Kapitel 2
Zur Kapitelübersicht
01
Mishkat al-Masabih # 0/7
وَعَنْ كَثِيْرِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ اَبِيْ الدَّرْدَاءِ فِيْ مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَجَاءَه رَجُلٌ فَقَالَ يَا اَبَا الدَّرْدَاءِ اِنِّيْ جِئْتُكَ مِنْ مَدِيْنَةِ الرَّسُوْلِ ﷺ لِحَدِيْثٍ بَلَغَنِىْ اَنَّكَ تُحَدِّثُه عَنْ رَسُوْل اللهِ ﷺ مَا جِئْتُ لِحَاجَةٍ قَالَ فَانِّىْ سَمِعْتُ رَسُوْل اللهِ ﷺ يَقُوْلُ مَنْ سَلَكَ طَرِيْقًا يَّطْلُبُ فِيْهِ عِلْمًا سَلَكَ الله بِه طَرِيْقًا مِّنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ وَاِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ اَجْنِحَتَهَا رِضًا لِّطَالِبِ الْعِلْمِ وَاِنَّ الْعَالِمَ لَيَسْتَغْفِرُ لَه مَنْ فِى السَّموتِ وَمَنْ فِى الاَرْضِ وَالْحِيْتَانُ فِى جَوْفِ الْمَاءِ وَاِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ وَاِنَّ الْعُلمَاءَ وَرَثَةُ الاَنْبِيَاءِ وَاِنَّ الاَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوْا دِيْنَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَاِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ اَخَذَه اَخَذَ بِحَظٍّ وَّافِرٍ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُوْ دَاوٗدَ وابن مَاجَةَ وَالدَّارِمِيُّ وَسَمَّاهُ التِّرْمِذِيُّ قَيْسَ بْنَ كَثِيْرٍ
Auf Veranlassung von Kathir ibn Qays sagte er: „Ich saß mit Abu al-Darda‘ in der Damaskus-Moschee, als ein Mann zu ihm kam und sagte: „O Abu al-Darda‘, ich kam zu dir aus der Stadt des Gesandten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wegen eines Hadith, den ich gehört habe und den du im Auftrag des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, überliefert hast. Ich bin nicht aus Not gekommen. Er sagte: „Denn ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer auch immer einem Weg folgt, auf dem nach Wissen gesucht wird.“ Gott wird ihn auf einen Weg führen, der von den Pfaden des Paradieses abweicht. Tatsächlich senken die Engel ihre Flügel, um den Wissenssuchenden und den Allwissenden zu erfreuen, sodass jeder, der in den Himmeln und auf der Erde ist, und die Fische in den Tiefen des Wassers um Vergebung für ihn bitten werden, und die Gunst des Gelehrten gegenüber dem Anbeter ist wie die Gunst des Mondes. In der Vollmondnacht auf allen Planeten und in der Tatsache, dass die Gelehrten die Erben der Propheten sind und dass die Propheten keinen Dinar oder Dirham hinterlassen haben, sondern dass sie Wissen hinterlassen haben, wird jeder, der es erwirbt, reichlich Glück haben. Es wurde von Ahmad, Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Ibn Majah und Al-Darimi überliefert und er nannte es Al-Tirmidhi Qais bin Kathir
02
Mishkat al-Masabih # 0/12
وَعَنْ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُوْلَ اللّٰهِ إِنَّ لِىْ بَادِيَةً أَكُوْنُ فِيهَا وَأَنا أُصَلِّىْ فِيهَا بِحَمْدِ اللهِ فَمُرْنِىْ بِلَيْلَةٍ أَنْزِلُهَا إِلٰى هٰذَا الْمَسْجِدِ فَقَالَ: «انْزِلْ لَيْلَةٍ ثَلَاثٍ وَعِشْرِيْنَ». قِيْلَ لِابْنِه: كَيْفَ كَانَ أَبُوكَ يَصْنَعُ؟ قَالَ: كَانَ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ فَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ لِحَاجَةٍ حَتّٰى يُصَلِّىَ الصُّبْحَ فَإِذَا صَلَّى الصُّبْحَ وَجَدَ دَابَّتَه عَلٰى بَابِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ عَلَيْهَا وَلَحِقَ بِبَادِيَتِه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf die Autorität von Abdullah bin Unais hin sagte er: „Ich sagte: Oh Gesandter Gottes, ich muss in einer Wüste sein und ich bete dort, Gott sei Dank, gib mir eine Nacht.“ Er brachte sie zu dieser Moschee hinunter und sagte: „Komm in der Nacht des Dreiundzwanzigsten herunter.“ Zu seinem Sohn wurde gesagt: Was hat dein Vater getan? Er sagte: „Er betrat die Moschee. Wenn er das Nachmittagsgebet betet, verlässt er sie nicht aus irgendeinem Grund, bis er das Morgengebet betet.“ Als er dann das Morgengebet betet, findet er sein Tier an der Tür der Moschee, setzt sich darauf und folgt ihm. Mit seiner Initiative. Erzählt von Abu Dawood