Kapitel 9
Zur Kapitelübersicht
01
Mishkat al-Masabih # 0/2224
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لكل نبي حق الدعاء المستجاب. وقد سارع كل نبي في هذين الأمرين. ولكنني شفيع أمتي، إذ أجلت دعائي إلى القيامة. إن شاء الله! دعائي هذا ينفع كل إنسان من أمتي مات لا يشرك بالله شيئا. (مسلم، ولكن روى أقل من ذلك في البخاري)[1]
Er sagte: Der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Jedem Propheten ist das Recht gegeben, ein (besonderes) akzeptables Dua zu verfassen.“ Jeder Prophet beeilte sich in diesen beiden Angelegenheiten (in der Welt). Aber ich bin der Fürsprecher meiner Ummah, da mein Du'a auf Qiyamat verschoben wurde. Insha-Allah! Dieses Dua von mir wird jeder Person meiner Ummah zugute kommen, die gestorben ist, ohne etwas mit Allah zu tun zu haben. (Muslim; aber in Bukhari etwas weniger überliefert)[1]
02
Mishkat al-Masabih # 0/2227
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا دعا أحدكم فلا يقل: اللهم! اغفر لي إذا شئت. بل ينبغي له أن يدعو بكل عزم واهتمام. لأن التبرع بشيء لا شيء مستحيل على الله. (مسلم)[1]
He said, Rasulullah sallallahu alayhi wasallam said: When one of you makes dua, he should not say, O Allah! Verzeih mir, wenn du willst. Vielmehr sollte er das Dua mit Entschlossenheit und vollem Interesse machen. Denn etwas zu spenden, ist für Allah unmöglich. (Muslim)[1]
03
Mishkat al-Masabih # 0/2231
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ» ثُمَّ قَرَأَ: ﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِىْ أَسْتَجِبْ لَكُمْ﴾ رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِىُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Mit der Autorität von Al-Numan bin Bashir sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Flehen ist Anbetung.“ Dann rezitierte er: „Und dein Herr sprach: ‚Rufe mich an, mir wird erhört.‘“ Zu euch.) Überliefert von Ahmad, Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa’i und Ibn Majah
04
Mishkat al-Masabih # 0/2232
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الدعاء رأس العبادة. (الترمذي)[1]
Er sagte: „Rasulullah sallallahu alayhi wasallam sagte: Dua ist der Kern der Anbetung.“ (Tirmidhi)[1]
05
Mishkat al-Masabih # 0/2233
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ليس شيء أكرم على الله من اثنتين». (الترمذي، ابن ماجه، قال الإمام الترمذي: الحديث حسن وسيئ)[1]
Er sagte: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Es gibt nichts Ehrenhafteres (Besseres) als zwei Dinge in den Augen Allahs.“ (Tirmidhi, Ibn Majah; Imam Tirmidhi sagte: Der Hadith ist gut und schlecht)[1]
06
Mishkat al-Masabih # 0/2234
وَعَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِىِّ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «لَا يَرُدُّ الْقَضَاءَ إِلَّا الدُّعَاءُ وَلَا يَزِيدُ فِى الْعُمْرِ إِلَّا الْبِرُّ». رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ
Unter Berufung auf Salman Al-Farisi sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Nichts kann das Gericht abwenden außer Flehen, und nichts kann die Lebensdauer eines Menschen verlängern außer Gerechtigkeit.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
07
Mishkat al-Masabih # 0/2238
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: سلوا الله من فضله. لأن الله يحب أن يصلي عليه. وأفضل العبادة انتظار اليسر. (الترمذي، وقال: الحديث ضعيف [١]
Er sagte: Rasoolullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Bitte Allah um Seine Gnade. Weil Allah es liebt, zu Ihm zu beten. Und der beste Aspekt der Anbetung (du'ar) ist das Warten auf Erleichterung. (Tirmidhi; Er sagte, der Hadith sei dürftig [1]
08
Mishkat al-Masabih # 0/2239
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من لم يدعو الله غضب الله عليه. (الترمذي)[1]
Er sagte: Der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer nicht zu Allah fleht, auf den ist Allah zornig.“ (Tirmidhi)[1]
09
Mishkat al-Masabih # 0/2241
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من سره أن يقبل الله دعاءه في الكرب. فليكثر من الدعاء لله حتى في وقت سعادته. (الترمذي، وقال: الحديث ضعيف)[١]
Er sagte: Rasoolullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: „Wer möchte, dass Allah sein Dua in einer Notsituation annimmt.“ Möge er auch in seiner glücklichen Zeit immer mehr Dua gegenüber Allah machen. (Tirmidhi; er sagte, der Hadith sei dürftig)[1]
10
Mishkat al-Masabih # 0/2243
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا دعوت الله فادع بباطن كفك، ولا تدعو بظاهر كفك.[1]
Er sagte: „Rasulullah sallallahu alayhi wasallam sagte: Wenn Sie zu Allah flehen, flehen Sie mit der Innenseite (Handfläche) der Hand, flehen Sie nicht mit der Oberseite (Rückseite) der Hand.“[1]
11
Mishkat al-Masabih # 0/2244
قال (صلى الله عليه وسلم): ادع الله بكف يدك، لا بكف يدك. وبعد الانتهاء من الدعاء يمسح الوجه باليدين. (أبو داود)[1]
Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Bitten Sie Allah mit der Handfläche, nicht mit dem Handrücken. Und nachdem Sie das Dua beendet haben, wischen Sie Ihre Hände mit dem Gesicht ab. (Abu Dawud)[1]
12
Mishkat al-Masabih # 0/2245
وَعَن سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِىْ مِنْ عَبْدِه إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا». رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِىُّ فِى الدَّعْوَاتِ الْكَبِيْرِ
Unter Berufung auf Salman sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wahrlich, dein Herr ist ewig lebend und großzügig. Er schämt sich seines Dieners, wenn er seine Hände erhebt, um sie zu erwidern.“ Null. Überliefert von Al-Tirmidhi, Abu Dawud und Al-Bayhaqi in Al-Dawa’at Al-Kabir
13
Mishkat al-Masabih # 0/2246
قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفع يديه بالدعاء، لم يخفض يديه إلا مسح وجهه بيديه. (الترمذي)[1]
Er sagte: „Als der Gesandte Allahs, Allahs Frieden und Segen seien auf ihm, seine Hände zum Du'a hob, senkte er seine Hände nicht, außer um sein Gesicht mit seinen Händen abzuwischen.“ (Tirmidhi)[1]
14
Mishkat al-Masabih # 0/2247
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَدَعُ مَا سِوٰى ذٰلِكَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, zog es vor, Gebete in Gemeinschaftsgebeten zu verrichten, und verzichtete auf alles andere.“ Erzählt von Abu Dawood
15
Mishkat al-Masabih # 0/2248
وَعَنْ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: «إِنْ أَسْرَعَ الدُّعَاءِ إِجَابَةً دَعْوَةُ غَائِبٍ لِغَائِبٍ». رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَأَبُو دَاوُدَ
Unter Berufung auf Abdullah bin Amr sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die schnellste Antwort auf ein Flehen ist das Flehen einer abwesenden Person für eine abwesende Person.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
16
Mishkat al-Masabih # 0/2249
قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم في عمرة، فأذن لي في عمرة، وقال: يا أخي الأصغر، أشركنا في صلاتك ولا تنسانا. قال عمر رضي الله عنه: قال لي (صلى الله عليه وسلم): لو أعطيت الدنيا ما فرحت. (أبو داود والترمذي ولكن في رواه الترمذي حتى "لا تنسوني"[1]
Er sagte: „Einmal bat ich den Propheten (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) um Erlaubnis, die Umrah durchführen zu dürfen. Er (Friede sei mit ihm) gab mir die Erlaubnis für die Umrah und sagte: „O mein jüngerer Bruder! Schließe uns in deine Gebete ein und vergiss uns nicht.“ Umar (RA) sagte: Er (PBUH) sagte etwas zu mir, dass ich nicht so glücklich wäre, wenn ich im Austausch die ganze Welt bekommen würde. (Abu Dawud, Tirmidhi; aber in Tirmidhi bis „Vergiss mich nicht“ beschrieben[1]
17
Mishkat al-Masabih # 0/2250
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يرد دعاء الثلاثة. (1) دعاء الصائم عند فطره، (2) دعاء الإمام العادل، (3) دعاء المظلوم أو المظلوم. الله دعاء المظلوم رفعه الله في السحاب وفتحت له أبواب السماء. فيقول الله تعالى: وعزتي لأساعدنك ولو إلى حين. (الترمذي)[1]
Er sagte: Rasoolullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Das Dua von drei Personen wird nicht abgelehnt. (1) Du'a des Sayyim (schneller) – wenn er sein Fasten bricht, (2) Du'a des gerechten Herrschers und (3) Du'a des Unterdrückten oder Unterdrückten. Allah ist das Flehen des Unterdrückten. Allah nahm ihn auf die Wolken und die Tore des Himmels wurden für ihn geöffnet. Und Allah Ta'ala sagt: „Bei meiner Ehre! Gewiss werde ich dir helfen, auch wenn es einige Zeit dauert.“ (Tirmidhi)[1]
18
Mishkat al-Masabih # 0/2253
زَادَ فِىْ رِوَايَةٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ مُرْسَلًا «حَتّٰى يَسْأَلَهُ الْمِلْحَ وَحَتّٰى يَسْأَلَه شِسْعَه إِذَا انْقَطَعَ». رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ
Er fügte in einer von Thabit al-Bunani stammenden Erzählung mit einer Mursal-Botschaft hinzu: „Bis das Salz danach verlangt und bis seine Ausdehnung danach verlangt, wenn es abgeschnitten wird.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
19
Mishkat al-Masabih # 0/2255
وقال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي رافعا أصابعه إلى مستوى منكبيه.[1]
Er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, betete mit auf Schulterhöhe erhobenen Fingern.“[1]
20
Mishkat al-Masabih # 0/2256
وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ كَانَ إِذَا دَعَا فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَسَحَ وَجْهَه بِيَدَيْهِ.\nرَوَى الْبَيْهَقِىُّ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ فِىْ «الدَّعْوَاتِ الْكَبِيْرِ
Auf die Autorität von Al-Sa'ib ibn Yazid, auf die Autorität seines Vaters, dass er, wann immer der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, flehte, seine Hände hob und sein Gesicht mit seinen Händen abwischte. Al-Bayhaqi erzählte die drei Hadithe in „Die großen Bitten“.
21
Mishkat al-Masabih # 0/2258
قال: (مرتين) رفع اليدين بدعة. ولم يرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه فوق صدره قط. (أحمد) [1]
Er sagte (zweimal): Die Hände zu hoch zu heben, ist Innovation (Innovation). Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam hob seine Hände nie höher als seine Brust. (Ahmed) [1]
22
Mishkat al-Masabih # 0/2260
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: ما من مسلم يدعو في ذنب ولا قطيعة رحم إلا أعطاه الله إحدى الثلاث. (١) قد يعطيه التزكية التي يرغب في فعلها في الدنيا، (٢) أو يحفظها لآخرته، (٣) أو يدفع عنه من سوء أو خطر مثلها. وقال الصحابة، ثم سوف نكسب أكثر من ذلك بكثير. فقال (عليه السلام): والله يعطي أكثر من ذلك. (أحمد)[1]
Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ein Muslim kein Dua für irgendeine Sünde oder den Abbruch einer Beziehung macht, dann wird Allah ihm sicherlich eines dieser drei Dinge gewähren.“ (1) Er kann ihm in der Welt die Empfehlung geben, die er sich wünscht, (2) oder sie für sein Jenseits bewahren und (3) oder jegliches Übel oder eine solche Gefahr von ihm entfernen. Gefährten sagten, dann werden wir viel mehr gewinnen. Er (Friede sei mit ihm) sagte: „Allah gibt mehr als das.“ (Ahmed)[1]
23
Mishkat al-Masabih # 0/2263
قال: سافر رسول الله صلى الله عليه وسلم في طريق مكة حتى وصل إلى جبل يقال له جمدان. فقال صلى الله عليه وسلم: هيا، هذا جمدان. ذهب المفردون أولاً. سأل الصحابة يا رسول الله! من هم المفريد؟ ثم قال صلى الله عليه وسلم: الرجل أو المرأة أكثر الله ذكرا. (مسلم)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam reiste einst auf dem Weg nach Mekka und erreichte einen Berg, der Ort hieß „Jumdan“. Dann sagte er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm): „Komm schon, das ist Jumdan.“ Die Mufarrids gingen zuerst. Gefährten fragten: O Gesandter Gottes! Wer sind Mufarrid? Dann sagte er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm): Der Mann oder die Frau, die sich mehr an Allah erinnert. (Muslim)[1]
24
Mishkat al-Masabih # 0/2265
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقول الله تعالى: أنا لعبدي إذا ذكرني. وأنا معه عندما يتذكرني. فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي، وإذا ذكرني في الناس ذكرته في أفضلهم. (البخاري، مسلم)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Allah Ta'ala sagt: Ich bin zu meinem Diener, wie er sich an mich erinnert.“ Ich bin bei ihm, wenn er sich an mich erinnert. Wenn er sich in seinen Gedanken an mich erinnert, erinnere ich mich an ihn in meinen Gedanken. Und wenn er sich unter den Menschen an mich erinnert, erinnere ich mich (in ähnlicher Weise) an ihn als einen der Besten unter ihnen. (Buchari, Muslim)[1]
25
Mishkat al-Masabih # 0/2267
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقول الله تعالى: أعلن الحرب على من عادى أحداً من أوليائي. ما أمرت به عبدي؛ فيكون القرب مني أحب إلي من القرب بغيره (العمل). و عبدي يتقرب إلي دائما بنافل العبادة. وأخيرا أحبه وعندما أحبه أكون أذنيه التي يسمع من خلالها. أصبحت عينيه التي يرى من خلالها. أصبحت يده التي يمسك بها (يعمل). أصبحت قدميه التي يمشي من خلالها. وإذا سألني أعطيه. فإن استعاذ بي فإني آويه. وأن أفعل ما أريد أن أفعله فأنا نفس عبد مؤمن لا أتردد في ذلك. فإن المؤمن يكره الموت، وأنا أكره سخطه. لكن الموت ضروري بالنسبة له. (البخاري)[1]
Er sagte: Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Allah Ta'ala sagt: Ich erkläre jedem den Krieg, der einen meiner Freunde als Feinde betrachtet. Was auch immer ('amal) Ich Meinem Diener befohlen habe; Dadurch erlangte ich meine Nähe, die mir lieber war, als die Nähe durch etwas anderes ('Amal) zu erlangen. Und mein Diener erreicht durch Nafl 'Ibadah immer meine Nähe. Schließlich liebe ich ihn, und wenn ich ihn liebe, werde ich zu seinen Ohren, durch die er hört. Ich werde zu seinen Augen, durch die er sieht. Ich werde seine Hand, mit der er greift (arbeitet). Ich werde zu seinen Füßen, durch die er geht. Wenn er mich fragt, gebe ich ihm. Wenn er bei mir Zuflucht sucht, beherberge ich ihn. Und um das zu tun, was ich tun möchte, bin ich die Seele eines gläubigen Dieners. Ich zögere nicht, dies zu tun. Denn der Gläubige hasst (natürlich) den Tod, und ich hasse es, ihm zu missfallen. Aber der Tod ist für ihn lebenswichtig. (Buchari)[1]
26
Mishkat al-Masabih # 0/2270
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم: ألا أخبركم بأي أعمالكم أقدس عند ربك وأشد رفعة في درجاتك؟ غيركم، فهو خير من إعطاء الذهب والفضة، وخير من أن تقولوا تقاتلون العدو، فتقطعوا رقابهم، فيقطعوا رقابكم. قالوا: يا رسول الله! تقول هو (عليه السلام) قال هو الذكر أو ذكر الله. (مالك، أحمد، الترمذي، ابن ماجه. لكن الإمام مالك يرى أن هذا الحديث حديث موقوف، أي حديث أبي الدرداء (رضي الله عنه).)[1]
Er sagte: Eines Tages sagte der Gesandte Allahs, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Soll ich dir nicht sagen, welche deiner Taten deinem Herrn heiliger ist und deinen Status wirksamer erhöht?“ Außer deinem. Denn es ist besser, als Gold und Silber zu geben und besser, als zu sagen, dass du gegen den Feind kämpfst und ihm die Kehle durchschneidest, und sie werden dir die Kehle durchschneiden (Kampf). Sie antworteten: O Gesandter Gottes! Sie sagen, Er (Friede sei mit ihm) Er sagte: Es ist der Dhikr oder die Erinnerung an Allah. (Malik, Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah. Aber Imam Malik betrachtet diesen Hadith als einen Mawkoof-Hadith, d. h. Abu Dardas (RA).)[1]
27
Mishkat al-Masabih # 0/2271
وقال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أي الناس خير؟ وقال صلى الله عليه وسلم: طوبى لمن طال عمره وحسن عمله. لقد كان صديقًا لك، إنه صديقك! ما هي الممارسة الأفضل؟ قال (صلى الله عليه وسلم): إذا فارقت الدنيا يكون ذكر الله في فمك. (الترمذي، أحمد)[1]
Er sagte, als ein Beduine zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und fragte: „Wer ist der beste Mensch?“ Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Gesegnet ist der Mensch, der lange lebt und dessen Taten gut sind. Er hat es geschafft! Welche Praxis ist die beste? Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Wenn du diese Welt verlässt, wird die Erinnerung an Allah in deinem Mund sein. (Tirmidhi; Ahmad)[1]
28
Mishkat al-Masabih # 0/2273
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من جلس مجلسا ولم يذكر الله فيه فقد أضره الجلوس بأمر الله. وكذلك الذي ينام على السرير فهو لله ولم يذكر، فإن ذلك يضره بأمر الله. (أبو داود)[1]
Er sagte, Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasallam sagte: „Wer auch immer an einem Ort sitzt und sich dort nicht an Allah erinnert, dem hat das Sitzen gemäß dem Befehl Allahs Schaden zugefügt.“ Ebenso gehört die Person, die auf dem Bett schläft, zu Allah. Hat das Zikr nicht gemacht, weil es ihm gemäß Allahs Befehl Schaden zufügen würde. (Abu Dawud)[1]
29
Mishkat al-Masabih # 0/2277
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تكثروا الحديث إلا عن ذكر الله. لأن كثرة الكلام بغير ذكر الله تقسي القلب. لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر তআলल হতে (الترمذي)[1]
Er sagte: „Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam sagte: Redet nicht viel, außer zum Gedenken an Allah.“ Denn zu viel anderes als das Dhikr Allahs zu reden führt dazu, dass das Herz verhärtet wird. আর শক্ত হৃদয়সম্পন্ন ব্যক্তিই হচ্ছে আল্লাহ তা‘আলা হতে am weitesten entfernt (Tirmidhi)[1]
30
Mishkat al-Masabih # 0/2278
وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ ﴿وَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ﴾كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ ﷺ فِىْ بَعْضِ أَسْفَارِه فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِه: نَزَلَتْ فِى الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ لَوْ عَلِمْنَا أَيُّ الْمَالِ خَيْرٌ فَنَتَّخِذَه؟ فَقَالَ: «أَفْضَلُه لِسَانٌ ذَاكِرٌ وَقَلْبٌ شَاكِرٌ وَزَوْجَةٌ مُؤْمِنَةٌ تُعِينُه عَلٰى اِيْمَانِه». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِىُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Und unter Berufung auf Thawban sagte er: Als „Und diejenigen, die Gold und Silber horten“ offenbart wurde, waren wir mit dem Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, auf einigen seiner Reisen, und einige von ihnen sagten zu seinen Gefährten: Es wurde über Gold und Silber offenbart: Wenn wir wüssten, welches Geld besser ist, würden wir es nehmen? Er sagte: „Die Besten unter ihnen sind eine empfängliche Zunge, ein dankbares Herz und eine gläubige Ehefrau.“ Du hilfst ihm in seinem Glauben.“ Überliefert von Ahmad, Al-Tirmidhi und Ibn Majah
31
Mishkat al-Masabih # 0/2280
وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ: أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُوْلَ اللّٰهِ إِنَّ شَرَائِعَ الْإِسْلَامِ قَدْ كَثُرَتْ عَلَىَّ فَأَخْبِرْنِىْ بِشَىْءٍ أَتَشَبَّثُ بِه قَالَ: لَا يَزَالُ لِسَانُكَ رَطْبًا بِذِكْرِ اللّٰهِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِىُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِىُّ: هٰذَا حَدِيْثٌ حَسَنٌ غَرِيْبٌ
Über die Autorität von Abdullah bin Busr: Ein Mann sagte: „O Gesandter Gottes, die Gesetze des Islam sind zu viel für mich geworden, also sag mir etwas.“ Ich klammere mich daran. Er sagte: „Deine Zunge ist weiterhin feucht von der Erinnerung an Gott.“ Es wurde von Al-Tirmidhi und Ibn Majah überliefert, und Al-Tirmidhi sagte: „Dies ist ein Hasan-Ghareeb-Hadith.“
32
Mishkat al-Masabih # 0/2281
قال وقد سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم من أعظم وأكرم عند الله يوم القيامة؟ قال (صلى الله عليه وسلم): الذاكرون الله والذاكرات. ثم سئل يا رسول الله! فهل هم أكرم وأفضل ممن يقاتلون في سبيل الله؟ قال (عليه السلام): نعم، إذا ضرب بسيفه الكفار والمشركين، وإن انقطع سيفه، وإن دم، فمن ذكر الله خير وأكرم منه. (أحمد، الترمذي، وقال الترمذي، الحديث ضعيف)[1]
Er sagte, als der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gefragt wurde, wer am Tag der Auferstehung der Größte und Ehrenhafteste in den Augen Gottes sein wird? Er (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: Männer und Frauen, die sich an Allah erinnern. আবার তাঁকে Es wurde gefragt: O Gesandter Gottes! Sind sie würdiger und besser als diejenigen, die auf dem Weg Allahs kämpfen? Er (Friede sei mit ihm) sagte: Ja, wenn er die Ungläubigen und Polytheisten mit seinem Schwert schlägt, selbst wenn sein Schwert zerbricht und er selbst blutig wird, ist derjenige, der Allah erwähnt, besser und würdevoller als er. (Ahmad, Tirmidhi; Tirmidhi sagte, der Hadith sei dürftig)[1]
33
Mishkat al-Masabih # 0/2282
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ ﷺ: الشَّيْطَانُ جَاثِمٌ عَلٰى قَلْبِ ابْنِ اٰدَمَ فَإِذَا ذَكَرَ اللّٰهَ خَنَسَ وَإِذَا غَفَلَ وَسْوَسَ. رَوَاهُ البُخَارِىُّ تَعْلِيْقًا
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Satan sitzt im Herzen des Sohnes Adams.“ Wenn er Gott erwähnt, wird er demütig, und wenn er die Besessenheit vernachlässigt. Von Al-Bukhari im Kommentar erzählt