Hadis Tentang Knowledge
1254 hadis sahih ditemui
Sahih Muslim : 121
Kab B. Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ جَمِيعًا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ إِلاَّ نَهَارًا فِي الضُّحَى فَإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ .
Thauban, hamba Rasulullah (ﷺ) yang telah dibebaskan, berkata: Ketika aku berdiri di sisi Rasulullah (ﷺ), datanglah salah seorang rabbi Yahudi dan berkata: Salam sejahtera ke atasmu, wahai Muhammad. Aku menolaknya ke belakang sehingga dia hampir jatuh. Kemudian dia berkata: Mengapa kamu menolakku? Aku berkata: Mengapa kamu tidak berkata: Wahai Rasulullah (ﷺ)? Orang Yahudi itu berkata: Kami memanggilnya dengan nama yang telah diberikan kepadanya oleh keluarganya. Rasulullah (ﷺ) berkata: Namaku Muhammad yang telah diberikan kepadaku oleh keluargaku. Orang Yahudi itu berkata: Aku datang untuk bertanya kepadamu (sesuatu). Rasulullah (ﷺ) berkata: Adakah perkara itu akan memberi manfaat kepadamu jika aku memberitahumu? Dia (orang Yahudi) berkata: Aku akan mendengarnya. Rasulullah (ﷺ) melukis garis dengan bantuan tongkat yang dibawanya dan kemudian berkata: Tanyalah (apa sahaja yang kamu suka). Kemudian orang Yahudi itu bertanya: Di manakah manusia pada hari bumi akan berubah menjadi bumi yang lain dan langit juga (akan berubah menjadi langit yang lain)? Rasulullah (ﷺ) berkata: Mereka akan berada dalam kegelapan di sebelah Jambatan. Baginda (orang Yahudi) sekali lagi bertanya: Siapakah di antara manusia yang akan pertama kali menyeberangi (jambatan ini).? Baginda berkata: Mereka adalah orang miskin di antara pelarian. Orang Yahudi itu bertanya: Apakah yang akan menjadi sarapan mereka apabila mereka masuk ke Syurga? Baginda (Nabi) menjawab: Seketul hati ikan. Baginda (orang Yahudi) bertanya. Apakah makanan mereka selepas ini? Baginda (Nabi) berkata: Seekor lembu jantan yang diberi makan di pelbagai tempat di Syurga akan disembelih untuk mereka. Baginda (orang Yahudi) berkata: Apakah minuman mereka? Baginda (Nabi) berkata: Mereka akan diberi minuman dari sumber yang bernama "Salsabil". Baginda (orang Yahudi) berkata: Aku datang untuk bertanya kepadamu tentang sesuatu yang tidak diketahui oleh sesiapa pun di bumi ini kecuali seorang rasul atau seorang atau dua orang lelaki selainnya. Baginda (Nabi Muhammad) berkata: Adakah manfaatnya jika aku memberitahumu perkara itu? Baginda (Yahudi) berkata: Aku akan mendengarnya. Kemudian baginda berkata: Aku datang untuk bertanya kepadamu tentang anak itu. Baginda (Nabi Muhammad) berkata: Zat pembiakan lelaki berwarna putih dan zat pembiakan wanita (iaitu bahagian tengah ovum) berwarna kuning, dan apabila mereka melakukan hubungan seks dan zat pembiakan lelaki (kromosom dan gen) mengatasi zat pembiakan wanita (kromosom dan gen), maka anak lelakilah yang diciptakan dengan ketentuan Allah, dan apabila zat pembiakan wanita mengatasi zat yang disumbangkan oleh lelaki, maka seorang anak perempuan dibentuk dengan ketentuan Allah. Orang Yahudi itu berkata: Apa yang kamu katakan itu benar; sesungguhnya kamu seorang Rasul. Kemudian baginda kembali dan pergi. Rasulullah (ﷺ) berkata: Dia bertanya kepadaku tentang perkara-perkara ini dan itu yang aku tidak tahu sehingga Allah memberiku perkara itu.
Sahih Muslim : 122
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، لاَ يُسْتَطَاعُ الْعِلْمُ بِرَاحَةِ الْجِسْمِ .
Abdullah meriwayatkannya daripada bapanya Yahya: Ilmu pengetahuan tidak boleh diperoleh dengan kemalasan
Sahih Muslim : 123
Sahih
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِلْمًا وَلاَ يَؤُمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ " . قَالَ الأَشَجُّ فِي رِوَايَتِهِ مَكَانَ سِلْمًا سِنًّا .
Abu Mas'ud al-Ansari melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Orang yang paling arif tentang Kitabullah hendaklah bertindak sebagai Imam untuk manusia, tetapi jika mereka sama arif dalam membacanya, maka orang yang paling arif tentang Sunnah jika mereka sama arif tentang Sunnah, maka orang yang paling awal berhijrah; jika mereka berhijrah pada masa yang sama, maka orang yang paling awal memeluk Islam. Tidak boleh seorang pun mengimami orang lain dalam solat jika (orang yang terakhir) mempunyai kuasa, atau duduk di tempat kehormatannya di rumahnya, tanpa izinnya. Ashajj dalam riwayatnya menggunakan perkataan "usia" sebagai ganti "Islam".
Sahih Muslim : 124
Sahih
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُمْ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّنَّ الرَّجُلَ فِي أَهْلِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَجْلِسْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ أَوْ بِإِذْنِهِ " .
Abu Mas'ud al-Ansari melaporkan: Rasulullah (ﷺ) telah bersabda kepada kami: "Orang yang mendalami Kitab Allah dan terbilang dalam bacaan di antara mereka hendaklah bertindak sebagai Imam bagi manusia. Jika mereka sama mahir dalam membacanya, maka orang yang paling mengetahui tentang Sunnah; jika mereka sama dalam Sunnah, maka orang yang paling awal berhijrah; jika mereka berhijrah pada masa yang sama, maka orang yang paling tua umurnya. Tidak boleh seorang pun mengimami orang lain dalam solat di rumah orang yang berhijrah atau di tempat yang mempunyai kuasa, atau duduk di tempat kehormatannya di rumahnya, kecuali jika dia memberi izin atau dengan izinnya."
Sahih Muslim : 125
Sahih
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ - وَرُبَّمَا قَالَ الْقُرْآنَ - فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ . قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ " .
Abdullah dilaporkan berkata: Teruskan memperbaharui pengetahuan anda tentang kitab-kitab suci (atau sentiasa memperbaharui pengetahuan anda tentang kitab-kitab suci ini) dan kadangkala beliau menyebut tentang al-Quran kerana ia lebih mudah terlepas daripada fikiran manusia berbanding haiwan yang tempang, dan Rasulullah (ﷺ) berkata: Janganlah seorang pun daripada kamu berkata: Aku terlupa ayat ini dan itu, tetapi dia telah dijadikan lupa.
Sahih Muslim : 126
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا " . وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لاِبْنِ بَرَّادٍ
Abu Musa al-Asy'ari melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) pernah bersabda: Teruslah memperbaharui pengetahuanmu tentang Al-Quran, kerana aku bersumpah demi Zat yang nyawa Muhammad berada di tangan-Nya, bahawa nyawa itu lebih mudah terlepas daripada unta yang terpincang.
Sahih Muslim : 127
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَىُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَعَكَ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ . قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي وَقَالَ " وَاللَّهِ لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ " .
Ubayy b. Ka'b berkata: Rasulullah (ﷺ) berkata: Wahai Abu' al-Mundhir, adakah kamu tahu ayat daripada Kitab Allah yang, menurut kamu, adalah yang paling agung? Aku berkata: Allah dan Rasul-Nya (ﷺ) yang paling mengetahui. Baginda sekali lagi berkata: Abu'l-Mundhir, adakah kamu tahu ayat daripada Kitab Allah yang, menurut kamu, adalah yang paling agung? Aku berkata: Allah, tiada Tuhan melainkan Dia, Yang Maha Hidup, Yang Maha Kekal. Kemudian baginda menepuk dadaku dan berkata: Semoga ilmu itu menyenangkan kamu, wahai Abu'l-Mundhir
Sahih Muslim : 128
It Has Been
Sahih
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا
ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ فَتًى، مِنْ أَسْلَمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْغَزْوَ وَلَيْسَ مَعِي
مَا أَتَجَهَّزُ قَالَ
" ائْتِ فُلاَنًا فَإِنَّهُ قَدْ كَانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ " . فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَيَقُولُ أَعْطِنِي الَّذِي تَجَهَّزْتَ بِهِ قَالَ يَا فُلاَنَةُ أَعْطِيهِ
الَّذِي تَجَهَّزْتُ بِهِ وَلاَ تَحْبِسِي عَنْهُ شَيْئًا فَوَاللَّهِ لاَ تَحْبِسِي مِنْهُ شَيْئًا فَيُبَارَكَ لَكِ فِيهِ .
Salim meriwayatkan daripada bapanya (Ibn 'Umar) bahawa Rasulullah (ﷺ) telah bersabda: "Hasad dengki tidak dibenarkan melainkan hanya kepada dua orang sahaja: seorang yang telah diberi (ilmu) tentang Al-Quran oleh Allah, lalu membacanya pada waktu malam dan siang (dan juga mengamalkannya) dan seorang lelaki yang telah diberi harta oleh Allah, lalu membelanjakannya pada waktu malam dan siang (untuk kesejahteraan orang lain, mencari keredaan Tuhan)"
Sahih Muslim : 129
Sahih
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ هَذَا الْكِتَابَ فَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَتَصَدَّقَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ " .
Salim bin Abdullah b. 'Umar dilaporkan berkata atas risalah bapanya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Iri hati tidak dibenarkan melainkan hanya kepada dua orang: seorang yang telah diberi (ilmu) tentang Al-Quran oleh Allah, lalu membacanya pada waktu malam dan siang (dan mengamalkannya), dan orang yang telah diberi harta oleh Allah, lalu bersedekah pada waktu malam dan siang.
Sahih Muslim : 130
Sahih
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو عَمَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، - قَالَ عِكْرِمَةُ وَلَقِيَ شَدَّادٌ أَبَا أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ وَصَحِبَ أَنَسًا إِلَى الشَّامِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَضْلاً وَخَيْرًا - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ السُّلَمِيُّ كُنْتُ وَأَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلَى ضَلاَلَةٍ وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا عَلَى شَىْءٍ وَهُمْ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَارًا فَقَعَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَخْفِيًا جُرَءَاءُ عَلَيْهِ قَوْمُهُ فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْتَ قَالَ " أَنَا نَبِيٌّ " . فَقُلْتُ وَمَا نَبِيٌّ قَالَ " أَرْسَلَنِي اللَّهُ " . فَقُلْتُ وَبِأَىِّ شَىْءٍ أَرْسَلَكَ قَالَ " أَرْسَلَنِي بِصِلَةِ الأَرْحَامِ وَكَسْرِ الأَوْثَانِ وَأَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ لاَ يُشْرَكُ بِهِ شَىْءٌ " . قُلْتُ لَهُ فَمَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا قَالَ " حُرٌّ وَعَبْدٌ " . قَالَ وَمَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ . فَقُلْتُ إِنِّي مُتَّبِعُكَ . قَالَ " إِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ هَذَا أَلاَ تَرَى حَالِي وَحَالَ النَّاسِ وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَإِذَا سَمِعْتَ بِي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنِي " . قَالَ فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي وَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَكُنْتُ فِي أَهْلِي فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الأَخْبَارَ وَأَسْأَلُ النَّاسَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ حَتَّى قَدِمَ عَلَىَّ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ يَثْرِبَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقَالُوا النَّاسُ إِلَيْهِ سِرَاعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُهُ قَتْلَهُ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ . فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَعْرِفُنِي قَالَ " نَعَمْ أَنْتَ الَّذِي لَقِيتَنِي بِمَكَّةَ " . قَالَ فَقُلْتُ بَلَى . فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ وَأَجْهَلُهُ . أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلاَةِ قَالَ " صَلِّ صَلاَةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَىْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ " . قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ " مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلاَّ انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " . فَحَدَّثَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا أُمَامَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ يَا عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ انْظُرْ مَا تَقُولُ فِي مَقَامٍ وَاحِدٍ يُعْطَى هَذَا الرَّجُلُ فَقَالَ عَمْرٌو يَا أَبَا أُمَامَةَ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَرَقَّ عَظْمِي وَاقْتَرَبَ أَجَلِي وَمَا بِي حَاجَةٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَلاَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ - مَا حَدَّثْتُ بِهِ أَبَدًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ .
Amr b. 'Abasa Sulami melaporkan: Dalam keadaan Jahiliyah (sebelum memeluk Islam), aku pernah menyangka bahawa orang ramai telah sesat dan mereka tidak berada di atas apa-apa (yang boleh dipanggil jalan yang benar) dan menyembah berhala. Sementara itu, aku mendengar tentang seorang lelaki di Mekah yang sedang menyampaikan berita (berdasarkan ilmu kenabiannya); jadi aku duduk di atas tungganganku dan pergi kepadanya. Rasulullah (ﷺ) pada masa itu sedang bersembunyi kerana kaumnya telah menyusahkan hidupnya. Aku mengambil sikap mesra (terhadap penduduk Mekah dan dengan itu berjaya) untuk memasuki Mekah dan pergi kepadanya (Nabi) dan aku berkata kepadanya: Siapakah kamu? Dia berkata: Aku seorang Nabi (Allah). Aku sekali lagi bertanya: Siapakah seorang Nabi? Dia berkata: (Aku seorang Nabi dalam erti kata) aku telah diutus oleh Allah. Aku bertanya: Apakah yang telah diutus kepada kamu? Dia berkata: Aku diutus untuk menyambungkan silaturahmi (dengan kebaikan dan kasih sayang), untuk memutuskan berhala-berhala, dan untuk mengisytiharkan keesaan Allah (dengan cara supaya) tiada sesuatu pun yang boleh disekutukan dengan-Nya. Aku bertanya: Siapakah yang bersama kamu dalam hal ini (dalam kepercayaan dan amalan ini)? Dia berkata: Seorang lelaki merdeka dan seorang hamba. Dia (perawi) berkata: Abu Bakar dan Bilal berada di sana bersamanya di antara orang-orang yang telah memeluk Islam pada masa itu. Aku berkata: Aku berhasrat untuk mengikuti kamu. Dia berkata: Pada hari-hari ini kamu tidak akan dapat berbuat demikian. Tidakkah kamu melihat keadaan (yang sukar) yang aku dan kaumku hidup? Lebih baik kamu kembali kepada kaummu dan apabila kamu mendengar bahawa aku telah dikurniakan kemenangan, datanglah kamu kepadaku. Jadi aku pergi kepada keluargaku. Aku berada di rumahku ketika Rasulullah (ﷺ) datang ke Madinah. Aku berada di antara kaumku dan biasa mencari berita dan bertanya kepada orang ramai ketika baginda tiba di Madinah. Kemudian sekumpulan orang dari Yathrib (Madinah) datang. Aku berkata (kepada mereka): Bagaimana keadaan orang yang telah datang ke Madinah itu? Mereka berkata: Orang ramai bergegas kepadanya, sedangkan kaumnya (musyrik Mekah) merancang untuk membunuhnya, tetapi mereka tidak dapat berbuat demikian. Aku (mendengarnya) datang ke Madinah dan pergi kepadanya dan berkata: Wahai Rasulullah, adakah kamu mengenaliku? Baginda berkata: Ya, kamu adalah orang yang sama yang bertemu denganku di Mekah. Aku berkata: Memang begitu. Aku berkata lagi: Wahai Nabi Allah, beritahu aku apa yang telah diajarkan Allah kepadamu dan apa yang aku tidak tahu, beritahu aku tentang solat. Baginda berkata: Lakukan solat subuh, kemudian berhentilah solat ketika matahari terbit sehingga ia terbit sepenuhnya, kerana apabila ia terbit ia muncul di antara tanduk Syaitan, dan orang-orang kafir sujud kepadanya pada waktu itu. Kemudian solatlah, kerana solat itu disaksikan dan dihadiri (oleh para malaikat) sehingga bayang-bayang menjadi sepanjang lembing; kemudian berhentilah solat, kerana pada masa itu Neraka menjadi panas. Kemudian apabila bayang-bayang bergerak ke hadapan, solatlah, kerana solat itu disaksikan dan dihadiri oleh para malaikat, sehingga kamu solat Asar, kemudian berhenti solat sehingga matahari terbenam, kerana ia terbenam di antara tanduk syaitan, dan pada masa itu orang-orang kafir sujud di hadapannya. Aku berkata: Wahai Rasulullah, beritahu aku juga tentang wuduk. Baginda berkata: Tiada seorang pun daripada kamu yang menggunakan air untuk wuduk dan berkumur, menghirup air dan menghembusnya, melainkan dosa-dosa mukanya, dan mulutnya serta lubang hidungnya akan keluar. Apabila dia mencuci mukanya, seperti yang diperintahkan oleh Allah kepadanya, dosa-dosa mukanya akan keluar dari hujung janggutnya dengan air. Kemudian (apabila) dia mencuci lengannya hingga ke siku, dosa-dosa lengannya akan keluar bersama air dari hujung jarinya. Dan apabila dia mengusap kepalanya, dosa-dosa kepalanya akan keluar dari hujung rambutnya bersama air. Dan (apabila) dia mencuci kakinya hingga ke buku lali, dosa-dosa kakinya akan keluar dari jari kakinya bersama air. Dan jika dia berdiri untuk berdoa dan memuji Allah, memuji-Nya dan memuliakan-Nya dengan apa yang sepatutnya bagi-Nya dan menunjukkan ketaatan sepenuh hati kepada Allah, dosa-dosanya akan hilang dan meninggalkannya (sebagai orang yang tidak bersalah) seperti pada hari ibunya melahirkannya. 'Amr b. 'Abasa menceritakan hadith ini kepada Abu Umama, seorang Sahabat Rasulullah (ﷺ), dan Abu Umama berkata kepadanya: 'Amr b. 'Abasa, fikirkan apa yang kamu katakan bahawa ganjaran yang begitu besar diberikan kepada seseorang di satu tempat (hanya dengan berwuduk dan solat). Setelah itu 'Amr berkata: Abu Umama, aku telah tua dan tulangku telah lemah dan aku berada di pintu kematian; apakah dorongan yang ada untuk aku mendustakan Allah dan Rasulullah (ﷺ)? Sekiranya aku mendengarnya daripada Rasulullah (ﷺ) sekali, dua kali, atau tiga kali (malah tujuh kali), aku tidak akan pernah menceritakannya, tetapi aku telah mendengarnya daripadanya lebih daripada ini.
Sahih Muslim : 131
Abu Horaira (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ
- وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ " .
Asma' melaporkan: Gerhana matahari berlaku semasa hayat Rasulullah (ﷺ). Ketika saya pergi ke Aisyah yang sedang sibuk solat, saya bertanya: Apa masalahnya dengan orang ramai sehingga mereka solat (solat khusus)? Dia (Aisyah) menunjuk ke langit dengan kepalanya. Saya bertanya: Adakah itu satu petanda (yang luar biasa)? Dia berkata: Ya. Rasulullah (ﷺ) berdiri untuk solat begitu lama sehingga saya hampir pengsan. Saya terjumpa sebuah tong air yang terletak di sisi saya, dan mula menuangkan air ke atas kepala saya, atau (mula memercikkan air) ke muka saya. Rasulullah (ﷺ) kemudian selesai dan matahari telah bersinar. Rasulullah (ﷺ) kemudian berucap kepada orang ramai, (selepas) memuji Allah dan memuliakan-Nya, lalu berkata: Tidak ada sesuatu yang saya tidak lihat sebelum ini, melainkan saya melihatnya di tempat saya ini. Saya pernah melihat Syurga dan Neraka. Telah diwahyukan kepadaku bahawa kamu akan diuji di dalam kubur, sebagaimana kamu akan diujinya sesuatu seperti pergolakan Dajjal. Asma' berkata: Aku tidak tahu perkataan mana yang sebenarnya digunakannya (qariban atau mithl), dan setiap seorang daripada kamu akan dibawa dan akan ditanya: Apakah pengetahuan kamu tentang lelaki ini? Jika orang itu beriman, (Asma' berkata: Aku tidak tahu sama ada ia perkataan al-Mu'min atau al-Mu'qin) dia akan berkata: Dia Muhammad dan dia Rasul Allah. Dia membawa kepada kami ayat-ayat yang jelas dan petunjuk yang betul. Maka kami menjawab dan mentaatinya. (Dia akan mengulanginya tiga kali), dan akan dikatakan kepadanya: Kamu harus tidur. Kami telah tahu bahawa kamu beriman kepadanya. Maka orang yang soleh itu akan tidur. Setakat yang berkenaan dengan orang munafik atau skeptikal (Asma' berkata: Saya tidak tahu perkataan yang mana: al-Munafiq (munafik) atau al-Murtad (ragu-ragu) dia akan berkata: Saya tidak tahu. Saya hanya mengucapkan apa sahaja yang saya dengar orang katakan.
Sahih Muslim : 132
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ " .
قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ " . قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي
أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ " إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ " .
Abu Bakar (beliau ialah Abu Bakar b. Abd al-Rahman b. Harith) melaporkan: Aku mendengar Abu Hurairah (ra) menceritakan bahawa sesiapa yang terlewat subuh dalam keadaan keluar mani tidak perlu berpuasa. Aku telah menyebutnya kepada 'Abd al-Rahman b. Harith (iaitu kepada bapanya) tetapi dia menafikannya. 'Abd al-Rahman pergi dan aku juga pergi bersamanya sehingga kami sampai kepada 'Aisyah dan Umm Salama (ra) dan Abd al-Rahman bertanya kepada mereka tentang hal itu. Kedua-duanya berkata: (Kadang-kadang berlaku) bahawa Rasulullah (ﷺ) bangun pada waktu pagi dalam keadaan junub (tetapi tanpa keluar mani dalam mimpi) dan berpuasa. Dia (perawi) berkata: Kemudian kami pergi sehingga kami pergi ke Marwan dan Abd al-Rahman menyebutnya kepadanya. Marwan berkata: Aku tegaskan kepada kamu (dengan sumpah) bahawa kamu lebih baik pergi kepada Abu Huraira dan rujuk kepadanya apa yang dikatakan mengenainya. Jadi kami datang kepada Abu Huraira dan Abu Bakar telah bersama kami sepanjang masa dan 'Abd al-Rahman menyebutnya kepadanya, lalu Abu Huraira berkata: Adakah mereka (kedua-dua isteri Nabi) memberitahu kamu perkara ini? Baginda menjawab: Ya. Atas perkara ini (Abu Huraira) berkata: Mereka lebih mengetahui. Abu Huraira kemudian mengaitkan apa yang dikatakan mengenainya dengan Fadl b. 'Abbas dan berkata: Aku mendengarnya daripada Fadl dan bukan daripada Rasulullah (ﷺ). Abu Huraira kemudian menarik balik apa yang biasa dikatakannya mengenainya. Ibn Juraij (salah seorang perawi) melaporkan: Saya bertanya kepada 'Abd al-Malik, adakah mereka (kedua-dua isteri) berkata (memberitahu) tentang Ramadan, lalu baginda menjawab: Begitulah keadaannya, dan baginda (Nabi) (bangun pada waktu pagi) dalam keadaan junub yang bukan disebabkan oleh mimpi basah lalu berpuasa.
Sahih Muslim : 133
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي
ابْنُ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، - يَعْنِي بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ
رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ وَمَا لاَ يُعْطِي عَلَى مَا سِوَاهُ
" .
Aisyah melaporkan bahawa seorang lelaki datang kepada Rasulullah (ﷺ) meminta fatwa (keputusan agama). Aisyah (‘Aisyah) telah mendengarnya dari sebalik tabir. Aisyah menambah bahawa baginda (orang itu) telah berkata: Wahai Rasulullah, (waktu) solat telah menghampiriku sedangkan aku dalam keadaan junub; patutkah aku berpuasa (dalam keadaan ini)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: (Kadang-kadang waktu) solat telah menghampiriku ketika aku dalam keadaan junub, dan aku berpuasa (dalam keadaan itu juga), lalu baginda berkata: Wahai Rasulullah, engkau tidak seperti kami. Allah telah mengampuni semua dosamu, dosa-dosa yang lalu dan yang kemudian. Kemudian baginda (Nabi) berkata: Demi Allah, aku berharap aku adalah orang yang paling bertakwa di antara kamu, dan mempunyai pengetahuan yang paling baik di antara kamu tentang perkara-perkara yang harus aku jauhi.
Sahih Muslim : 134
Humaid bin Abd al-Rahman bin Auf (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ،
بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ
أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ - لِبَوَّابِهِ - إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ مِنَّا
فَرِحَ بِمَا أَتَى وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا
لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ . ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ { وَإِذْ أَخَذَ
اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ} هَذِهِ الآيَةَ وَتَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ
{ لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا} وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ
سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا قَدْ
أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتَحْمَدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أَتَوْا مِنْ كِتْمَانِهِمْ
إِيَّاهُ مَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ .
Zirr b. Hubaish melaporkan bahawa Ubayy b. Ka'b (ra) berkata tentang Lailat-ul-Qadr: Demi Allah, aku tahu betul mengenainya. Syu'ba berkata: Setahuku, itu adalah malam kedua puluh tujuh di mana Rasulullah (ﷺ) memerintahkan kami untuk berdiri untuk solat. Syu'ba meragui kata-kata ini: Bahawa itu adalah malam di mana Rasulullah (ﷺ) memerintahkan kami untuk berdiri untuk solat. Dan (beliau selanjutnya) berkata: Ini telah diceritakan kepadaku oleh seorang sahabatku daripadanya (Nabi)
Sahih Muslim : 135
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطُوفَ بَيْنَهُمَا . قَالَتْ بِئْسَ مَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ فَكَانَتْ سُنَّةً وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ سَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ . وَقَالَ إِنَّ هَذَا الْعِلْمُ . وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ . وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ .
Urwa b. Zabair melaporkan: Aku berkata kepada 'Aisyah, isteri Rasulullah (ﷺ): Aku tidak melihat sebarang (kesalahan) pada seseorang yang tidak bertawaf antara al-Safa' dan al-Marwa, dan aku tidak kisah jika aku tidak bertawaf di antara keduanya, lalu dia berkata: Wahai anak saudara perempuanku, apa yang kamu katakan itu salah. Rasulullah (ﷺ) melakukan Sa'i dan begitu juga orang Islam. Jadi ia adalah Sunnah (Nabi). Dan adalah amalan biasa (dengan orang Arab pagan) bahawa mereka yang mengucapkan Talbiya untuk al-Manat yang celaka, yang terletak di Mushalla, tidak melakukan Sa'i antara al-Safa' dan al-Marwa. Dengan kedatangan Islam, kami bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) tentang amalan ini, dan (pada kesempatan inilah) Allah, Yang Maha Mulia dan Maha Agung, menurunkan ayat ini: "Sesungguhnya al-Safa' dan al-Marwa adalah antara Tanda-tanda Allah"; jadi sesiapa yang menunaikan Haji atau 'Umrah tidak berdosa ke atasnya jika dia bertawaf di antara mereka. Dan jika seperti yang kamu katakan, (maka lafaznya ialah): "Tidak ada salahnya baginya untuk tidak bertawaf di antara mereka." Zuhri berkata: Aku telah menyebut tentang itu kepada Abu Bakar b. 'Abd al-Rahman b. al-Harith b. Hisham; dia kagum dengan itu dan berkata: Inilah yang dipanggil ilmu. Dan aku telah mendengar ramai ulama berkata: Ramai orang Arab yang tidak bertawaf antara al-Safa' dan al-Marwa berkata: Tawaf kita di antara dua bukit ini adalah satu perbuatan jahil; manakala yang lain di kalangan Ansar berkata: Kami telah diperintahkan untuk bertawaf di Baitullah, dan tidak diperintahkan untuk berlari antara al-Safa' dan al-Marwa. Maka Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat ini: "Sesungguhnya al-Safa' dan al-Marwa adalah antara Tanda-tanda kebesaran Allah." Abu Bakar b. 'Abd al-Rahman berkata: Aku berpendapat bahawa ayat ini telah diturunkan untuk orang-orang yang sedemikian
Sahih Muslim : 136
Sahih
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ . قَالَ " أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ " . قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ . قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ . قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ .
Ibn Abu Mulaika melaporkan bahawa al-Qasim b. Muhammad b. Abu Bakar telah menceritakan kepadanya bahawa 'Aisyah (ra) melaporkan bahawa Sahla binti Suhail b. 'Amr datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Wahai Rasulullah, Salim (hamba Abu Hudhaifah yang telah dibebaskan) tinggal bersama kami di rumah kami, dan dia telah mencapai (baligh) seperti yang dicapai oleh lelaki dan telah memperoleh pengetahuan (tentang masalah seks) seperti yang diperoleh lelaki, lalu baginda berkata: Susuilah dia supaya dia menjadi haram (berkenaan perkahwinan) untukmu. Dia (Ibn Abu Mulaika) berkata: Aku menahan diri daripada (menceritakan hadith ini) selama setahun atau lebih kerana takut. Kemudian aku bertemu dengan al-Qasim dan berkata kepadanya: Kamu menceritakan kepadaku satu hadith yang tidak aku ceritakan (kepada sesiapa pun) selepas itu. Dia berkata: Apakah itu? Aku memberitahunya, lalu dia berkata: Ceritakan daripadaku bahawa 'Aisyah (ra) telah menceritakannya kepadaku.
Sahih Muslim : 137
Sahih
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ، أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْلَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ . قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ . قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ - قَالَ - وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَا هُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ . قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ . فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ . فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لاَ يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا . ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَبْتَغِي أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ . قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدِ امْتَلأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحِ افْتَحْ . فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْوَاجَهُ . فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ . ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ . فَأُذِنَ لِي . قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتُ فَقَالَ " مَا يُبْكِيكَ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الآخِرَةُ " .
Abdullah b. Abbas (radhiyallahu 'anhu) melaporkan: Aku berhasrat untuk bertanya kepada 'Umar b. al-Khattab (radhiyallahu 'anhu) tentang satu ayat, tetapi aku menunggu selama setahun untuk bertanya kepadanya kerana ketakutannya, sehinggalah dia keluar menunaikan haji dan aku juga menemaninya. Ketika dia kembali dan kami sedang dalam perjalanan, dia menyingkir ke arah sebatang pokok Arak untuk berehat. Aku menunggunya sehingga dia bebas. Kemudian aku berjalan bersamanya dan bertanya: "Wahai Amirul Mukminin, siapakah dua orang isteri Rasulullah (ﷺ) yang saling menyokong (dalam permintaan wang tambahan)?" Dia berkata: "Mereka adalah Hafsa dan Aisyah (radhiyallahu 'anhu). Aku berkata kepadanya: "Sudah setahun aku berhasrat untuk bertanya kepadamu tentang perkara ini tetapi aku tidak dapat menghubungimu kerana rasa kagum terhadapmu." Dia berkata: "Janganlah kamu berbuat demikian. Jika kamu fikir aku mempunyai pengetahuan, tanyalah aku tentang itu. Dan jika aku mengetahuinya, aku akan memberitahumu." Dia (perawi) menyatakan bahawa 'Umar telah berkata: Demi Allah, pada zaman jahiliyah kita tidak menghormati wanita sehinggalah Allah Ta'ala mewahyukan tentang mereka apa yang telah diturunkan-Nya, dan menetapkan (giliran) untuk mereka apa yang telah ditetapkan-Nya. Dia berkata: Kebetulan aku sedang memikirkan sesuatu perkara, lalu isteriku berkata: "Alangkah baiknya jika kamu melakukan itu dan itu." Aku berkata kepadanya: "Ia tidak menjadi urusanmu dan kamu tidak seharusnya berasa terganggu dengan perkara yang ingin aku lakukan." Dia berkata kepadaku: "Alangkah anehnya engkau, wahai anak Khattab, tidak suka sesiapa membalas dendam kepadamu, sedangkan anak perempuanmu membalas dendam kepada Rasulullah (saw) sehingga dia menghabiskan hari itu dalam kesusahan." 'Umar berkata: "Aku memegang jubahku, kemudian keluar dari rumahku sehingga aku mengunjungi Hafsa dan berkata kepadanya: "Wahai anak perempuan, (aku mendengar) bahawa engkau membalas dendam kepada Rasulullah (saw) sehingga dia menghabiskan hari itu dalam kesusahan," lalu Hafsa berkata: "Demi Allah, kami membalasnya." Aku berkata: Ingatlah wahai anakku, bahawa aku memberi amaran kepadamu terhadap azab Allah dan kemurkaan Rasul-Nya (ﷺ). Kamu tidak boleh terpedaya oleh seseorang yang kecantikannya telah memikatnya, dan cinta Rasulullah (ﷺ) kepadanya. Aku ('Umar) kemudian melawat Ummu Salama kerana hubunganku dengannya dan aku bercakap dengannya. Ummu Salama berkata kepadaku: Umar b. al-Khattab, betapa anehnya kamu mencampuri setiap perkara sehingga kamu ingin mencampuri urusan antara Rasulullah (ﷺ) dan isteri-isterinya, dan ini sangat menggangguku sehingga aku menahan diri daripada mengatakan apa yang ingin aku katakan, jadi aku keluar dari apartmennya, dan aku mempunyai seorang rakan dari kaum Anar. Ketika aku tiada (daripada teman Nabi) dia biasa membawa berita kepadaku dan ketika dia tiada, aku biasa membawa berita kepadanya, dan pada masa itu kami takut akan seorang raja Ghassan. Diceritakan kepada kami bahawa dia berniat untuk menyerang kami, dan fikiran kami dihantui olehnya. Sahabatku, orang Ansari, datang kepadaku, lalu dia mengetuk pintu dan berkata: Bukalah, bukalah. Aku bertanya: Adakah orang Ghassani itu telah datang? Dia berkata: (Perkara ini) lebih serius daripada itu. Rasulullah (ﷺ) telah memisahkan dirinya daripada isteri-isterinya. Aku berkata: Biarlah hidung Hafsa dan Aisyah dilumuri debu. Kemudian aku memegang kainku dan keluar sehingga aku sampai dan mendapati Rasulullah (ﷺ) di lotengnya yang mana baginda memanjatnya dengan tangga yang diperbuat daripada pokok kurma, dan hamba Rasulullah (ﷺ) yang berkulit hitam sedang duduk di hujung tangga. Aku berkata: Ini Umar. Maka izin diberikan kepadaku. Aku menceritakan berita ini kepada Rasulullah (ﷺ) dan ketika aku menceritakan berita tentang Ummu Salamah, Rasulullah (ﷺ) tersenyum. Dia berbaring di atas tikar dan tiada apa-apa antara dia dan tikar itu, dan di bawah kepalanya terdapat bantal yang diperbuat daripada kulit dan ia disumbat dengan gentian buluh dan di kakinya terdapat timbunan pokok sant (acacia niloctica, yang dimaksudkan untuk mewarna) dan berhampiran kepalanya terdapat sehelai kulit yang tergantung. Dan aku melihat kesan-kesan mat di sisi Rasulullah (ﷺ), lalu aku menangis. Baginda bertanya: Apakah yang membuatkan kamu menangis? Aku berkata: Wahai Rasulullah, kaum Khusrau dan Kaisar (menghabiskan hidup mereka) di tengah-tengah (kemewahan), sedangkan kamu sebagai Rasulullah (menjalani hidup kamu dalam kemiskinan ini). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Tidakkah kamu suka mereka mempunyai kekayaan duniawi, dan kamu mempunyai akhirat?
Sahih Muslim : 138
Sahih
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَأَنَا أُرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْهُ عِلْمًا . فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ وَكَانَ أَخَا الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ رَجُلٍ لاَعَنَ فِي الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَلاَعَنَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ سَحْمَاءَ " . قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا حَمْشَ السَّاقَيْنِ .
Muhammad (salah seorang perawi) melaporkan: Aku bertanya kepada Anas b. Malik (ra) kerana mengetahui bahawa dia mempunyai pengetahuan tentang (kes li'an). Dia berkata: Hilal b. Umayya (ra) menuduh isterinya dengan tuduhan zina dengan Sharik b. Sahma, saudara al-Bara'b Malik dari pihak ibunya. Dan dia adalah orang pertama yang menyeru laknat (li'an) dalam Islam. Malah dia menyeru laknat ke atasnya. Rasulullah (ﷺ) berkata: Perhatikanlah dia jika dia melahirkan anak berkulit putih, berambut gelap dan bermata cerah; dia mestilah anak Hilal b. Umayya; dan jika dia melahirkan anak yang bermata gelap, berambut kerinting dan kaki kurus, dia mestilah anak Sharik b. Sahma. Dia berkata: Aku diberitahu bahawa dia melahirkan anak yang bermata gelap, berambut kerinting dan kaki kurus.
Sahih Muslim : 139
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ مُجَاهِدًا، قَالَ لِطَاوُسٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَاسْمَعْ مِنْهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَانْتَهَرَهُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ مَا فَعَلْتُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا " .
Mujahid berkata kepada Tiwus: "Marilah ikut aku menemui Ibn Rafi b. Khadij untuk mendengar daripadanya hadith yang disampaikan atas kuasa bapanya (berkaitan dengan penyewaan tanah) daripada Rasulullah (ﷺ). Baginda (Tawus) memarahinya dan berkata: "Demi Allah, sekiranya aku tahu bahawa Rasulullah (ﷺ) telah melarangnya, aku tidak akan sekali-kali melakukannya." Tetapi telah diriwayatkan kepadaku oleh seorang yang lebih mengetahui tentangnya di kalangan mereka (dan dia maksudkan Ibn 'Abbas) bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata: "Adalah lebih baik jika seseorang meminjamkan tanahnya kepada saudaranya (untuk bercucuk tanam) daripada dia mendapat sewa yang diiktiraf atasnya."
Sahih Muslim : 140
Sahih
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُخَابِرُ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ . فَقَالَ أَىْ عَمْرُو أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَلِكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا إِنَّمَا قَالَ " يَمْنَحُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا " .
Tawus melaporkan bahawa dia menyewakan tanahnya secara sewa, lalu Amr berkata: Aku berkata kepadanya: Abu Abd al-Rahrman, aku berharap jika kamu meninggalkan penyewaan tanah ini, kerana mereka mendakwa bahawa Rasulullah (ﷺ) melarang Mukhabara. Dia berkata: Amr, orang yang telah memberitahuku adalah yang paling mengetahuinya di antara mereka (dia bermaksud Ibn Abbas). (Dia berkata) bahawa Rasulullah (ﷺ) tidak melarangnya sama sekali, tetapi berkata: Meminjamkan tanah oleh salah seorang di antara kamu kepada saudaranya adalah lebih baik baginya daripada mendapatkan sejumlah hasil tertentu daripadanya.