदि कोई व्यक्ति किसी दूसरे व्यक्ति को क़िरोद (व्यापार में लाभ का हिस्सा देकर पूंजी देना) के बदले संपत्ति देता है और वह इसे पत्र में लिखना चाहता है, तो वह लिखता है: यह पत्र फलां बिन फलां द्वारा उनकी सहमति और स्वस्थ अवस्था में फलां बिन फलां को उनके लाइसेंस से लिखा गया है, कि आपने इस वर्ष के महीने की शुरुआत में मुझे कुल दस हजार दिरहम सात क़िरोद के वजन के साथ स्पष्ट और सही ढंग से सौंपे हैं, अल्लाह के प्रति भक्ति के आधार पर, चाहे गुप्त रूप से हो या खुले तौर पर, और अमानत को पूरा करते हुए, ताकि मैं इससे अपनी इच्छा अनुसार जो चाहूँ खरीद सकूँ, और मैं इसे विभिन्न प्रकार के व्यापारों से व्यवस्थित कर सकूँ, और मैं जहाँ चाहूँ वहाँ से जो चाहूँ ले सकूँ और जो चाहूँ बेच सकूँ, चाहे नकद में हो या उधार पर, चाहे पैसे से हो या सामान से, इस आधार पर कि मैं सब कुछ अपनी राय के अनुसार करूँ, और मैं इसे उस व्यक्ति को प्रस्तुत करूँगा जो चाहेगा, और अल्लाह ने इसके लिए जो कुछ भी प्रदान किया है, वह आपके द्वारा सौंपी गई पूंजी के अतिरिक्त लाभ और अधिशेष के रूप में है। मुझे इस पत्र में उल्लिखित राशि प्राप्त हो गई है, और यह आपके और मेरे बीच दो भागों में विभाजित है, आधा आपके लिए आपकी पूंजी के अनुसार और आधा मेरे लिए मेरे पूर्ण कार्य के अनुसार। यदि कोई राशि कम पड़ती है, तो उसकी जिम्मेदारी पूंजी की होगी। मुझे इस वर्ष के इस महीने की शुरुआत में दस हजार दिरहम स्पष्ट और विधिवत रूप से प्राप्त हुए थे, और यह आपका किर्ज़ बन गया है जो इस पत्र में उल्लिखित शर्तों के अनुसार मेरे पास है। यदि वह मुझे उधार पर खरीद-बिक्री करने की अनुमति चाहता है, तो वह लिखता है; और आपने मुझे उधार पर खरीद-बिक्री करने से मना किया है।
४०
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اشْتَرَكْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ، وَسَعْدٌ، يَوْمَ بَدْرٍ فَجَاءَ سَعْدٌ بِأَسِيرَيْنِ وَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَلاَ عَمَّارٌ بِشَىْءٍ.
अमर बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू इशाक ने मुझे बताया, अबू उबैदा के अधिकार पर, अब्द भगवान ने कहा, अम्मार, साद, और मैं बद्र के दिन सेना में शामिल हो गए, और साद दो बंदी लाए, लेकिन न तो मैं और न ही अम्मार कुछ लाए।
४१
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३८
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي عَبْدَيْنِ مُتَفَاوِضَيْنِ كَاتَبَ أَحَدُهُمَا قَالَ جَائِزٌ إِذَا كَانَا مُتَفَاوِضَيْنِ يَقْضِي أَحَدُهُمَا عَنِ الآخَرِ.
अली इब्न हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि इब्न अल-मुबारक ने हमें यूनुस के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, दो बातचीत करने वाले दासों में बताया, उनमें से एक ने लिखा, उन्होंने कहा कि यह अनुमति योग्य है यदि वे वार्ताकार हैं, तो उनमें से एक दूसरे के लिए मामला सुलझाएगा।
४२
सुनन अन-नसाई # ३६/३९३९
حَدَّثَنِي الشَّيْخُ الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْقُومَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلاَّمٌ أَبُو الْمُنْذِرِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" حُبِّبَ إِلَىَّ مِنَ الدُّنْيَا النِّسَاءُ وَالطِّيبُ وَجُعِلَ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاَةِ " .
" حُبِّبَ إِلَىَّ مِنَ الدُّنْيَا النِّسَاءُ وَالطِّيبُ وَجُعِلَ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاَةِ " .
शेख इमाम अबू अब्द अल-रहमान अल-नसाई ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-हुसैन बिन इसा अल-कुम्सी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अफ्फान बिन मुस्लिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सलाम अबू अल-मुंधिर ने हमें थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "वह इस दुनिया से मुझे प्रिय है।" स्त्रियाँ और इत्र, और उस ने प्रार्थना को मेरी आंखों का सुख बनाया है।”
४३
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४०
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" حُبِّبَ إِلَىَّ النِّسَاءُ وَالطِّيبُ وَجُعِلَتْ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاَةِ " .
" حُبِّبَ إِلَىَّ النِّسَاءُ وَالطِّيبُ وَجُعِلَتْ قُرَّةُ عَيْنِي فِي الصَّلاَةِ " .
अली बिन मुस्लिम अल-तुसी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सैय्यर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, थबिट ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा
"स्त्रियाँ और इत्र मेरे प्रिय बन गए, और प्रार्थना मेरी आँखों का आराम बन गई।"
४४
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४१
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ النِّسَاءِ مِنَ الْخَيْلِ .
अहमद बिन हफ़्स बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझसे कहा, उन्होंने कहा: इब्राहिम बिन तहमान ने मुझसे कहा, सईद बिन अबी अरूबा के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत के लिए महिलाओं से अधिक प्रिय कुछ नहीं था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे।
४५
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४२
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ كَانَ لَهُ امْرَأَتَانِ يَمِيلُ لإِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحَدُ شِقَّيْهِ مَائِلٌ " .
" مَنْ كَانَ لَهُ امْرَأَتَانِ يَمِيلُ لإِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحَدُ شِقَّيْهِ مَائِلٌ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, हम्माम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अन-नाद्र बिन अनस के अधिकार पर, बशीर बिन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: "जिसकी दो पत्नियां हैं, वह उनमें से एक को दूसरे के ऊपर झुकाता है, वह पुनरुत्थान के दिन आएगा।" इसके दो हिस्सों में से एक तिरछा है।”
४६
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४३
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ بَيْنَ نِسَائِهِ ثُمَّ يَعْدِلُ ثُمَّ يَقُولُ
" اللَّهُمَّ هَذَا فِعْلِي فِيمَا أَمْلِكُ فَلاَ تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ أَمْلِكُ " . أَرْسَلَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ .
" اللَّهُمَّ هَذَا فِعْلِي فِيمَا أَمْلِكُ فَلاَ تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ أَمْلِكُ " . أَرْسَلَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ .
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अबू क़िलाबा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन यज़ीद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपनी पत्नियों के बीच विभाजित करते थे, फिर वह संशोधन करते थे और फिर कहते थे, "हे भगवान जो कुछ मैं नियंत्रित करता हूं उसके संबंध में यह मेरा कार्य है, इसलिए जो आपके पास है और जो मेरे पास नहीं है, उसके लिए मुझे दोष न दें।'' हम्माद इब्न ज़ैद ने उसे भेजा।
४७
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४४
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي إِلَيْكَ يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . وَأَنَا سَاكِتَةٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىْ بُنَيَّةُ أَلَسْتِ تُحِبِّينَ مَنْ أُحِبُّ " . قَالَتْ بَلَى . قَالَ " فَأَحِبِّي هَذِهِ " . فَقَامَتْ فَاطِمَةُ حِينَ سَمِعَتْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَتْ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُنَّ بِالَّذِي قَالَتْ وَالَّذِي قَالَ لَهَا فَقُلْنَ لَهَا مَا نَرَاكِ أَغْنَيْتِ عَنَّا مِنْ شَىْءٍ فَارْجِعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولِي لَهُ إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . قَالَتْ فَاطِمَةُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا . قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَنْزِلَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ أَرَ امْرَأَةً قَطُّ خَيْرًا فِي الدِّينِ مِنْ زَيْنَبَ وَأَتْقَى لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَأَصْدَقَ حَدِيثًا وَأَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَعْظَمَ صَدَقَةً وَأَشَدَّ ابْتِذَالاً لِنَفْسِهَا فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَصَدَّقُ بِهِ وَتَقَرَّبُ بِهِ مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا تُسْرِعُ مِنْهَا الْفَيْأَةَ فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا عَلَى الْحَالِ الَّتِي كَانَتْ دَخَلَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ وَوَقَعَتْ بِي فَاسْتَطَالَتْ وَأَنَا أَرْقُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَرْقُبُ طَرْفَهُ هَلْ أَذِنَ لِي فِيهَا فَلَمْ تَبْرَحْ زَيْنَبُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ فَلَمَّا وَقَعْتُ بِهَا لَمْ أَنْشَبْهَا بِشَىْءٍ حَتَّى أَنْحَيْتُ عَلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ " .
उबैद अल्लाह बिन साद बिन इब्राहिम बिन साद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे चाचा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अल हरिथ बिन हिशाम ने मुझे बताया कि आयशा ने कहा, "पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भगवान के दूत की बेटी फातिमा को भेजा।" भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, भगवान के दूत के लिए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और जब वह मेरे साथ मेरे बिस्तर पर लेटा हुआ था तो उसने अनुमति मांगी। उसने उसे अनुमति दी, और उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, तुम्हारी पत्नियाँ।" उन्होंने मुझे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में न्याय मांगने के लिए आपके पास भेजा है। जब मैं चुप रहा, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उससे कहा: “मेरी बेटी, क्या तुम उससे प्रेम नहीं करती जिससे मैं प्रेम करता हूँ?” उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर मुझे यह बहुत पसंद है।" जब फातिमा ने यह सुना तो वह उठ खड़ी हुई, यह ईश्वर के दूत की ओर से था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इसलिए वह पैगंबर की पत्नियों के पास वापस गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें बताया कि उन्होंने क्या कहा और उन्होंने उनसे क्या कहा। उन्होंने उससे क्या कहा हम देखते हैं कि आपने हमें कुछ भी नहीं बख्शा है, इसलिए ईश्वर के दूत के पास वापस जाएँ, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें बताएं कि आपकी पत्नियाँ आपसे अबू कुहाफा की बेटी के साथ न्याय करने का आग्रह कर रही हैं। फातिमा ने कहा, "नहीं, भगवान की कसम, मैं उसके बारे में उससे कभी बात नहीं करूंगी।" आयशा ने कहा, "इसलिए उन्होंने पैगंबर की पत्नियों को भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैनब बिन्त जहश।" ईश्वर के दूत को, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और वह वह थीं जिन्हें पैगंबर की पत्नियों में सर्वोच्च दर्जा प्राप्त था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने इससे बेहतर महिला कभी नहीं देखी। ज़ैनब से धर्म में, और वह सर्वशक्तिमान ईश्वर से डरता था, सच बोलता था, रिश्तेदारों के सबसे करीब था, और दान में सबसे बड़ा था। और उसने अपने आप को उस काम में और अधिक अपमानित कर लिया जो उसने दान में किया था और जिसके द्वारा वह खुद के करीब हो गई थी, एक गंभीर सूरह के अपवाद के साथ जिसमें विपत्ति उससे दूर हो रही थी। इसलिए उसने ईश्वर के दूत से अनुमति मांगी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आयशा के साथ उसके विश्राम स्थल में उसी स्थिति में था जिसमें वह प्रवेश कर चुकी थी। फ़ातिमा, तब ईश्वर की दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने उसे अनुमति दी, और उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, आपकी पत्नियों ने मुझे मेरे पिता की बेटी के संबंध में आपसे न्याय मांगने के लिए भेजा है। ज़ैनब नहीं गई और ज़ैनब नहीं गई। जब तक मैं नहीं जानता था कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें मेरे विजयी होने से नफरत नहीं थी। इसलिए जब मैं उसके साथ गिर गया, तो मैंने उसे कुछ भी नुकसान नहीं पहुंचाया, जब तक कि मैं उसके ऊपर झुक नहीं गया, और भगवान के दूत ने कहा: भगवान, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, "वह अबू बक्र की बेटी है।"
४८
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४५
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَذَكَرَتْ نَحْوَهُ وَقَالَتْ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ فَاسْتَأْذَنَتْ فَأَذِنَ لَهَا فَدَخَلَتْ فَقَالَتْ نَحْوَهُ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ .
इमरान बिन बक्कर अल-हमसी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन ने मुझे अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ बिन हिशाम को बताया, आयशा ने कहा, कुछ इसी तरह का उल्लेख किया और कहा, "पैगंबर की पत्नियां, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ज़ैनब को भेजा इसलिए उसने अनुमति मांगी, और उसने उसे अनुमति दे दी, इसलिए वह अंदर आई और कुछ ऐसा ही कहा। मुअमर उनसे असहमत थे, और उन्होंने इसे अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर सुनाया।
४९
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلْنَ فَاطِمَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ لَهَا إِنَّ نِسَاءَكَ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . قَالَتْ فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ نِسَاءَكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتُحِبِّينِي " . قَالَتْ نَعَمْ قَالَ " فَأَحِبِّيهَا " . قَالَتْ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِنَّ فَأَخْبَرَتْهُنَّ مَا قَالَ فَقُلْنَ لَهَا إِنَّكِ لَمْ تَصْنَعِي شَيْئًا فَارْجِعِي إِلَيْهِ . فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَرْجِعُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبَدًا . وَكَانَتِ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَزْوَاجُكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَىَّ تَشْتِمُنِي فَجَعَلْتُ أُرَاقِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ طَرْفَهُ هَلْ يَأْذَنُ لِي مِنْ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا - قَالَتْ - فَشَتَمَتْنِي حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا فَاسْتَقْبَلْتُهَا فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَفْحَمْتُهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَمْ أَرَ امْرَأَةً خَيْرًا وَلاَ أَكْثَرَ صَدَقَةً وَلاَ أَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَبْذَلَ لِنَفْسِهَا فِي كُلِّ شَىْءٍ يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنْ زَيْنَبَ مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا تُوشِكُ مِنْهَا الْفَيأَةَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ الَّذِي قَبْلَهُ .
भरोसेमंद अल-मामून मुहम्मद इब्न रफ़ी अल-नायसबुरी ने हमें सूचित किया। अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: पैगंबर की पत्नियां, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, फातिमा को इकट्ठा किया और पैगंबर के पास भेजा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उससे कहा: आपकी पत्नियां उन्होंने एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ है, "हम आपसे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में न्याय मांगते हैं।" उसने कहा, "इसलिए वह पैगंबर के पास गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह अपने ड्रेसिंग रूम में आयशा के साथ थे।" उसने उससे कहा, "तुम्हारी पत्नियों ने मुझे भेजा है और वे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में तुमसे न्याय मांग रही हैं।" तो पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा: "क्या तुम मुझसे प्यार करते हो?" उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर उससे प्यार करो।" उसने कहा, "इसलिए मैं उनके पास वापस गई और उन्हें बताया कि उसने क्या कहा। उन्होंने उससे कहा, 'अगर तुमने कुछ नहीं किया, तो उसके पास वापस जाओ। उसने कहा, "भगवान की कसम, मैं इस बारे में उसके पास कभी वापस नहीं जाऊंगी।'' वह वास्तव में ईश्वर के दूत की बेटी थी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तो उन्होंने भेज दिया ज़ैनब बिन्त जहश ने कहा: आयशा, जो पैगंबर की पत्नियों में से एक थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे बधाई देती थीं। उसने कहा, “तुम्हारी पत्नियों ने मुझे भेजा है और वे तुम्हें ढूँढ़ रही हैं।” अबू क़ुहाफ़ा की बेटी में न्याय। फिर वह मेरे पास आई और मेरा अपमान किया, इसलिए मैंने पैगंबर को देखना शुरू कर दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और देखें कि क्या उनकी अभिव्यक्ति थी वह मुझे उससे अपना बचाव करने की अनुमति देता है - उसने कहा - इसलिए उसने मेरा इस हद तक अपमान किया कि मैंने सोचा कि वह मुझसे अपना बचाव करने से नफरत नहीं करेगा, इसलिए मैं उससे मिली और मैंने जल्दी से उसे भून नहीं लिया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उससे कहा, "वह अबू बक्र की बेटी है।" आयशा ने कहा, "मैंने कभी किसी महिला को बेहतर या बदतर नहीं देखा।" अधिक उसने दान दिया और रिश्तेदारों से संपर्क नहीं किया और अपने लिए हर उस चीज़ का बलिदान दिया जिसके द्वारा वह ज़ैनब से सर्वशक्तिमान ईश्वर के करीब आ सकता था, पीड़ा से बाहर एक सूरह को छोड़कर जिसमें वह थी तबाही आने वाली थी। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा: यह एक गलती है, लेकिन इससे पहले वाला सही है।
५०
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४७
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، { عَنْ مُرَّةَ، } عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ " .
" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र ने हमें बताया - यानी इब्न अल-मुफद्दल - उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, अम्र बिन मुर्रा के अधिकार पर, {एक बार के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा
"महिलाओं पर आयशा की श्रेष्ठता अन्य खाद्य पदार्थों पर दलिया की श्रेष्ठता के समान है।"