145 Hadithe
01
Mishkat al-Masabih # 0/2507
[Abu Hurayrah (RA)]
قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي العمل أفضل؟ قال (عليه السلام): إيمان بالله ورسوله. وسئل مرة أخرى، ثم ما أمل؟ قال صلى الله عليه وسلم: الجهاد في سبيل الله. سأل مرة أخرى، أي واحد؟ قال (صلى الله عليه وسلم): «الحج المبرور» يعني: الحج المبرور. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: „Einst wurde der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gefragt: Welche Tat ist die beste?“ Er (Friede sei mit ihm) sagte: Glaube an Allah und seinen Gesandten. Es wurde noch einmal gefragt, was „Amal?“ Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Dschihad auf dem Weg Allahs.“ Noch einmal gefragt, welches? Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Hajj Mabrur“ bedeutet „akzeptabler Hadsch“. (Buchari und Muslim) [1]
02
Mishkat al-Masabih # 0/2509
[Abu Hurayrah (RA)]
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ليس إلا الجنة كفارة لما بين العمرة والعمرة. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: Der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es gibt nichts als das Paradies als Sühne für die Zeit (der Sünden) von einer Umra zur nächsten.“ (Buchari und Muslim) [1]
03
Mishkat al-Masabih # 0/2510
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «إِنَّ عُمْرَةً فِىْ رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةً». (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Umrah im Ramadan ist gleichbedeutend mit Hadsch.“ (vereinbart)
04
Mishkat al-Masabih # 0/2511
['Abdullah ibn 'Abbas (RA)]
فقال: (أنا) يا رسول الله! فحملت امرأة طفلاً فقالت: (يا رسول الله! ما الحج له؟) قال (عليه السلام): نعم، ولكن لك أجر. (مسلم)[1]
Er sagte: (Ich bin) der Gesandte Allahs! Dann hob eine Frau ein Kind hoch und sagte: (O Gesandter Allahs!) Was ist der Haddsch für ihn? Er (Friede sei mit ihm) sagte: Ja, aber du wirst belohnt. (Muslim)[1]
05
Mishkat al-Masabih # 0/2514
['Abdullah ibn 'Abbas (RA)]
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يخلون رجل بامرأة في مكان واحد، ولا تسافر امرأة وحدها إلا ذو محرمها. فسأل رجل يا رسول الله! اسمي مكتوب في حرب كذا وكذا. وزوجتي خرجت للحج وحدها. فقال (عليه السلام): اذهب فحج مع امرأتك. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: „Kein Mann sollte jemals allein mit einer Frau an einem Ort sein, und keine Frau sollte jemals allein ohne ihren Mahram reisen.“ Dann fragte ein Mann: „O Gesandter Gottes!“ Mein Name ist in diesem und jenem Krieg geschrieben. Und meine Frau ging alleine zum Hadsch. Er (Friede sei mit ihm) sagte: Geh und verrichte mit deiner Frau den Haddsch. (Buchari und Muslim) [1]
06
Mishkat al-Masabih # 0/2517
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَقَّتَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ: ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ: الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ: قَرْنَ الْمَنَازِلِ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ: يَلَمْلَمَ فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتٰى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ لِمَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمُهَلُّه مِنْ أَهْلِه وَكَذَاكَ وَكَذَاكَ حَتّٰى اَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّوْنَ مِنْهَا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Außer ihnen wird ihm eine Zeitspanne von seiner Familie gewährt, und so und so und so und so, sogar den Menschen in Mekka wird eine Zeitspanne davon gewährt. (vereinbart)
07
Mishkat al-Masabih # 0/2518
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ عَنْ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ قَالَ: «مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِى الْحُلَيْفَةِ وَالطَّرِيقُ الْاٰخَرُ الْجُحْفَةُ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْعِرَاقِ مِنْ ذَاتِ عِرْقٍ وَمُهَلُّ أَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Und mit der Autorität von Jabir, mit der Autorität des Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte er: „Die Menschen in Medina, die Ruhe haben, kommen aus Dhu al-Hulayfa und die andere Straße ist Al-Juhfa, und die Menschen in Irak, die Ruhe haben, kommen aus Dhath-Irq, und die Menschen in Najd haben ihr Geburtsrecht, sind Qarn, und die Menschen in Jemen haben ihr Geburtsrecht, Yalamlam.“ Erzählt von Muslim
08
Mishkat al-Masabih # 0/2519
Anas ibn Malik (RA)
قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أربع مرات. وأدى كل عمرة إلا الحج في شهر ذو القعد. اعتمر عمرة من مكان يقال له الحديبية في شهر زيلكاد، وعمرة أخرى.
Er sagte, dass Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam die Umrah viermal durchgeführt habe. Im Monat Zilqad führte er jede Umrah außer dem Hadsch durch. Er führte im Monat Zilkad (im kommenden Jahr) eine Umrah von einem Ort namens Hudaybiyah aus und eine weitere Umrah durch.
09
Mishkat al-Masabih # 0/2527
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُوْلَ اللّٰهِ مَا يُوجِبُ الْحَجَّ؟ قَالَ: الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَابْن مَاجَهْ
Auf die Autorität von Ibn Omar hin sagte er: „Ein Mann kam zum Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, und sagte: O Gesandter Gottes, was macht den Haddsch zur Pflicht?“ Er sagte: Proviant und Kamelfutter. Überliefert von Al-Tirmidhi und Ibn Majah
10
Mishkat al-Masabih # 0/2528
['Abdullah ibn 'Umar (RA)]
قال: سأل رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم من الحاج؟ قال (صلى الله عليه وسلم): الرجل (للإحرام) يكون له شعر نث، وأنف بدنه. ثم وقف شخص آخر وسأل: مرحبًا
Er sagte: Ein Mann fragte den Gesandten Allahs: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wer ist Haji? Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Die Person (die Ihram trägt) hat unordentliches Haar und einen geruchlosen Körper. Dann stand eine andere Person auf und fragte: „Hey.“
11
Mishkat al-Masabih # 0/2529
আবূ রযীন আল উক্বায়লী
وجاء مرة إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! والدي كبير في السن، ولا يستطيع الحج والعمرة، ولا يستطيع الجلوس في عربة. فقال صلى الله عليه وسلم: تحج عن أبيك وتعتمر. [الترمذي وأبو داود والنسائي؛ قال الإمام الترمذي (رضي الله عنه): الحديث حسن صحيح (١).
Er kam einmal zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: O Gesandter Gottes! Mein Vater ist sehr alt, kann es sich nicht leisten, Hajj und Umrah zu verrichten, und er kann auch nicht in einer Kutsche sitzen. Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Du führst den Hajj im Namen deines Vaters durch und führst die Umrah durch.“ [Tirmidhi, Abu Dawud und Nasa'i; Imam Tirmidhi (RA) sagte, der Hadith ist Hasan Sahih [1]
12
Mishkat al-Masabih # 0/2530
Ibn Abbas (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ قَالَ: «مَنْ شُبْرُمَةُ؟» قَالَ: أَخٌ لِىْ أَوْ قَرِيبٌ لِىْ قَالَ: أَحَجَجْتَ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ: لَا قَالَ: «حُجَّ عَنْ نَفْسِكَ ثُمَّ حُجَّ عَنْ شُبْرُمَةَ». رَوَاهُ الشَّافِعِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hörte einen Mann zu deinem Vater über Shubrumah sagen.“ Er sagte: „Wer ist Shubrumah?“ Er sagte: Ein Bruder von mir oder ein Verwandter von mir. Er sagte: Haben Sie den Haddsch in Ihrem eigenen Namen durchgeführt? Er sagte: Nein. Er sagte: „Führen Sie den Haddsch in Ihrem eigenen Namen durch, dann vollziehen Sie den Haddsch im Namen von Shubrumah.“ Überliefert von Al-Shafi’i, Abu Dawud und Ibn Majah
13
Mishkat al-Masabih # 0/2532
Aisha (RA)
فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم جعل جاتو يركب ميقاتا لأهل العراق. (أبو داود والنسائي)[1]
Er sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, ließ Jato als Miqat für das irakische Volk dienen.“ (Abu Dawud und Al-Nasa’i)[1]
14
Mishkat al-Masabih # 0/2533
Umm Salamah (RA)
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ يَقُولُ: مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الْأَقْصٰى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَه مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِه وَمَا تَأَخَّرَ أَوْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ
Mit der Autorität von Umm Salamah sagte sie: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: Wer auch immer den Ihram für den Hajj oder die Umrah von der Al-Aqsa-Moschee bis zur Heiligen Moschee verrichtet, dem werden seine früheren und zukünftigen Sünden vergeben, oder ihm wird das Paradies garantiert.“ Überliefert von Abu Dawud und Ibn Majah
15
Mishkat al-Masabih # 0/2536
Abu Umamah
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من سافر إلى الموت ولم يحج إلا من حاجة ظاهرة، أو إعاقة من جائر، أو من مرض قاتل، فليمت يهوديا أو نصارى (الدارمي)[1]
Er sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer in den Tod geht, ohne den Haddsch zu vollziehen, außer aus offensichtlicher Not oder Behinderung durch einen Tyrannen oder wenn er an einer tödlichen Krankheit leidet, der soll als Jude oder durch Nasara (Darimi) sterben.“
16
Mishkat al-Masabih # 0/2538
[Abu Hurayrah (RA)]
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: وفد الله أو ضيوفه ثلاثة. غازي (مشارك في الكفاح المسلح من أجل الإسلام)، الحاج والعمرة الولي (النسائي والبيهقي-شعبول في الإيمان)[1]
Er sagte: Ich hörte den Gesandten Allahs (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagen: Die Vertreter oder Gäste Allahs sind drei Personen. Ghazi (Teilnehmer am bewaffneten Kampf für den Islam), Haji und 'Umrah, der Wächter (Al-Nasa'i und Bayhaqi-Shu'abul sind im Iman)[1]
17
Mishkat al-Masabih # 0/2541
Aisha (RA)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ لِإِحْرَامِه قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّه قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ بِطِيبٍ فِيهِ مِسْكٌ كَأَنِّىْ أَنْظُرُ إِلٰى وَبِيصِ الطِّيبِ فِىْ مَفَارِقِ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Auf Anraten von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Ich pflegte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu parfümieren, um in den Ihram einzutreten, bevor er in den Ihram eintrat, und ihn aufzulösen, bevor er umrundete.“ Im Haus mit Parfüm, das Moschus enthielt, als würde ich den Duftschimmer in den Gelenken des Gesandten Gottes betrachten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, während er im Ihram war. (vereinbart)
18
Mishkat al-Masabih # 0/2545
Anas ibn Malik (RA)
قال: كنت جالساً في الخلف مع أبي طلحة في نفس الركوب، والصحابة يلبيون الحج والعمرة مجتمعين. (البخاري)[1]
Er sagte: Ich saß mit Abu Talhah hinten in derselben Fahrt, während die Gefährten gemeinsam die Talbiyah für Hajj und Umrah rezitierten. (Buchari)[1]
19
Mishkat al-Masabih # 0/2546
Aisha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوْا حَتّٰى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Im Auftrag von Aisha sagte sie: „Wir sind mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, im Jahr der Abschiedswallfahrt ausgezogen.“ Unter uns waren einige, die des Hadsch und der Umrah würdig waren, und einige von uns waren des Hadsch und der Umrah würdig. Wer sich für den Hadsch qualifiziert hat und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sich für den Hadsch qualifiziert hat, dann ist jeder, der sich für die Umrah qualifiziert hat, zulässig, und wer sich für den Haddsch oder den kombinierten Hadsch qualifiziert hat, und die Umrah war nicht zulässig, bis der Tag des Opfers kam. (vereinbart)
20
Mishkat al-Masabih # 0/2550
খল্লাদ ইবনুস্ সায়িব
رواه عن أبيه (صائب). قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أتاني جبريل (عليه السلام) فأمرني أن آمر أصحابي بالتلبية. (مالك والترمذي وأبو داود والنسائي وابن ماجه والدارمي[1]
Überliefert von seinem Vater (Saib). Er sagte: „Rasulullah sallallahu alayhi wasallam sagte: Jibreel (as) kam zu mir und befahl mir, meinen Gefährten zu befehlen, Talbiyah laut zu rezitieren.“ (Malik, Tirmidhi, Abu Dawud, An-Nasa'i, Ibn Majah und Darimi[1]
21
Mishkat al-Masabih # 0/2551
Sahl bin Sa'd (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا لبى المسلم لبى على ما عن يمينه وشماله من حجارة أو شجر أو تربة. وحتى من هنا إلى هنا وهناك (شرقًا وغربًا) إلى أقصى الأرض. (الترمذي وابن ماجه) [1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Wenn ein Muslim Talbiyyah rezitiert, rezitiert er Talbiyyah gleichzeitig auf allem, was sich rechts und links von ihm befindet – auf Steinen, Bäumen oder Erdhügeln.“ Sogar von hier nach hier und da (Osten und Westen) bis zum Ende des Landes. (Tirmidhi und Ibn Majah) [1]
22
Mishkat al-Masabih # 0/2554
Jabir (RA)
قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد الحج أعلن ذلك في الناس. لذلك اجتمع الناس في مجموعات. وأحرم (بالحج) عندما وصل إلى المكان الذي يسمى البيضاء. (البخاري)[1]
Er sagte: „Als der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, den Hajj verrichten wollte, verkündete er dies dem Volk.“ Also versammelten sich die Leute in Gruppen. Als er den Ort namens Bayda erreichte, legte er Ihram (für Hajj) an. (Buchari)[1]
23
Mishkat al-Masabih # 0/2555
Ibn Abbas (RA)
قال: كان المشركون يهللون: لبيك لا شريك لك. فيقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: (ويلكم، كفوا، كفوا) (ولا تتقدموا، (لكنهم تحركوا سريعا) إن شريكك أنت المالك وأنت مالك ما يملكون، وكانوا (المشركين) يقولون هذا ويطوفون ببيت الله. (مسلم)[1]
Er sagte, die Polytheisten rezitierten Talbiyyah, „Labbayka la-Sharika Laka“ (bedeutet – O Allah! Wir sind anwesend. Du hast keinen Partner.). Dann pflegte der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu sagen: „Wehe dir, halte an, halte an (und geh nicht vorwärts, (Aber sie zogen schnell) Natürlich, der Partner, den du hast, bist der Besitzer und du bist der Besitzer dessen, was sie besitzen. Sie (Polytheisten) pflegten dies zu sagen und Baytullah zu umrunden. (Muslim)[1]
24
Mishkat al-Masabih # 0/2559
Ibn Abbas (RA)
دخل شهر الحج . (مسلم)[1]
Eintritt in den Monat Hadsch. (Muslim)[1]
25
Mishkat al-Masabih # 0/2560
আত্বা ইবনু আবূ রবাহ
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ هٰذِه عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ الْهَدْىُ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّه فَإِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِى الْحَجِّ إِلٰى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Dies ist eine Umrah, die wir genossen haben. Wer also kein Opfertier hat, dem sei es völlig erlaubt.“ Denn die Umrah war bis zum Tag der Auferstehung Bestandteil des Hadsch. Erzählt von Muslim
26
Mishkat al-Masabih # 0/2561
Aisha (RA)
قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وسلم غضبان في الرابع أو الخامس من ذي الحجة. في هذا الوقت سألت يا رسول الله! من الذي أغضبك؟ عسى الله أن يدخله جهنم . فقال صلى الله عليه وسلم: (أما تعلمون أني أمرت الناس بأمر؟) وهم مترددون في ذلك. لو كنت قد فهمت عن نفسي أولاً ما فهمته فيما بعد، لكنت أخذت معي الذبيحة لما أتيت؛ كنت قد اشتريته في وقت لاحق. وبعد ذلك سأصبح حلالا مثلهم. (مسلم)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam kam am vierten oder fünften Tag des Monats Zil-Hajj in einem Zustand des Zorns zu mir.“ Zu diesem Zeitpunkt fragte ich: „O Gesandter Allahs!“ Wer hat dich wütend gemacht? Möge Allah ihn in die Hölle werfen. Dann sagte Er (Friede sei mit ihm): „Weißt du nicht, dass ich (einigen) Menschen etwas befohlen habe?“ Und sie zögern dabei. Wenn ich zuerst über mich selbst verstanden hätte, was ich später verstanden habe, hätte ich das Opfertier mitgenommen, ich wäre nicht gekommen; Ich hätte es später gekauft. Danach würde ich wie sie halal werden. (Muslim)[1]
27
Mishkat al-Masabih # 0/2563
Aisha (RA)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهَا قَالَتْ: إِنَّ النَّبِىَّ ﷺ لَمَّا جَاءَ إِلٰى مَكَّةَ دَخَلَهَا مِنْ أَعْلَاهَا وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: Als der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm, nach Mekka kam, betrat er es von oben und verließ es von unten. (vereinbart)
28
Mishkat al-Masabih # 0/2564
Urwah ibn al-Zubayr (RA)
قال: حج النبي صلى الله عليه وسلم، وأخبرتني عمتي عائشة أنه دخل مكة فتوضأ أولاً. ثم طاف ببيت الله. لكنه حولها إلى عمرة لا (أي - لم يفتح الإحرام). ثم حج أبو بكر رضي الله عنه، وكان أول شيء طاف ببيت الله. ولم يحول هذا الطواف إلى عمرة. ثم عمر ثم عثمان رضي الله عنه حج بنفس الطريقة. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: Der Prophet (Friede sei mit ihm) führte den Hajj durch, (meine Tante) Aisha (RA) erzählte mir, dass er (Friede sei mit ihm) Mekka betrat und zuerst die Waschung durchführte. Dann umrundete er Baitullah. Aber er verwandelte es in „Umrah No“ (dh – öffnete Ihram nicht). Dann führte Abu Bakr (RA) den Hajj durch, das erste, was er tat, war der Tawaf von Baytullah. Er verwandelte diesen Tawaf nicht in eine Umrah. Dann führten 'Umar und dann 'Uthman (RA) den Hajj auf die gleiche Weise durch. (Buchari und Muslim) [1]
29
Mishkat al-Masabih # 0/2565
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا قَالَ: كَانَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ إِذَا طَافَ فِى الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ مَا يَقْدَمُ سَعٰى ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشٰى أَرْبَعَةً ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَطُوْفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Aufgrund der Autorität von Ibn Umar, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, während des Haddsch oder der Umrah umrundete, machte er oft drei Umrundungen. Er ging viermal, warf sich dann zweimal nieder und umrundete dann Safa und Marwa. (vereinbart)
30
Mishkat al-Masabih # 0/2566
['Abdullah ibn 'Umar (RA)]
قال: طاف رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث رمال من هزار أسود إلى هزار أسود وأربعة باكس عادة. ولذلك كان الصفا (عليه السلام) إذا قال سعى حتى في وسط المروة، وكان باطنيل يمشي سريعا في وسط المسيل. (مسلم)[1]
Er sagte, dass Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam den Tawaf drei Pak Ramals (schnell) von Hazare Aswad nach Hazare Aswad und normalerweise vier Paks durchführte. Als er (Friede sei mit ihm) pflegte Safa Sa'i sogar mitten in Marwa zu sagen, während Batnil in der Mitte (niedriger Ort) von Masil schnell zu gehen pflegte. (Muslim)[1]
31
Mishkat al-Masabih # 0/2567
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: إِنَّ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَه ثُمَّ مَشٰى عَلٰى يَمِينِه فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشٰى أَرْبَعًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach Mekka kam, kam er zum Stein und empfing ihn, dann ging er nach rechts, bremste dreimal und ging viermal.“ Erzählt von Muslim
32
Mishkat al-Masabih # 0/2569
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمْ أَرَ النَّبِىَّ ﷺ يَسْتَلِمُ مِنَ الْبَيْتِ إِلَّا الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيِّيْنِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Auf die Autorität von Ibn Omar hin sagte er: „Ich habe den Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, nicht gesehen, wie er irgendeinen Teil des Hauses außer den beiden jemenitischen Ecken berührt hätte.“ (vereinbart)
33
Mishkat al-Masabih # 0/2571
[Ibn Abbas (RA)]
قال: طاف رسول الله صلى الله عليه وسلم ببيت الله على جمل. فإذا وصل هزاري إلى الأسود، أشار بشيء (عصا) بيده وكبر. (البخاري)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam umrundete Baytullah auf einem Kamel.“ Wenn Hazare Aswad erreichte, zeigte er mit etwas (einem Stock) in seiner Hand und gab den Takbeer (Allahu Akbar). (Buchari)[1]
34
Mishkat al-Masabih # 0/2572
Abu Tufayl (RA)
وَعَنْ أَبِىْ الطُّفَيْلِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَيَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ مَعَه وَيُقَبِّلُ الْمِحْجَنَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Abu al-Tufayl hin sagte er: „Ich sah den Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, die Kaaba umrunden, mit ihm die Ecke mit einem Mujin berühren und den Mujhin küssen.“ Erzählt von Muslim
35
Mishkat al-Masabih # 0/2573
Aisha (RA)
قال: خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم. ولم نلبي يومئذ لغير الحج. عندما وصلنا إلى مكان يسمى "شريف" بدأت دورتي الشهرية. في ذلك الوقت جاءني النبي عليه الصلاة والسلام. كنت أبكي لأنني لم أتمكن من أداء فريضة الحج. (نظر إلى بكائها) قال (صلى الله عليه وسلم): كأنك قد حيضت. قلت نعم! فقال صلى الله عليه وسلم: "إنه أمر كتبه الله تعالى على بنات آدم". فافعل ما يفعل الحجاج، ولكن لا تطوف ببيت الله حتى تطهر. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: Wir machten uns mit dem Propheten (Friede sei mit ihm) auf den Weg zum Haddsch. Zu dieser Zeit rezitierten wir Talbiyah zu nichts anderem als der Hajj („Umrah“). Als wir einen Ort namens „Sharif“ erreichten, begann meine Periode. Zu dieser Zeit kam der Prophet Alaihi Wasallam zu mir. Ich weinte, weil ich den Hajj nicht durchführen konnte. (Als er sie weinen sah) Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Es scheint, dass deine Menstruation begonnen hat. Ich sagte, ja! Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Es ist eine Angelegenheit, die Allah Ta'ala für die Töchter Adams beschlossen hat.“ Tun Sie also, was die Pilger tun, aber umrunden Sie den Baytullah nicht, bis Sie gereinigt sind. (Buchari und Muslim) [1]
36
Mishkat al-Masabih # 0/2574
Abu Hurairah (RA)
قال، قبل حجة الوداع (بسنة)، الحجة التي بعث النبي صلى الله عليه وسلم أبا بكر (رضي الله عنه) أميراً على الحج، أرسلني مع قوم آخرين يوم النحر لأعلن للناس - إياكم! وبعد هذه السنة لا يستطيع مشرك أن يحج إلى بيت الله، ولا يطوف حول بيت الله عرياناً. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte, vor dem Abschieds-Hajj (ein Jahr), dem Hadsch, habe der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Abu Bakr (RA) als Amir des Hadsch geschickt. Er schickte mich zusammen mit einigen anderen Leuten am Tag des Opfers, um den Menschen zu verkünden: „Vorsicht!“ Nach diesem Jahr kann kein Polytheist den Haddsch zur Baytullah vollziehen und niemand kann die Baytullah nackt umrunden. (Buchari und Muslim) [1]
37
Mishkat al-Masabih # 0/2575
Muhajir Al Makki (RA)
عَنِ الْمُهَاجِرِ الْمَكِّىِّ قَالَ: سُئِلَ جَابِرٌ عَنِ الرَّجُلِ يَرَى الْبَيْتَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَجَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ ﷺ فَلَمْ نَكُنْ نَفْعَلُه. رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ
Auf die Autorität des mekkanischen Einwanderers hin sagte er: „Dschabir wurde nach einem Mann gefragt, der das Haus sieht und die Hände hebt, und er sagte: „Wir haben den Haddsch mit dem Propheten durchgeführt, Gottes Segen und Frieden seien auf ihm, aber das haben wir nicht getan.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
38
Mishkat al-Masabih # 0/2576
Abu Hurairah (RA)
قال: دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة من المدينة، فمضى إلى الحضر الأسود يقبلها. ثم طاف ببيت الله، ثم أتى نحو الصفا، فصعد إليها حتى يرى بيت الله. ثم رفع يديه وبدأ في الذكر والدعاء لله بسخاء. (أبو داود)[1]
Er sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, betrat Mekka von Medina aus (um Hajj und Umrah zu verrichten) und ging in Richtung Hazare Aswad, wobei er es küsste.“ Dann vollzog er den Tawaf von Baitullah, dann kam er zum Safa-Hügel und kletterte hinauf, damit er Baitullah sehen konnte. Dann hob er beide Hände und begann großzügig Dhikr und Dua zu Allah zu machen. (Abu Dawud)[1]
39
Mishkat al-Masabih # 0/2578
[Ibn Abbas (RA)]
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لما نزل هزار الأسود من الجنة وهو أشد بياضا من اللبن. فأظلمها خطيئة بني آدم. [أحمد والترمذي؛ وقال الإمام الترمذي (RA) حديث حسن صحيح. [1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Als Hazare Asawad aus dem Paradies herabstieg, war es weißer als Milch.“ Dann verdunkelte die Sünde der Kinder Adams es. [Ahmad und Tirmidhi; Imam Tirmidhi (RA) sagte, der Hadith Hasan Sahih. [1]
40
Mishkat al-Masabih # 0/2579
[Ibn Abbas (RA)]
قبلوه بالإيمان يشهد له. (الترمذي، إينو ماجه، والداريمي)[1]
Ihn mit Glauben zu küssen, wird für ihn zeugen. (Tirmidhi, Inu Majah und Darimi)[1]
41
Mishkat al-Masabih # 0/2581
Ubayd ibn Umayr (RA)
وَعَن عُبيدِ بنِ عُمَيرٍ: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُزَاحِمُ عَلَى الرُّكْنَيْنِ زِحَامًا مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ يُزَاحِمُ عَلَيْهِ قَالَ: إِنْ أَفْعَلْ فَإِنِّىْ سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ مَسْحَهُمَا كَفَّارَةٌ لِلْخَطَايَا وَسَمِعْتُه يَقُولُ: مَنْ طَافَ بِهٰذَا الْبَيْتِ أُسْبُوعًا فَأَحْصَاهُ كَانَ كَعِتْقِ رَقَبَةٍ. وَسَمِعْتُه يَقُولُ: لَا يَضَعُ قَدَمًا وَلَا يَرْفَعُ أُخْرٰى إِلَّا حطَّ اللّٰهُ عَنْهُ بِهَا خَطِيْئَةً وَكَتَبَ لَه بِهَا حَسَنَةً. رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ
Laut Ubaid bin Umair: Ibn Umar pflegte die beiden Ecken so überfüllt zu drängen, dass ich keinen der Gefährten des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sah, die sich um ihn drängten. Er sagte: Wenn ich das tue. Denn ich hörte den Gesandten Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagen: „Wahrlich, sie abzuwischen ist eine Sühne für Sünden“, und ich hörte ihn sagen: „Wer auch immer eine Woche lang dieses Haus umrundet.“
42
Mishkat al-Masabih # 0/2582
আব্দুল্লাহ ইবনুস্ সায়িব
وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ يَقُولُ مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ: ﴿رَبَّنَا اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ﴾. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf die Autorität von Abdullah bin Al-Sa’ib hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zwischen den beiden Ecken sagen: „Unser Herr, gib uns Gutes in dieser Welt und im Jenseits.“ Es ist gut und beschütze uns vor der Qual des Feuers. Erzählt von Abu Dawood
43
Mishkat al-Masabih # 0/2585
Ya'la bin Umayyah (RA)
قال: طاف رسول الله صلى الله عليه وسلم ببيت الله وعليه ثوب أخضر مثل ياطيبة. (الترمذي وأبو داود وابن ماجه والدارمي)[1]
Er sagte, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam führte den Tawaf des Baytullah durch und trug ein grünes Tuch als Yattiba. (Tirmidhi, Abu Dawud, Ibn Majah und Darimi)[1]
44
Mishkat al-Masabih # 0/2587
Abdullah ibn Umar (RA)
قال: ما تركنا نستلم هذين الركنين: الركن اليماني، والحضر الأسود في كل شدة ورخاء منذ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستلم هذين الركنين. (البخاري ومسلم) [1]
Er sagte: „Wir haben nicht aufgehört, diese beiden Ecken zu berühren, Rukne Yamani und Hazare Aswad, unter keinen Umständen der Not und des Trostes, seit ich sah, wie Rasulullah sallallahu alayhi wasallam diese beiden Ecken (Rukn) berührte.“ (Buchari und Muslim) [1]
45
Mishkat al-Masabih # 0/2588
বুখারী ও মুসলিম
وَفِىْ رِوَايَةٍ لَهُمَا: قَالَ نَافِعٌ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِيَدِه ثُمَّ قَبَّلَ يَدَه وَقَالَ: مَا تَرَكْتُه مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ يَفْعَلُه. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
In ihrer Überlieferung sagte Nafi‘: „Ich sah, wie Ibn Umar den Stein in seine Hand nahm, dann küsste er seine Hand und sagte: „Ich habe sie nicht verlassen, seit ich den Gesandten Gottes gesehen habe.“ Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. (vereinbart)
46
Mishkat al-Masabih # 0/2589
Umm Salamah (RA)
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: شَكَوْتُ إِلٰى رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ أَنِّىْ أَشْتَكِىْ. فَقَالَ: «طُوفِىْ مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ» فَطُفْتُ وَرَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ يُصَلِّىْ إِلٰى جَنْبِ الْبَيْتِ يَقْرَأُ بـ (الطُّوْرِ وكِتَابٍ مَسْطُوْرٍ). (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
Auf die Autorität von Umm Salamah hin sagte sie: „Ich habe mich beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, darüber beschwert, dass ich mich beschwere.“ Er sagte: „Kommen Sie beim Reiten hinter die Leute.“ Also ging ich umher, während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, an der Seite des Hauses betete und rezitierte (der Vers und das Buch sind unterstrichen). (vereinbart)
47
Mishkat al-Masabih # 0/2594
Jabir (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قربت بهذا المكان، منى موضع الأضحية. لذلك تذبحون في بيوتكم. وأقمت في هذا المكان (عرفة)، وعرفة هي المكان كله وأقمت في هذا المكان، ومزدلفة هي مكان الإقامة كله. (مسلم)[1]
Er sagte: Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: „Ich habe Qurbani an diesem Ort durchgeführt, Mina ist der Ort von Qurbani.“ Also opfert ihr in euren Häusern. Ich blieb an diesem Ort ('Arafa), und 'Arafa ist der ganze Ort. Der Ort und ich blieben an diesem Ort, und Muzdalifah ist der Ort des Aufenthalts insgesamt. (Muslim)[1]
48
Mishkat al-Masabih # 0/2597
Jabir (RA)
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُوْلَ اللّٰهِ ﷺ قَالَ: كُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيْقٌ وَمَنْحَرٌ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِىُّ
Und mit der Autorität von Jabir, dass der Gesandte Gottes, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sagte: „Ganz Arafat ist ein Rastplatz, ganz Mina ist ein Ort des Abstiegs, ganz Muzdalifah ist ein Rastplatz und ganz Fajaj nach Mekka ist eine Straße.“ Und ein Hang. Erzählt von Abu Dawud und Al-Darimi
49
Mishkat al-Masabih # 0/2599
Amr Ibn Shuayb
عن أبيه شعيب عن جده [عبد الله بن عمر رضي الله عنهما] أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: أفضل الدعاء دعاء يوم عرفة، وأفضل كلمة قلتها، وقرأت الأنبياء السابقون: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له "ملك وله الحمد وهو على كلي شاين قادر" (يعني - لا إله إلا الله. وحده لا شريك له. له الملك. وله الحمد. وهو ظلمة كل قوة.). (الترمذي)[1]
Auf die Autorität seines Vaters Shu'ayb, auf die Autorität seines Großvaters [Abdullah Ibn Umar (RA)] hin sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Das beste Du'a von allen ist das Du'a des Tages von 'Arafah und das beste Kalimah (Dhikr), das ich und meine vorherigen Propheten rezitiert haben: „La-ila-ha illall-hu wahdahu la-shareeka lahu.“ lahul mulku, wa lahul hamdu, wa huwa 'ala-kulli shayin qadir“ (Bedeutung – Es gibt keinen Gott außer Allah. Er ist einzigartig, Er hat keine Partner. Ihm gehört das Königreich. Alles Lob gebührt ihm. Er ist die Dunkelheit aller Macht.) (Tirmidhi)[1]
50
Mishkat al-Masabih # 0/2600
Imam Malik (RA)
رواه ابن عبيد الله إلى جملة "لا شريك له".[1]
Überliefert von Ibn Ubaydullah bis zum Satz „La-Sharika Lahu“.[1]