ज़ुह्द और दिल की नर्मी
अध्यायों पर वापस
१०६ हदीस
०१
सहीह मुस्लिम # ५५/२९७८
सिमाक बी. बार्ब (आरए)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ،
بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَخْطُبُ قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ
مَا أَصَابَ النَّاسُ مِنَ الدُّنْيَا فَقَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَظَلُّ الْيَوْمَ
يَلْتَوِي مَا يَجِدُ دَقَلاً يَمْلأُ بِهِ بَطْنَهُ ‏.‏
इमरान बिन हुसैन (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने रिवायत किया: हमने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ तमात्तु' (हज और उमरा एक साथ) अदा किया, और कुरान में (इस प्रथा को रद्द करने के बारे में) कुछ भी अवतरित नहीं हुआ है, और किसी व्यक्ति (हज़रत उमर) ने जो कुछ भी कहा वह उनकी निजी राय थी। इमरान बिन हुसैन ने यह हदीस (इन शब्दों में भी) बयान की: "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तमात्तु' में हज अदा किया और हमने भी उनके साथ इसे अदा किया।"
०२
सहीह मुस्लिम # ५५/७४१७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: “यह दुनिया मोमिन के लिए कैदखाना है और काफिर के लिए जन्नत।”
०३
सहीह मुस्लिम # ५५/७४१८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِالسُّوقِ دَاخِلاً مِنْ بَعْضِ الْعَالِيَةِ وَالنَّاسُ كَنَفَتَهُ فَمَرَّ بِجَدْىٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ فَتَنَاوَلَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنَّ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَىْءٍ وَمَا نَصْنَعُ بِهِ قَالَ ‏"‏ أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهِ لَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ عَيْبًا فِيهِ لأَنَّهُ أَسَكُّ فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ فَقَالَ ‏"‏ فَوَاللَّهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذَا عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने रिवायत किया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) एक बार बाजार से होकर आ रहे थे और लोग उनके दोनों ओर थे। वहाँ उन्हें एक मरा हुआ मेमना मिला जिसके कान बहुत छोटे थे। उन्होंने उसका कान पकड़कर कहा: तुम में से कौन इसे एक दिरहम में लेना चाहेगा? उन्होंने कहा: हम इसे उससे कम में भी नहीं लेना चाहते क्योंकि यह हमारे किसी काम का नहीं है। उन्होंने पूछा: क्या तुम इसे (मुफ्त में) लेना चाहते हो? उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम, अगर यह जीवित भी होता (तो भी हम इसे नहीं लेना चाहते), क्योंकि इसमें एक खामी है, इसका कान बहुत छोटा है; अब तो यह मर भी गया है। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अल्लाह की कसम, यह दुनिया अल्लाह की नजर में इससे (इस मरे हुए मेमने से) कहीं ज्यादा तुच्छ है जितना यह तुम्हारी नजर में है।
०४
सहीह मुस्लिम # ५५/७४१९
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِيَانِ الثَّقَفِيَّ - عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ فَلَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ هَذَا السَّكَكُ بِهِ عَيْبًا ‏.‏
जाबिर ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) द्वारा इसी तरह की एक हदीस को थोड़े से शब्दों के अंतर के साथ बयान करने का जिक्र किया है।
०५
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२०
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقْرَأُ ‏{‏ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ‏}‏ قَالَ ‏ "‏ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي - قَالَ - وَهَلْ لَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مِنْ مَالِكَ إِلاَّ مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ ‏"‏ ‏.‏
मुतरिफ़ ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया, जब वे यह आयत पढ़ रहे थे: "धन तुम्हें भटकाता है" (स. 1)। उन्होंने कहा: आदम का बेटा कहता है: मेरा धन, मेरा धन। और उन्होंने (पवित्र पैगंबर ने) कहा: ऐ आदम के बेटे, क्या तुम्हारे पास उसके सिवा कुछ है जिसे तुमने उपभोग किया, जिसका तुमने उपयोग किया, जिसे तुमने पहना और फिर वह पुराना हो गया, या जिसे तुमने दान में दिया और आगे भेजा?
०६
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَقَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هَمَّامٍ ‏.‏
मुतरिफ ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया। हदीस का बाकी हिस्सा वही है।
०७
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२२
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَقُولُ الْعَبْدُ مَالِي مَالِي إِنَّمَا لَهُ مِنْ مَالِهِ ثَلاَثٌ مَا أَكَلَ فَأَفْنَى أَوْ لَبِسَ فَأَبْلَى أَوْ أَعْطَى فَاقْتَنَى وَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ ذَاهِبٌ وَتَارِكُهُ لِلنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: एक बंदा कहता है, "मेरा धन, मेरा धन!" लेकिन उसके धन में से केवल तीन ही चीजें उसकी हैं: जो कुछ वह खाता है, इस्तेमाल करता है, या जिससे वह कपड़े पहनता है और जो घिस जाते हैं, या जिसे वह दान में देता है। यही वह धन है जो उसने अपने लिए (परलोक के लिए) जमा किया है, और इसके अतिरिक्त जो कुछ है (वह तुम्हारे किसी काम का नहीं है) क्योंकि तुम्हें इसे दूसरों के लिए छोड़कर जाना है।
०८
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२३
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
यह हदीस अला बिन अब्द अल-रहमान के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है।
०९
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَتْبَعُ الْمَيِّتَ ثَلاَثَةٌ فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحِدٌ يَتْبَعُهُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ فَيَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏
अनस बिन मलिक ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "मृत व्यक्ति की अर्थी के साथ तीन चीजें जाती हैं। उनमें से दो वापस आती हैं और एक उसके साथ रह जाती है: उसका परिवार, धन और उसके अच्छे कर्म। परिवार और धन वापस आते हैं, केवल कर्म ही उसके साथ रह जाते हैं।"
१०
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२५
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
अम्र बिन औफ, जो बनू आमिर बिन लुवैय के सहयोगी थे (और उनमें से एक थे) जिन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ बदर की लड़ाई में भाग लिया था, ने बताया कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अबू उबैदा बिन अल-जर्राह को जिज़्या वसूलने के लिए बहरीन भेजा था और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बहरीन के लोगों के साथ संधि की थी और इस उद्देश्य के लिए अला बिन हद्रामी और अबू उबैदा को नियुक्त किया था। वे बहरीन से माल लेकर आए और अंसार ने अबू उबैदा के आने की खबर सुनी और उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ सुबह की नमाज़ पढ़ी। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने नमाज़ पूरी कर ली, तो वे (अंसार) उनके सामने आए और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें देखकर मुस्कुराया और फिर कहा: मुझे लगता है कि तुमने बहरीन से माल लेकर अबू उबैदा के आने की खबर सुनी है। उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल, जी हाँ, ऐसा ही है। इस पर उन्होंने कहा: खुश रहो और उस चीज़ की आशा रखो जो तुम्हें प्रसन्न करती है। अल्लाह की कसम, मुझे तुम्हारे बारे में गरीबी का डर नहीं है, बल्कि मुझे डर है कि तुम्हें भी वही सांसारिक धन-दौलत दी जाए जो तुमसे पहले वालों को दी गई थी, और तुम उसके लिए आपस में प्रतिस्पर्धा करने लगो, जैसे वे करते थे, और ये धन-दौलत तुम्हें भी उसी तरह नष्ट कर दे जैसे उन्होंने उन्हें नष्ट किया था।
११
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२६
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ وَمِثْلِ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ صَالِحٍ ‏ "‏ وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
यह हदीस जुहरी के हवाले से यूनुस द्वारा वर्णित की गई है, जिसमें शब्दों में थोड़ा सा बदलाव किया गया है।
१२
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२७
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ، الْحَارِثِ أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ - هُوَ أَبُو فِرَاسٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ - حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ فَارِسُ وَالرُّومُ أَىُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِي مَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन अम्र बिन अल-अस ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: ऐ लोगों, जब फारस और रोम तुम्हारे लिए जीत लिए जाएँगे, तो तुम कैसे रहोगे? अब्द अर-रहमान बिन औफ ने कहा: हम वही कहेंगे जो अल्लाह ने हमें हुक्म दिया है और अल्लाह का शुक्र अदा करेंगे। इस पर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: इसके अलावा और क्या? तुम (दरअसल) एक-दूसरे से होड़ करोगे, फिर ईर्ष्या करोगे, फिर तुम्हारे रिश्ते बिगड़ जाएँगे और फिर तुम एक-दूसरे से दुश्मनी रखोगे, या कुछ इसी तरह का। फिर तुम गरीब हिजड़ों के पास जाओगे और उनमें से कुछ को दूसरों का मालिक बना दोगे।
१३
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२८
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا نَظَرَ أَحَدُكُمْ إِلَى مَنْ فُضِّلَ عَلَيْهِ فِي الْمَالِ وَالْخَلْقِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْهُ مِمَّنْ فُضِّلَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: "जब तुममें से कोई धन और शारीरिक बनावट में तुमसे ऊंचे दर्जे के व्यक्ति को देखे, तो उसे यह भी देखना चाहिए कि इन मामलों में तुमसे निचले दर्जे का व्यक्ति उससे ऊंचे दर्जे का है।"
१४
सहीह मुस्लिम # ५५/७४२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ سَوَاءً ‏.‏
यह हदीस अबू हुरैरा के माध्यम से एक अन्य सनद के जरिए बयान की गई है।
१५
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३०
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرُوا إِلَى مَنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ ‏"‏ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि उन्होंने फरमाया: "अपने से निचले दर्जे के लोगों को देखो, लेकिन अपने से ऊंचे दर्जे के लोगों को मत देखो, क्योंकि अल्लाह की नेमतों को ठुकराना बेहतर है।" अबू मुआविया की रिवायत में उन्होंने फरमाया: "तुम पर।"
१६
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३१
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ ثَلاَثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى فَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَلَكًا فَأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ لَوْنٌ حَسَنٌ وَجِلْدٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي الَّذِي قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ قَذَرُهُ وَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا وَجِلْدًا حَسَنًا قَالَ فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الإِبِلُ - أَوْ قَالَ الْبَقَرُ شَكَّ إِسْحَاقُ - إِلاَّ أَنَّ الأَبْرَصَ أَوِ الأَقْرَعَ قَالَ أَحَدُهُمَا الإِبِلُ وَقَالَ الآخَرُ الْبَقَرُ - قَالَ فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا - قَالَ - فَأَتَى الأَقْرَعَ فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ شَعَرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا الَّذِي قَذِرَنِي النَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ وَأُعْطِيَ شَعَرًا حَسَنًا - قَالَ - فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الْبَقَرُ ‏.‏ فَأُعْطِيَ بَقَرَةً حَامِلاً فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا - قَالَ - فَأَتَى الأَعْمَى فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ أَنْ يَرُدَّ اللَّهُ إِلَىَّ بَصَرِي فَأُبْصِرَ بِهِ النَّاسَ - قَالَ - فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الْغَنَمُ ‏.‏ فَأُعْطِيَ شَاةً وَالِدًا فَأُنْتِجَ هَذَانِ وَوَلَّدَ هَذَا - قَالَ - فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الإِبِلِ وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَمِ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَتَى الأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِسْكِينٌ قَدِ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلاَ بَلاَغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ وَالْمَالَ بَعِيرًا أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي ‏.‏ فَقَالَ الْحُقُوقُ كَثِيرَةٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ كَأَنِّي أَعْرِفُكَ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ فَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللَّهُ فَقَالَ إِنَّمَا وَرِثْتُ هَذَا الْمَالَ كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ ‏.‏ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ ‏.‏ قَالَ وَأَتَى الأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِهَذَا وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَى هَذَا فَقَالَ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ ‏.‏ قَالَ وَأَتَى الأَعْمَى فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلاَ بَلاَغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا فِي سَفَرِي فَقَالَ قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ إِلَىَّ بَصَرِي فَخُذْ مَا شِئْتَ وَدَعْ مَا شِئْتَ فَوَاللَّهِ لاَ أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ شَيْئًا أَخَذْتَهُ لِلَّهِ فَقَالَ أَمْسِكْ مَالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رُضِيَ عَنْكَ وَسُخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: बनी इसराइल में तीन लोग थे, एक कोढ़ से ग्रसित, दूसरा गंजा और तीसरा अंधा। अल्लाह ने उनकी परीक्षा लेने का निश्चय किया। इसलिए उसने एक फ़रिश्ता भेजा जो कोढ़ से ग्रसित व्यक्ति के पास आया और पूछा: तुम्हें सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? उसने कहा: सुंदर रंग और कोमल त्वचा और उस चीज़ का निवारण जो मुझे लोगों की नज़रों में घृणित बनाती है। फ़रिश्ते ने उसे पोंछा और उसकी बीमारी दूर हो गई और उसे सुंदर रंग और सुंदर त्वचा प्राप्त हुई। फ़रिश्ते ने फिर पूछा: तुम्हें कौन सा गुण सबसे ज़्यादा पसंद है? उसने कहा: ऊँट, या उसने कहा: गाय। हालाँकि, रिवायतकर्ता को इस बारे में संदेह है, लेकिन कोढ़ या गंजेपन से ग्रसित लोगों में से एक ने निश्चित रूप से कहा: ऊँट। और दूसरे ने कहा: गाय। और जिसने ऊँटनी माँगी थी, उसे एक गर्भवती ऊँटनी दी गई, और देते समय उसने कहा: अल्लाह आपको इसमें बरकत दे। फिर वह गंजे व्यक्ति के पास आया और पूछा: आपको सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? उसने कहा: सुंदर बाल और यह गंजापन, जिसके कारण लोग मुझसे नफ़रत करते हैं, दूर हो जाए। उसने अपना शरीर पोंछा और उसकी बीमारी दूर हो गई और उसे सुंदर बाल मिल गए। फिर फ़रिश्ते ने पूछा: आपको सबसे ज़्यादा कौन सी दौलत पसंद है? उसने कहा: गाय। और उसे एक गर्भवती गाय दी गई और उसे सौंपते समय उसने कहा: अल्लाह आपको इसमें बरकत दे। फिर वह अंधे व्यक्ति के पास आया और पूछा: आपको सबसे ज़्यादा क्या पसंद है? उसने कहा: अल्लाह मेरी आँखों की रोशनी लौटा दे ताकि मैं लोगों को देख सकूँ। उसने अपना शरीर पोंछा और अल्लाह ने उसकी आँखों की रोशनी लौटा दी। फिर उसने पूछा: आपको सबसे ज़्यादा कौन सी दौलत पसंद है? उसने कहा: भेड़ों का झुंड। और उन्हें एक गर्भवती बकरी दी गई, जिसने बच्चे दिए। संयोगवश, एक घाटी में ऊँटों की बहुतायत थी, दूसरी में गायों की और तीसरी में भेड़ों की। फिर वे उस व्यक्ति के पास आए जो कोढ़ से पीड़ित था और अपने बूढ़े रूप में था। उसने कहा, "मैं एक गरीब व्यक्ति हूँ और मेरी यात्रा में मेरा राशन कम पड़ गया है। अल्लाह की मदद और आपकी कृपा के सिवा मुझे मेरे गंतव्य तक पहुँचाने वाला कोई नहीं है। मैं अल्लाह के नाम से आपसे विनती करता हूँ, जिसने आपको सुंदर रंग और सुंदर त्वचा दी है, और धन के रूप में ऊँट दिया है, कि मुझे एक ऊँट प्रदान करें जो मेरी यात्रा में मुझे ले जाए।" उसने कहा, "मेरे ऊपर बहुत सी जिम्मेदारियाँ हैं।" तब उसने कहा, "मुझे ऐसा लग रहा है जैसे मैं तुम्हें पहचानता हूँ। क्या तुम कोढ़ से पीड़ित नहीं थे, जिससे लोग घृणा करते थे और तुम निर्धन थे, और अल्लाह ने तुम्हें धन प्रदान किया था?" उसने कहा, "मुझे यह संपत्ति अपने पूर्वजों से विरासत में मिली है।" तब उसने कहा, "यदि तुम झूठे हो, तो अल्लाह तुम्हें उसी स्थिति में पहुँचा दे जिसमें तुम पहले थे।" फिर वह गंजे सिर वाले व्यक्ति के पास उसके (बूढ़े) रूप में आया और उससे वही कहा जो उसने कुष्ठ रोगी से कहा था, और उसने भी उसे वही उत्तर दिया जो उसने उसे दिया था, और कहा: यदि तुम झूठे हो, तो अल्लाह तुम्हें तुम्हारी पिछली स्थिति में लौटा दे। फिर वह अंधे व्यक्ति के पास उसके (बूढ़े) रूप में आया और उसने कहा: मैं एक निर्धन और मुसाफिर हूँ। मेरा राशन कम पड़ गया है और आज अल्लाह की मदद के सिवा मेरे गंतव्य तक पहुँचने का कोई रास्ता नहीं है, और फिर आपकी मदद से। मैं आपसे उस अल्लाह के नाम पर विनती करता हूँ जिसने आपकी आँखों की रोशनी लौटाई और आपको भेड़ों का झुंड दिया, कि मुझे एक भेड़ दे दें जिससे मैं अपनी यात्रा के लिए राशन जुटा सकूँ। उसने कहा: मैं अंधा था और अल्लाह ने मेरी आँखों की रोशनी लौटाई; आप जो चाहें ले लें और जो चाहें छोड़ दें। अल्लाह की कसम, मैं आज आपके रास्ते में नहीं आऊँगा, चाहे आप अल्लाह के नाम पर कुछ भी लें। इस पर उसने कहा: जो कुछ तुम्हारे पास है, उसे अपने पास रखो। असल बात यह है कि तुम तीनों की परीक्षा ली गई और अल्लाह तुमसे प्रसन्न है और तुम्हारे साथियों से नाराज़ है।
१७
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३२
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالَ عَبَّاسٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا - أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي إِبِلِهِ فَجَاءَهُ ابْنُهُ عُمَرُ فَلَمَّا رَآهُ سَعْدٌ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا الرَّاكِبِ فَنَزَلَ فَقَالَ لَهُ أَنَزَلْتَ فِي إِبِلِكَ وَغَنَمِكَ وَتَرَكْتَ النَّاسَ يَتَنَازَعُونَ الْمُلْكَ بَيْنَهُمْ فَضَرَبَ سَعْدٌ فِي صَدْرِهِ فَقَالَ اسْكُتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ التَّقِيَّ الْغَنِيَّ الْخَفِيَّ ‏"‏ ‏.‏
अमीर बिन साद के हवाले से रिवायत है कि साद बिन अबी वक्कास अपने ऊँटों के बाड़े में थे, तभी उनका बेटा उमर उनके पास आया। साद ने उसे देखकर कहा, “मैं इस सवार की उपद्रव से अल्लाह की पनाह मांगता हूँ।” और जैसे ही वह नीचे उतरा, उमर ने उससे कहा, “तुम अपने ऊँटों और भेड़ों में मशगूल हो और उन लोगों को छोड़ दिया है जो राज-पाट के लिए आपस में लड़ रहे हैं।” साद ने अपनी छाती पीटते हुए कहा, “चुप रहो।” मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है: “अल्लाह उस बंदे से मोहब्बत करता है जो अल्लाह से डरता है, अभावमुक्त है और लोगों की नज़रों से छुपा रहता है।”
१८
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३३
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَابْنُ، بِشْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلاَّ وَرَقُ الْحُبْلَةِ وَهَذَا السَّمُرُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي عَلَى الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ نُمَيْرٍ إِذًا ‏.‏
साद बिन अबू वक्कास ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं अरबों में पहला व्यक्ति हूँ जिसने अल्लाह के मार्ग में तीर चलाया। हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ चलते थे और हमारे पास खाने के लिए हुबला और समूर के पेड़ों के पत्तों के सिवा कुछ नहीं होता था (ये जंगली पेड़ हैं)। इसके परिणामस्वरूप हममें से कोई एक बकरी की तरह शौच करता था। (यह कितना अजीब है) कि अब बनू असद (ज़ुबैर की संतान) मुझे धर्म का उपदेश देते हैं और इसके लिए मुझे दंडित करने का प्रयास करते हैं। यदि ऐसा है (कि मैं धर्म से इतना अनभिज्ञ हूँ), तो वास्तव में मैं बर्बाद हो गया हूँ और मेरे कर्म व्यर्थ हो गए हैं।" हालाँकि, इब्न नुमैर ने अपने वर्णन में इस शब्द (इधान) का उल्लेख नहीं किया है।
१९
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३४
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ حَتَّى إِنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الْعَنْزُ مَا يَخْلِطُهُ بِشَىْءٍ ‏.‏
यह हदीस इस्माइल बिन खालिद के हवाले से उसी सनद के साथ बयान की गई है और शब्द हैं: "हममें से एक व्यक्ति बकरियों की तरह शौच करता था, बिना किसी चीज के उसके मल में मिले।"
२०
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३५
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصُرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلاَّ صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الإِنَاءِ يَتَصَابُّهَا صَاحِبُهَا وَإِنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ مِنْهَا إِلَى دَارٍ لاَ زَوَالَ لَهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ الْحَجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفَةِ جَهَنَّمَ فَيَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ عَامًا لاَ يُدْرِكُ لَهَا قَعْرًا وَوَاللَّهِ لَتُمْلأَنَّ أَفَعَجِبْتُمْ وَلَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةُ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهَا يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ مِنَ الزِّحَامِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَالْتَقَطْتُ بُرْدَةً فَشَقَقْتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ فَاتَّزَرْتُ بِنِصْفِهَا وَاتَّزَرَ سَعْدٌ بِنِصْفِهَا فَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ أَصْبَحَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الأَمْصَارِ وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَعِنْدَ اللَّهِ صَغِيرًا وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلاَّ تَنَاسَخَتْ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَاقِبَتِهَا مُلْكًا فَسَتَخْبُرُونَ وَتُجَرِّبُونَ الأُمَرَاءَ بَعْدَنَا ‏.‏
उमैर अल-अदवी ने रिवायत किया: 'उतबा बिन ग़ज़वान ने हमें उपदेश दिया और अल्लाह की तारीफ़ और प्रशंसा करते हुए कहा: अब मुद्दे पर आते हैं, बेशक दुनिया को उसके अंत की खबर दे दी गई है और वह भी बहुत जल्द। उसमें से कुछ भी नहीं बचेगा सिवाय उस बर्तन में बचे पानी के जिसे उसका मालिक छोड़ जाएगा, और तुम एक ऐसे ठिकाने पर जाओगे जिसका कोई अंत नहीं है, और तुम्हें अपने साथ अच्छाई लेकर जाना चाहिए, क्योंकि हमें बताया गया है कि जहन्नम के एक कोने पर पत्थर फेंका जाए तो वह सत्तर साल तक नीचे जाएगा लेकिन उसकी तह तक नहीं पहुँच पाएगा। अल्लाह की कसम, वह पूरी तरह भरा होगा।' क्या आपको यह अजीब नहीं लगता? यह उल्लेख किया गया है कि जन्नत के एक छोर से दूसरे छोर तक की दूरी इतनी है कि उसे तय करने में चालीस साल लग जाएंगे, और एक दिन वह पूरी तरह भर जाएगी। आप जानते ही होंगे कि मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सात साथियों में से सातवां था, और हमारे पास खाने के लिए पेड़ के पत्तों के सिवा कुछ नहीं था, यहाँ तक कि हमारे मुँह के कोने छिल गए थे। हमें एक चादर मिली जिसे हमने दो भागों में फाड़कर मैंने और साद बिन मलिक ने बाँट लिया। मैंने उसके आधे भाग से कमरबंद बनाया और साद ने भी उसके आधे भाग से कमरबंद बनाया। आज हममें से कोई भी ऐसा नहीं है जो इस्लामी राष्ट्रमंडल के शहरों में से किसी शहर का शासक न बना हो। मैं अल्लाह से दुआ करता हूँ कि मैं खुद को बड़ा न समझूँ, जबकि अल्लाह की नज़र में मैं तुच्छ हूँ। पैगंबरी हमेशा के लिए नहीं रहती और उसका प्रभाव क्षीण हो जाता है, जिसके परिणामस्वरूप अंततः वह राजशाही में बदल जाती है। आप जल्द ही हमारे बाद आने वाले उन शासकों को जानेंगे और अनुभव करेंगे और देखेंगे कि वे धर्म से कितने दूर हैं।
२१
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३६
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ، هِلاَلٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَقَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ قَالَ خَطَبَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْبَصْرَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ شَيْبَانَ ‏.‏
खालिद बिन उमैर ने रिवायत किया है, और उन्होंने इस्लाम से पहले के काल को भी देखा था, कि उकबा बिन ग़ज़वान ने यह भाषण दिया था और वे बसरा के गवर्नर थे। हदीस का शेष भाग शैबान द्वारा रिवायत किए गए अंश के समान है।
२२
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३७
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حُمَيْدِ، بْنِ هِلاَلٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ غَزْوَانَ، يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا طَعَامُنَا إِلاَّ وَرَقُ الْحُبْلَةِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا ‏.‏
खालिद बिन उमैर ने रिवायत किया: मैंने उक़बा बिन ग़ज़वान को यह कहते हुए सुना: मैंने खुद को अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ आए सात लोगों में सातवाँ पाया। हमारे पास खाने के लिए हुबला (एक जंगली पेड़) के पत्तों के सिवा कुछ नहीं था, यहाँ तक कि हमारे मुँह के कोने छिल गए थे।
२३
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ لَيْسَتْ فِي سَحَابَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ فِي سَحَابَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا - قَالَ - فَيَلْقَى الْعَبْدَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ‏.‏ ثُمَّ يَلْقَى الثَّانِيَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ‏.‏ ثُمَّ يَلْقَى الثَّالِثَ فَيَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ آمَنْتُ بِكَ وَبِكِتَابِكَ وَبِرُسُلِكَ وَصَلَّيْتُ وَصُمْتُ وَتَصَدَّقْتُ ‏.‏ وَيُثْنِي بِخَيْرٍ مَا اسْتَطَاعَ فَيَقُولُ هَا هُنَا إِذًا - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ لَهُ الآنَ نَبْعَثُ شَاهِدَنَا عَلَيْكَ ‏.‏ وَيَتَفَكَّرُ فِي نَفْسِهِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْهَدُ عَلَىَّ فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ وَيُقَالُ لِفَخِذِهِ وَلَحْمِهِ وَعِظَامِهِ انْطِقِي فَتَنْطِقُ فَخِذُهُ وَلَحْمُهُ وَعِظَامُهُ بِعَمَلِهِ وَذَلِكَ لِيُعْذِرَ مِنْ نَفْسِهِ ‏.‏ وَذَلِكَ الْمُنَافِقُ وَذَلِكَ الَّذِي يَسْخَطُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि उनके (पैगंबर के साथियों) ने कहा, “अल्लाह के रसूल, क्या हम क़यामत के दिन अपने रब को देख पाएँगे?” उन्होंने पूछा, “क्या तुम्हें दोपहर में, जब सूरज पर बादल न हों, उसे देखने में कोई कठिनाई होती है?” उन्होंने कहा, “नहीं।” फिर उन्होंने पूछा, “क्या तुम्हें चौदहवीं रात को, जब चाँद पर बादल न हों, उसे देखने में कोई कठिनाई होती है?” उन्होंने कहा, “नहीं।” तब उन्होंने कहा, “अल्लाह की कसम, जिसके हाथ में मेरी जान है, तुम्हें अपने रब को देखने में कोई कठिनाई नहीं होगी, बल्कि उतनी ही कठिनाई होगी जितनी तुम्हें उनमें से किसी एक को देखने में होती है।” फिर अल्लाह उस बंदे का फैसला करेगा और कहेगा, “ऐ फलाँ, क्या मैंने तुझे आदर नहीं दिया, तुझे सरदार नहीं बनाया, तुझे पत्नियाँ नहीं दीं, तुझे घोड़े-ऊँट नहीं दिए और तुझे अपनी प्रजा पर शासन करने का अवसर नहीं दिया?” वह कहेगा, “हाँ।” फिर पूछा जाएगा, “क्या तुमने यह नहीं सोचा था कि तुम हमसे मिलोगे?” और वह कहता: नहीं। तब अल्लाह कहता: ठीक है, हम तुम्हें भूल जाते हैं, जैसे तुमने हमें भुला दिया। फिर दूसरे व्यक्ति को न्याय के लिए लाया जाता। और अल्लाह कहता: ऐ फलां, क्या हमने तुम्हें सम्मान नहीं दिया, तुम्हें सरदार नहीं बनाया, तुम्हें जोड़ी नहीं दी, तुम्हारे लिए घोड़े और ऊंट नहीं रखे, और तुम्हें अपनी प्रजा पर शासन करने का अवसर नहीं दिया? वह कहता: जी, मेरे प्रभु। और अल्लाह कहता: क्या तुमने यह नहीं सोचा था कि तुम हमसे मिलोगे? और वह कहता: नहीं। तब अल्लाह कहता: ठीक है, मैं आज तुम्हें भूल जाता हूँ, जैसे तुमने हमें भुला दिया। फिर तीसरे व्यक्ति को लाया जाता और अल्लाह उससे वही कहता जो उसने पहले कहा था। और वह कहता: ऐ मेरे प्रभु, मैंने तुझ पर, तेरी किताब पर और तेरे रसूल पर अपना विश्वास जताया, और मैंने नमाज़ और रोज़े रखे और दान दिया, और वह यथासंभव अच्छे शब्दों में बोलता। और अल्लाह कहता: ठीक है, हम तुम्हारे सामने अपने गवाह लाएंगे। और वह व्यक्ति मन ही मन सोचेगा कि कौन उसका गवाह बनेगा, फिर उसका मुँह बंद कर दिया जाएगा और उसकी जांघों, उसके मांस और उसकी हड्डियों से कहा जाएगा कि वे बोलें, और उसकी जांघें, मांस और हड्डियाँ उसके कर्मों की गवाही देंगी। ऐसा इसलिए किया जाएगा ताकि वह अपने बचाव में कोई बहाना न बना सके और वह पाखंडी कहलाए और अल्लाह उससे नाराज़ हो जाए।
२४
सहीह मुस्लिम # ५५/७४३९
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدٍ الْمُكْتِبِ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ أَضْحَكُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مِنْ مُخَاطَبَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَقُولُ يَا رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ قَالَ يَقُولُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَيَقُولُ فَإِنِّي لاَ أُجِيزُ عَلَى نَفْسِي إِلاَّ شَاهِدًا مِنِّي قَالَ فَيَقُولُ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ شَهِيدًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا - قَالَ - فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ فَيُقَالُ لأَرْكَانِهِ انْطِقِي ‏.‏ قَالَ فَتَنْطِقُ بِأَعْمَالِهِ - قَالَ - ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلاَمِ - قَالَ - فَيَقُولُ بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا ‏.‏ فَعَنْكُنَّ كُنْتُ أُنَاضِلُ ‏"‏ ‏.‏
अनस बिन मलिक ने रिवायत किया: हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ थे, जब वे मुस्कुराए और बोले: क्या तुम जानते हो कि मैं क्यों हँसा? हमने कहा: अल्लाह और उसके रसूल ही सबसे बेहतर जानते हैं। तब उन्होंने कहा: ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि (मेरे मन में) वह बात आई जो क़यामत के दिन बंदा अपने रब से करेगा। वह कहेगा: ऐ मेरे रब, क्या तूने मुझे अन्याय से हिफ़ाज़त नहीं दी है? रब कहेगा: हाँ। तब बंदा कहेगा: मैं अपने सिवा किसी गवाह को जायज़ नहीं मानता, और रब कहेगा: ठीक है, तेरे लिए तेरा अपना और तेरे कर्मों को लिखने के लिए नियुक्त किए गए दो फ़रिश्तों का गवाह ही काफ़ी है। फिर उसके मुँह पर मुहर लगा दी जाएगी और उसके हाथों और पैरों को बोलने को कहा जाएगा और वे उसके कर्मों का बखान करेंगे। फिर मुँह को बोलने की आज़ादी दी जाएगी और वह (हाथों और पैरों से) कहेगा: हट जा, तू पर अल्लाह का श्राप हो। मैंने तेरी हिफ़ाज़त के लिए ही यह तर्क दिया।
२५
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४०
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: “हे अल्लाह, मुहम्मद के परिवार के लिए उतना ही जीविका प्रदान कर जो मात्र जीवन निर्वाह के लिए पर्याप्त हो।”
२६
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४१
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ عَمْرٍو ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْزُقْ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया: "हे अल्लाह, मुहम्मद के परिवार को उनकी रोजी मुहैया करा दे।" और अम्र की रिवायत में (शब्द हैं): "हे अल्लाह, हमें रोजी मुहैया करा।"
२७
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४२
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، ذَكَرَ عَنْ عُمَارَةَ، بْنِ الْقَعْقَاعِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ كَفَافًا ‏"‏ ‏.‏
उमारा बिन अल-क़ाक़ा ने इसी हदीस को उसी सनद के साथ बयान किया है, लेकिन "क़ुत" (बुनियादी जीविका) शब्द के स्थान पर "क़फ़फ़" (आवश्यकताओं को पूरा करने के लिए पर्याप्त साधन) शब्द का प्रयोग किया गया है।
२८
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४३
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ بُرٍّ ثَلاَثَ لَيَالٍ تِبَاعًا حَتَّى قُبِضَ ‏.‏
आयशा ने रिवायत किया: मदीना पहुंचने के बाद से लेकर पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) की मृत्यु तक लगातार तीन रातों तक उनके परिवार ने कभी भी पेट भरकर गेहूं की रोटी नहीं खाई थी।
२९
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४४
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ بُرٍّ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ‏.‏
आयशा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि उन्होंने फरमाया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने जीवनकाल के अंत तक लगातार तीन दिनों तक भरपेट गेहूँ की रोटी कभी नहीं खाई।
३०
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
आयशा ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) के इंतकाल तक मुहम्मद (ﷺ) के परिवार ने कभी भी लगातार दो दिनों तक जौ की रोटी भरपेट नहीं खाई।
३१
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४६
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ بُرٍّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏
आयशा ने रिवायत किया: मुहम्मद (ﷺ) का परिवार लगातार तीन दिनों से अधिक समय तक गेहूं की रोटी भरपेट नहीं खा सकता था।
३२
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४८
(روى لنا عمرون النكيد:) روى لنا عبد سليمان: قال عمرو: وروى لنا يحيى بن يمان عن هشام عروة، عن أبيه، عن عائشة (قالت): كنا نحن آل محمد (صلى الله عليه وسلم) نمضي أحيانًا شهرًا كاملًا دون أن نشعل نارًا، وكان رزقنا التمر والماء.
(अमरुन-नाकिद ने हमें बताया:) अब्दे सुलेमान ने हमें बताया: अम्र ने कहा: याह्या बिन येमान ने भी हमें हिशाम उरवा से, उनके पिता से, आयशा से (जिन्होंने कहा): हम, मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का परिवार, कभी-कभी एक महीने तक आग जलाए बिना रहते थे। हमारा भोजन केवल सूखी खजूर और पानी होता था।
३३
सहीह मुस्लिम # ५५/७४४९
روى لنا عمرو الناقد: روى لنا عبده بن سليمان: قال عمرو: وروى لنا يحيى بن يمان عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة: "إنا نحن آل محمد صلى الله عليه وسلم كنا نمضي شهراً أحياناً دون أن نشعل ناراً، وكان رزقنا التمر والماء".
अम्र अल-नकिद ने हमसे रिवायत की (कहा): अब्दा इब्न सुलेमान ने हमसे रिवायत की (कहा): अम्र ने कहा: याह्या इब्न यमन ने भी हमसे हिशाम इब्न उरवा से, उनके पिता से, आयशा से रिवायत की (कहा): "निःसंदेह, हम, मुहम्मद (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का परिवार, कभी-कभी एक महीने तक आग जलाए बिना रहते थे। हमारा भोजन केवल सूखी खजूर और पानी होता था।"
३४
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५०
{م-26} روى لنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب أيضًا. (قالا): روى لنا أبو أسامة وابن نمير عن هشام بن عروة بهذا السند: "إنا كنا واقفين..." ولم يذكر آل محمد. وأضاف أبو كريب في حديثه المروي عن ابن نمير: "إلا إذا جاءنا لقمة من اللحم..." شرح 2979 د
{m-26} अबू बक्र इब्न अबी शैबा और अबू कुरैब ने भी हमसे रिवायत की। (उन्होंने कहा): अबू उसामा और इब्न नुमैर ने हिशाम इब्न उरवा से इस रिवायत की श्रृंखला के साथ रिवायत की: "निःसंदेह, हम खड़े थे..." उन्होंने मुहम्मद के परिवार का ज़िक्र नहीं किया। अबू कुरैब ने इब्न नुमैर से रिवायत की गई अपनी हदीस में यह वाक्यांश जोड़ा: "जब तक हमारे पास मांस का एक टुकड़ा नहीं आया..." व्याख्या 2979 डीए
३५
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५१
روى لنا أبو كريب محمد بن علاء بن كريب (قائلاً): روى لنا أبو أسامة عن هشام عن أبيه عن عائشة (قائلاً): «توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلم يكن على رفّي ما يأكله أحد إلا قليل من الشعير، فأكلت منه مدة طويلة، ثم قسته فإذا هو قد نفد». (شرح ٢٩٧٩ د)
अबू कुरैब मुहम्मद इब्न अला इब्न कुरैब ने हमसे रिवायत की (कहा): अबू उसामा ने हमसे हिशाम से, हिशाम ने अपने पिता से, हिशा ने आयशा से रिवायत की (कहा): "अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल हो गया। मेरे पास खाने के लिए कुछ नहीं बचा था, सिवाय थोड़ी सी जौ के। मैंने उसे बहुत समय तक खाया। आखिर में, मैंने उसे नापा और वह खत्म हो गई।" (व्याख्या 2979 डीए)
३६
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५२
روى لنا يحيى بن يحيى: روى لنا عبد العزيز بن أبي حازم عن أبيه، عن يزيد بن رومان، عن عروة، عن عائشة، أنها كانت تقول: والله يا ابن أختي! كنا نرى الهلال، ثم الهلال، ثم الهلال، حتى رأينا ثلاثة أهلة في شهرين، ولم تكن تُوقد نار في بيوت رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقالت عروة: فسألتها: يا عمتي، ما كان رزقك آنذاك؟ فقالت: تمرتان أسودتان وماء! ولكن كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم جيران من الأنصار، وكان لهم أبقار حلوب. وكانوا يرسلون اللبن إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فيسقينا إياه. (شرح ٢٩٧٩ د)
याह्या इब्न याह्या ने हमें रिवायत किया (कहते हुए): अब्दुल अज़ीज़ इब्न अबी हाज़िम ने हमें अपने पिता से, यज़ीद इब्न रुमान से, उरवा से, और आयशा से रिवायत किया कि वह कहा करती थीं: "अल्लाह की कसम, ऐ मेरी बहन के बेटे! हम एक चाँद देखते, फिर दूसरा चाँद, फिर तीसरा चाँद, हमने दो महीनों में तीन चाँद देखे, और अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के घरों में आग नहीं जलाई जाती थी।" उरवा ने कहा, मैंने पूछा: "ऐ चाची, तब आपकी रोजी-रोटी क्या थी?" उन्होंने जवाब दिया: "दो काली (यानी सूखी) खजूर और पानी! लेकिन अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के कुछ पड़ोसी अंसार में से थे, और उनके पास दूध देने वाली गायें थीं।" वे अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को दूध भेजते थे, और वह हमें पीने के लिए देते थे।" (व्याख्या 2979 डीए)
३७
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५३
روى لي أبو طاهر أحمد (قائلاً): أخبرنا عبد الله بن وهب (قائلاً): أخبرني أبو سحر عن يزيد بن عبد الله بن قصيط. وروى لي هارون بن سعيد (قائلاً): أخبرنا ابن وهب (قائلاً): أخبرني أبو سحر عن ابن قصيط عن عروة بن الزبير عن عائشة زوجة النبي (صلى الله عليه وسلم). (قالت): إن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) مات في يوم واحد ولم يشبع من الخبز والزيت مرتين. [شرح ٢٩٧٩ د]
अबू ताहिर अहमद ने मुझसे रिवायत की (कहते हुए): अब्दुल्लाह इब्न वहब ने हमें बताया (कहते हुए): अबू सहर ने मुझे यज़ीद इब्न अब्दुल्लाह इब्न कुसैत से रिवायत की। हारून इब्न सईद ने भी मुझसे रिवायत की (कहते हुए): इब्न वहब ने हमें बताया (कहते हुए): अबू सहर ने मुझे इब्न कुसैत से, उन्होंने उरवा इब्न ज़ुबैर से, उन्होंने पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) की पत्नी आयशा से रिवायत की। (उन्होंने कहा): बेशक, अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) एक ही दिन में दो बार भरपेट रोटी और जैतून का तेल खाए बिना इंतकाल कर गए। [स्पष्टीकरण 2979 डीए]
३८
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५४
روى لنا ياليا بن يحيى: روى لنا داود بن عبد الرحمن المكي العطار عن منصور عن أمه عن عائشة. وروى لنا سعيد بن منصور أيضًا: روى لنا داود بن عبد الرحمن العطار: روى لي منصور بن عبد الرحمن الحربي عن أمه صفية عن عائشة: «توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس شبعوا من شيئين أسودين (أي تمرتين مجففتين) وماء».
यलिया बिन याह्या ने हमसे रिवायत की (कहते हुए): दाऊद बिन अब्द अल-रहमान अल-मक्की अल-अत्तार ने हमें मंसूर से, उनकी माता से, आयशा से रिवायत की। सईद बिन मंसूर ने भी हमसे रिवायत की (कहते हुए): दाऊद बिन अब्द अल-रहमान अल-अत्तार ने हमें रिवायत की (कहते हुए): मंसूर बिन अब्द अल-रहमान अल-हरबी ने मुझे अपनी माता सफिया से, आयशा से रिवायत की (कहते हुए): "अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल उस समय हुआ जब लोग दो काली चीजों (अर्थात सूखे खजूर) और पानी से संतुष्ट थे।"
३९
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५५
روى لي محمد بن مصنى (قائلاً): روى لنا عبد الرحمن عن سفيان، الذي روى عن منصور بن صفية، الذي روى عن أمه، التي روى عن عائشة (قالت): "توفي رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وقد شبعنا من شيئين أسودين (أي الماء والتمر)".
मुहम्मद इब्न मुसन्ना ने मुझसे रिवायत किया (कहा): अब्दुर्रहमान ने हमें सुफयान से रिवायत किया, जिन्होंने मंसूर इब्न सफिया से रिवायत किया, जिन्होंने अपनी माँ से रिवायत किया, जिन्होंने आयशा से रिवायत किया (और आयशा ने कहा): "अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल हो गया। हम दो काली चीजों (अर्थात पानी और सूखी खजूर) से तृप्त हो गए।"
४०
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५६
{م-31} روى لنا أبو كريب هذا الحديث أيضًا، (قال): رواه لنا الأشجاعي. وروى لنا نصر بن علي أيضًا، (قال): رواه لنا أبو أحمد. رواه الراويان عن سفيان بهذا السند. إلا أن في الحديث الذي روياه عن سفيان، وردت فيه جملة: "لم نكن قد أكلنا من السوداوين ما يكفي". شرح 2979 DA
{m-31} अबू कुरैब ने भी हमें यह हदीस सुनाई, (उन्होंने कहा): अशजाई ने इसे हमें सुनाया। ह. नस्र बिन अली ने भी इसे हमें सुनाया। (उन्होंने कहा): अबू अहमद ने इसे हमें सुनाया। दोनों कथावाचकों ने इसे सुफयान से इसी सनद के साथ रिवायत किया है। हालाँकि, सुफयान से उन्होंने जो हदीस सुनाई है, उसमें यह वाक्य है: "हमने दो काली चीज़ें पर्याप्त मात्रा में नहीं खाई थीं।" व्याख्या 2979 डीए
४१
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५७
روى لنا محمد بن عباد وابن أبي عمر: روى لنا مروان (أي الفزاري) عن يزيد (وهو ابن كيسان)، عن أبي حازم، عن أبي هريرة (قال): والله الذي نفسي بيده، (قال ابن عباد: والله الذي نفسي بيده)، قال أبو هريرة) لم يطعم رسول الله صلى الله عليه وسلم أهله خبز القمح ثلاثة أيام متتالية حتى مات.
मुहम्मद इब्न अब्बाद और इब्न अबी उमर ने हमसे रिवायत की (कहते हुए): मरवान (अर्थात अल-फ़ज़ारी) ने यज़ीद (यह व्यक्ति इब्न कैसान है) से रिवायत की, जिन्होंने अबू हाज़िम से रिवायत की, जिन्होंने अबू हुरैरा से रिवायत की (उन्होंने कहा): "अल्लाह की कसम, जिसके हाथ में मेरी जान है, (इब्न अब्बाद ने कहा, 'अल्लाह की कसम, जिसके हाथ में मेरी जान है,' अबू हुरैरा ने कहा) अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने अपने परिवार को तीन दिनों तक लगातार गेहूँ की रोटी नहीं खिलाई, जब तक कि उनका देहांत नहीं हो गया।"
४२
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५८
روى لي محمد بن حاتم (قائلاً): روى لنا يحيى بن سعيد عن يزيد بن كيسان (قائلاً): روى لي أبو حازم (قائلاً): أشرتُ بإصبعي إلى أبي هريرة وقلت: والله الذي بيده روح أبي هريرة، ما أكل هو ولا أهله خبز القمح ثلاثة أيام متتالية حتى توفي النبي (صلى الله عليه وسلم). (شرح ٢٩٧٩ د)
मुहम्मद इब्न हातिम ने मुझसे रिवायत की (कहा): याह्या इब्न सईद ने यज़ीद इब्न कैसान से रिवायत की (कहा): अबू हाज़िम ने मुझसे रिवायत की (कहा): मैंने अबू हुरैरा की ओर उंगली से इशारा करते हुए कहा: "अल्लाह की कसम, जिसके हाथ में अबू हुरैरा की रूह है, न तो उसने और न ही उसके परिवार ने लगातार तीन दिनों तक गेहूँ की रोटी खाई, जब तक कि पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल नहीं हो गया।" (व्याख्या 2979 डीए)
४३
सहीह मुस्लिम # ५५/७४५९
روى لنا قتيبة بن سعيد وأبو بكر بن أبي شيبة: روى لنا أبو الأحواس عن سماك: سمعت النعمان بن بشير يقول: "ألا تكونون في حالة شبع ما شئتم؟ لقد رأيت نبينا صلى الله عليه وسلم لا يجد تمرة واحدة رديئة تسد بطنه". ولم يذكر قتيبة كلمة "به" (أي "مع").
कुतैबा इब्न सईद और अबू बक्र इब्न अबी शैबा ने हमसे रिवायत की (कहते हुए): अबू अल-अहवास ने सिमाक से रिवायत की (कहते हुए): मैंने नुमान इब्न बशीर को यह कहते हुए सुना: "क्या तुम अपनी इच्छा अनुसार खाने-पीने की स्थिति में नहीं हो? वास्तव में, मैंने हमारे पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को अपना पेट भरने के लिए एक भी खराब खजूर न पाते हुए देखा।" कुतैबा ने "बिही" (जिसका अर्थ है "साथ") शब्द का उल्लेख नहीं किया।
४४
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६०
روى لنا محمد بن رافع، (قال): وروى لنا يحيى بن آدم، (قال): وروى لنا زهير. وروى لنا إسحاق بن إبراهيم، (قال): وأخبرنا ملال، (قال): وروى لنا إسرائيل. روى الراويان حديثًا مشابهًا بهذا السند من سماك. وفي حديث زهير زيادة: «ولكنكم لا تشبعون إلا بالتمر والقشدة». (شرح ٢٩٧٩ د)
मुहम्मद इब्न रफ़ी ने हमसे रिवायत की, (उन्होंने कहा): याह्या इब्न आदम ने हमसे रिवायत की, (उन्होंने कहा): ज़ुहैर ने हमसे रिवायत की। इसहाक इब्न इब्राहिम ने भी हमसे रिवायत की, (उन्होंने कहा): मुलल ने हमें सूचना दी, (उन्होंने कहा): इसराइल ने हमसे रिवायत की। दोनों रिवायत करने वालों ने सिमाक से इसी रिवायत की श्रृंखला के साथ एक समान हदीस बयान की। ज़ुहैर की हदीस में यह जोड़ा गया है: "लेकिन तुम सूखे खजूर और मलाई के सिवा किसी और चीज़ से संतुष्ट नहीं होते।" (स्पष्टीकरण 2979 डीए)
४५
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६१
روى لنا محمد بن المسنّة وابن بشار. اللفظ عن ابن المسنّة. (قالا): روى لنا محمد بن جعفر. (قال): روى لنا شعبة عن سماك بن حرب. (قال): سمعت النعمان يخطب. قال: ذكر عمر أن الناس يصنعون الخبز من الدنيا، وقال: «إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يكافح طوال اليوم، لا يجد حتى تمرة رديئة يسد بها بطنه». (شرح ٢٩٧٩ د)
मुहम्मद इब्न मुसन्ना और इब्न बश्शर ने हमें रिवायत की। शब्द इब्न मुसन्ना के हैं। (उन्होंने कहा): मुहम्मद इब्न जाफ़र ने हमें रिवायत की। (उन्होंने कहा): शुअबा ने हमें सिमाक इब्न हर्ब से रिवायत की। (उन्होंने कहा): मैंने नुमान को उपदेश देते हुए सुना। उन्होंने कहा: उमर ने उल्लेख किया कि लोग दुनिया से रोटी बनाते हैं, और उन्होंने कहा: "निःसंदेह, मैंने अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को दिनभर संघर्ष करते देखा, वे अपना पेट भरने के लिए खजूर भी नहीं पा सके।" (व्याख्या 2979 डीए)
४६
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६२
روى لي أبو الطاهر أحمد بن عمرو بن شرح: أخبرنا ابن وهب: أخبرني أبو هاني، الذي سمع أبا عبد الرحمن الحبولي يقول: سمعت من عبد الله بن عمرو بن العاص أن رجلاً سأله: "أليس هذا من فقراء المهاجرين؟" ثم سأله عبد الله: "هل لك زوجة تأويك؟" فأجاب الرجل: "نعم!" ثم سأله عبد الله: "هل لك بيت تسكنه؟" فأجاب الرجل: "نعم!" فقال عبد الله: "إذن أنت من الأغنياء." فقال الرجل: "وأنا أيضاً لي خادم!" فقال عبد الله: "إذن أنت من الملوك!"
अबू त-ताहिर अहमद बिन अम्र बिन शरह ने मुझसे रिवायत की (कहा): इब्न वहब ने हमें बताया (कहा): अबू हनी ने मुझे बताया, जिन्होंने अबू अब्दिर्रहमान अल-हुबुलिय को यह कहते हुए सुना: मैंने अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अस से सुना, एक आदमी ने उनसे पूछा, "क्या वह मुहाजिरों में से गरीबों में से एक नहीं है?" अब्दुल्ला ने उससे पूछा, "क्या तुम्हारे पास रहने के लिए पत्नी है?" उस आदमी ने जवाब दिया, "हाँ!" अब्दुल्ला ने फिर पूछा, "क्या तुम्हारे पास रहने के लिए घर है?" उसने फिर जवाब दिया, "हाँ!" अब्दुल्ला ने कहा, "तो तुम अमीरों में से एक हो।" उस आदमी ने कहा, "मेरे पास एक नौकर भी है!" अब्दुल्ला ने कहा, "तो तुम बादशाहों में से एक हो!"
४७
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६३
قال أبو عبد الرحمن: جاء ثلاثة رجال إلى عبد الله بن عمرو بن العاص (رضي الله عنه) ذات يوم، وكنت جالساً معه، فجاؤوا فقالوا: يا أبا محمد، ليس لدينا شيء، ولا سند لأهلنا، ولا فرسان، ولا أثاث. فقال لهم: سأفعل ما تطلبون، فإن شئتم فتعالوا إليّ، فأعطيكم ما كتب الله لكم، وإن شئتم فناقشتكم مع الملك، وإن شئتم فاصبروا، فقد سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) يقول: إن المهاجر الفقير يدخل الجنة يوم القيامة قبل الأغنياء بأربعين سنة. فلما سمعوا ذلك قالوا: سنصبر ولن نسأل أحداً شيئاً. (المؤسسة الإسلامية ٧١٩٣، المركز الإسلامي)
अबू अब्दुर रहमान ने कहा, एक दिन तीन आदमी अब्दुल्लाह इब्न अम्र इब्न अल-अस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के पास आए। मैं उनके साथ बैठा था। वे आए और बोले, “हे अबू मुहम्मद! हमारे पास कुछ नहीं है, हमारे पास अपने परिवार का भरण-पोषण करने का कोई साधन नहीं है, न सवार हैं, न फर्नीचर।” तब उन्होंने उनसे कहा, “मैं तुम्हारी हर इच्छा पूरी करूँगा। अगर तुम चाहो, तो मेरे पास आओ। मैं तुम्हें वह दूँगा जो अल्लाह ने तुम्हारे भाग्य में लिखा है। अगर तुम चाहो, तो मैं बादशाह से तुम्हारे बारे में बात करूँगा। और अगर तुम चाहो, तो धैर्य रखो। मैंने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) को यह कहते हुए सुना है कि क़यामत के दिन गरीब हिजड़ा धनी लोगों से चालीस साल पहले जन्नत में दाखिल होगा।” यह सुनकर उन्होंने कहा, “हम धैर्य रखेंगे और किसी से कुछ नहीं माँगेंगे।” (इस्लामिक फाउंडेशन 7193, इस्लामिक सेंटर)
४८
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، بْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِ الْحِجْرِ ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْقَوْمِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हिज्र (थामुद) के लोगों के बारे में फरमाया: “इन लोगों के घरों में रोते हुए ही दाखिल हो, जिन्हें अल्लाह ने सज़ा दी है। और अगर रोने की इच्छा न हो, तो इन घरों में दाखिल न हो, कहीं ऐसा न हो कि तुम पर भी वही विपत्ति आ पड़े जो उन पर आई है।”
४९
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६५
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، - وَهُوَ يَذْكُرُ الْحِجْرَ مَسَاكِنَ ثَمُودَ - قَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ مَرَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ حَذَرًا أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ زَجَرَ فَأَسْرَعَ حَتَّى خَلَّفَهَا ‏.‏
इब्न शिहाब ने रिवायत किया, और वे थमुद के पथरीले घरों के बारे में बात कर रहे थे, और उन्होंने कहा: सालिम बिन अब्दुल्ला ने रिवायत किया कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा: हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ हिज्र के इलाकों से गुज़र रहे थे, और अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: इन लोगों के घरों में रोते हुए ही दाखिल हो, जिन्होंने आपस में ज़ुल्म किया, वरना तुम पर भी वही विपत्ति आ पड़ेगी जो उन पर आई। फिर उन्होंने अपने वाहन को तेज़ी से आगे बढ़ने और उस घाटी से जल्दी निकलने के लिए प्रेरित किया।
५०
सहीह मुस्लिम # ५५/७४६६
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ أَرْضِ ثَمُودَ فَاسْتَقَوْا مِنْ آبَارِهَا وَعَجَنُوا بِهِ الْعَجِينَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا وَيَعْلِفُوا الإِبِلَ الْعَجِينَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي كَانَتْ تَرِدُهَا النَّاقَةُ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया कि लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ हिजर घाटी में, थमुद के निवास स्थान में डेरा डाले हुए थे। उन्होंने वहाँ के कुओं से पानी पीकर अपनी प्यास बुझाई और उससे आटा गूंथा। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हुक्म दिया कि पीने के लिए इकट्ठा किया गया पानी बहा दिया जाए और आटा ऊँटों को खिला दिया जाए। उन्होंने यह भी हुक्म दिया कि पीने का पानी उस कुएँ से लिया जाए जहाँ हज़रत सालिह की ऊँटनी अक्सर आती थी।