Hadithe ueber Neighbor
231 authentische Hadithe gefunden
Bulugh Al-Maram : 141
Abu Jar (RA)
Sahih
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا طبختم طعاماً فزيدوا عليه ماءً وتذكروا جاركم. (أي: تذكروا دائماً وحرصوا على مشاركته مع جاركم). [1575]
Er sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) sagte: Wenn ihr ein Gericht kocht, gebt mehr Wasser hinzu und denkt an euren Nachbarn. (Das heißt, seid immer achtsam und vorsichtig beim Teilen mit eurem Nachbarn.) [1575]
Al-Lu'lu wal-Marjan : 142
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
Sahih
وقال إن رجلاً من الأنصار تشاجر مع الزبير عند النبي (ص) في ماء نهر هرر الذي كان يسقي به النخل. فقال الأنصاري: اترك ماء القناة حتى يسيل فأبى جبير أن يعطيه. فلما تشاجرا في ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير: يا زبير! اروي أرضك (أولاً). بعد ذلك أطلق الماء لجارك. فغضب الأنصاري من ذلك وقال: هو ابن عمك. فظهرت علامات السخط على وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قال: يا يبير! أنت تسقي أرضك بنفسك ثم تحبس الماء حتى يصل إلى السد. (البخاري جزء 42 باب 6 حديث رقم 2359 ؛ مسلم 43/36 ه 2357)
Er sagte, dass ein Ansari vor dem Propheten (Friede sei mit ihm) mit Zubair (RA) über das Wasser des Harar-Kanals gestritten habe, der früher zur Bewässerung von Dattelgärten verwendet wurde. Ansari sagte: „Lass das Wasser des Kanals, damit es fließt“, aber Jubair (RA) weigerte sich, es zu geben. Als die beiden vor dem Propheten (Friede sei mit ihm) darüber diskutierten, sagte der Gesandte Gottes (Friede sei mit ihm) zu Zubair (RA): O Zubair! Bewässern Sie Ihr Land (zuerst). Danach geben Sie das Wasser an Ihren Nachbarn ab. Ansari war darüber unzufrieden und sagte: „Er ist dein Cousin.“ Dies zeigte Anzeichen von Unmut im Gesicht des Gesandten Allahs (möge Friede auf ihm sein). Dann sagte er: O Yubair! Sie bewässern Ihr eigenes Land und halten dann das Wasser zurück, damit es den Damm erreicht. (Bukhari Teil 42, Kapitel 6, Hadith Nr. 2359; Muslim 43/36 Hah 2357)
Al-Lu'lu wal-Marjan : 143
Abu Musa Al-Aschari (RA)
Sahih
قال: كنت نازلاً مع النبي صلى الله عليه وسلم بالجوار الذي بين مكة والمدينة. وكان معه بلال رضي الله عنه. ثم جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ألم تفي بما وعدتني؟ فقال له: «اقبل البشارة». قال: اقبل البشرى، كما أخبرتني بذلك مراراً. ثم التفت إلى أبي موسى وبلال مغضبا، وقال: لقد رد الرجل البشرى. كلاهما التقطا الوعاء وفعلا حسب التعليمات. ثم اتصلت بوالدتي
Er sagte: Ich wohnte beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in der Gegend zwischen Mekka und Medina. Bilal (möge Gott mit ihm zufrieden sein) war bei ihm. Dann kam ein Beduine zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: Hast du nicht gehalten, was du mir versprochen hast? Er sagte zu ihm: „Akzeptiere die gute Nachricht.“ Er sagte: Akzeptiere die gute Nachricht, wie du mir das schon oft gesagt hast. Dann wandte er sich wütend an Abu Musa und Bilal und sagte: Der Mann hat die gute Nachricht zurückgebracht. Sie hoben beide die Schüssel auf und taten, was ihnen gesagt wurde. Dann rief ich meine Mutter an
Hadis Sambhar : 144
Ayesha (RA)
Sahih
وعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ صِلَةُ الرَّحِمِ وَحُسْنُ الخُلُقِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ يُعَمِّرْنَ الدِّيَارَ وَيَزِدْنَ فِي الأَعْمَارِ
Über die Autorität von Aisha sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Die Aufrechterhaltung von Verwandtschaftsbanden, guten Manieren und guter Nachbarschaft führt dazu, dass die Häuser bevölkert werden und die Lebensdauer verlängert wird.“
Hadis Sambhar : 145
ইবনে উমার ও আয়েশা
Sahih
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما زال جبريل يعظني في الجار، حتى إني ظننت أنه سيورثه». (البخاري 6014-6015، مسلم رقم 6854)
Der Gesandte Allahs (möge Friede auf ihm sein) sagte: „Gabriel ermahnt mich immer wegen des Nachbarn. Ich dachte sogar, dass er den Nachbarn zum Erben machen würde.“ (Bukhari 6014-6015, Muslim Nr. 6854)
Hadis Sambhar : 146
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «والذي نفسي بيده لا يؤمن عبد حتى يعمل لجاره أو لأخيه ما يعمل لنفسه». (مسلم رقم 180) .
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Bei Dem, in dessen Hand mein Leben liegt! Kein Diener kann ein (vollständiger) Gläubiger sein, bis er für seinen Nächsten oder (irgendeinen) Bruder tut, was er für sich selbst tut.“ (Muslim Nr. 180)
Hadis Sambhar : 147
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما آمن بي من بات شبعانًا وجاره جائع إلى جنبه وهو يعلم». (البزار، الطبراني 750، صحيح الجامع رقم 5505)
Der Gesandte Allahs (möge Friede auf ihm sein) sagte: „Derjenige, der die Nacht zufrieden verbringt, während sein Nachbar hungrig ist, hat nicht an mich geglaubt, und er weiß es.“ (Basar, Tabarani 750, Sahihul Jame Nr. 5505)
Hadis Sambhar : 148
আব্দুর রহমান বিন আবী কুরাদ
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "إذا أردت أن يحبك الله ورسوله، رد الأمانة إلى صاحبها، وصدق، وحسن إلى جارك". (الأوسط للطبراني ٦٥١٧،
Der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Wenn Sie möchten, dass Allah und Sein Gesandter Sie lieben, dann geben Sie die Treuhandschaft an ihren Besitzer zurück, sagen Sie die Wahrheit und seien Sie freundlich zu Ihrem Nächsten.“ (Tabaranis Awasat 6517,
Hadis Sambhar : 149
Uqba bin Amer (RA)
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: "يوم القيامة أول جارين يشكون". (أحمد 17372، الطبراني 14252، 14268، صحيح الترغيب رقم 2557)
Der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Am Tag der Auferstehung werden zwei Nachbarn die ersten sein, die sich beschweren.“ (Ahmad 17372, Tabarani 14252, 14268, Sahih Targhib Nr. 2557)
Hadis Sambhar : 150
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
عن عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ؟ قَالَ أَنْ تَدْعُوَ لِلهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تُزَانِىَ حَلِيلَةَ جَارِكَ গ্ধ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Auf die Autorität Abdullahs hin sagte er: „Ein Mann sagte: Oh Gesandter Gottes, welche Sünde ist in den Augen Gottes die größte?“ Er sagte: Dass du einen Rivalen Gottes anrufst, während Er dich erschaffen hat. Er sagte: Was dann? Er sagte: Dass du deinen Sohn tötest, aus Angst, dass er mit dir ernährt. Er sagte: Was dann? Er sagte: „Die Frau deines Nachbarn begeht Ehebruch, also offenbarte Gott, der Allmächtige, ihren Glauben und diejenigen, die keinen anderen Gott neben Gott anrufen, noch sollen sie eine Seele töten, die Gott verboten hat, außer auf gerechte Weise, noch sollen sie Ehebruch begehen.“ Und wer das tut, wird Sünden begehen.
Hadis Sambhar : 151
সামুরাহ ইবনে জুনদুব
Sahih
عن عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللهِ؟ قَالَ أَنْ تَدْعُوَ لِلهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ أَنْ تُزَانِىَ حَلِيلَةَ جَارِكَ গ্ধ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِى حَرَّمَ اللهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا
Auf die Autorität Abdullahs hin sagte er: „Ein Mann sagte: Oh Gesandter Gottes, welche Sünde ist in den Augen Gottes die größte?“ Er sagte: Dass du einen Rivalen Gottes anrufst, während Er dich erschaffen hat. Er sagte: Was dann? Er sagte: Dass du deinen Sohn tötest, aus Angst, dass er mit dir ernährt. Er sagte: Was dann? Er sagte: „Die Frau deines Nachbarn begeht Ehebruch mit der Frau deines Nachbarn, also offenbarte Gott, der Allmächtige und Majestätische, ihren Glauben und diejenigen, die keinen anderen Gott neben Gott anrufen, noch sollen sie eine Seele töten, die Gott verboten hat, außer auf gerechte Weise, noch sollen sie Ehebruch begehen.“ Und wer das tut, wird Sünden begehen.
Hadis Sambhar : 152
Abu Jarr (RA)
Sahih
وأمر صلى الله عليه وسلم: (إذا طبخت مرقة فزد عليها الماء، ثم اوصلها إلى بيت جارك على عادتك). (مسلم رقم: 6855-6856)
(Sallallahu Alayhi Wasallam) befahl: „Wenn Sie eine Brühe (einen Eintopf) kochen, fügen Sie mehr Wasser hinzu. Bringen Sie es dann wie gewohnt zum Haus Ihres Nachbarn.“ (Muslimische Nummern 6855-6856)
Hadis Sambhar : 153
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يشتد إيمان عبد حتى يشتد قلبه، ولا يشتد قلبه حتى يشتد لسانه، ولا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه». (أحمد 13048، الطبراني رقم 10401)
Der Gesandte Allahs (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Der Glaube eines Dieners wird nicht stark, bis sein Herz stark wird, und sein Herz wird nicht stark, bis seine Zunge stark wird. Und er wird das Paradies nicht betreten, wenn der Nächste nicht vor seinem Bösen sicher ist.“ (Ahmad 13048, Tabarani Nr. 10401)
Hadis Sambhar : 154
Abu Hurairah (RA)
Sahih
لا يأمن من الأذى." \nوفي رواية لمسلم: لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه. (البخاري 6016، مسلم 181)
Er ist vor Schaden nicht sicher.“ Und in einer Überlieferung von Muslim: Wer seinen Nächsten nicht vor dessen Schaden beschützt, wird das Paradies nicht betreten. (Al-Bukhari 6016, Muslim 181)
Hadis Sambhar : 155
Die Gefährten
Sahih
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا يمنع جار جاره أن يبني على جداره خشبا. فقال أبو هريرة رضي الله عنه: ما لي أرسلك إلى الرسول صلى الله عليه وسلم؟
Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Nachbar sollte seinen Nachbarn nicht daran hindern, Holz auf seine Mauer zu bauen.“ Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte: Warum sollte ich dich zum Gesandten schicken, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken?
Hadis Sambhar : 156
আবূ শুরায়হ খুযায়ী
Sahih
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى ضيفه». من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيراً أو ليصمت». (مسلم رقم 185، بعض كلام البخاري)
Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, sollte freundlich zu seinem Nächsten sein, und wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, sollte freundlich zu seinem Gast sein, und wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, sollte freundlich zu seinem Gast sein.“ Wer an Gott und den Jüngsten Tag glaubt, der rede Gutes oder schweige.“ (Muslim Nr. 185, einige Worte von Buchari)
Hadis Sambhar : 157
Abu Hurairah (RA)
Sahih
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اجتنب الحرام والحرام تكن أعظم الناس عبادة، وارض بما آتاك الله تكن أعظم الناس". ستكون غنياً وأحسن إلى جارك تكن مؤمناً. أحب للناس ما تحبه لنفسك تكن مسلما. ولا تكثر الضحك، فإن كثرة الضحك تميت القلب» (أحمد).
Der Gesandte Allahs (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Vermeide das, was verboten und verboten ist, dann wirst du der Größte unter den Menschen im Gottesdienst sein. Sei zufrieden mit dem, was Allah dir gegeben hat, und du wirst der Größte unter den Menschen sein.“ wird reich sein. Sei freundlich zu deinem Nächsten, dann wirst du als (wahrer) Gläubiger betrachtet. Mögen Sie den Menschen das, was Sie selbst mögen, dann werden Sie als (wahrer) Muslim betrachtet. Und lache nicht zu viel, denn zu viel Lachen tötet das Herz.“ (Ahmed
Hadis Sambhar : 158
Abu Hurairah (RA)
Sahih
فقال رجل: يا رسول الله! ويقال إن مثل هذه المرأة تكثر من الصلاة والصيام والتصدق؛ ولكنه يؤذي جاره بلسانه (بالفحش أو البذاءة). (ما رأيك فيه؟) قال: "هو في النار". سوف اذهب." فقال الرجل مرة أخرى: يا رسول الله! ويقال إن مثل هذه المرأة قليلة الصلاة والصوم والصدقة. ولكن لا يؤذي جاره بلسانه (بالفحش أو البذاءة). (ما رأيك فيه؟) قال: يدخل الجنة. (أحمد 9675، ابن حبان 5764، الحكيم 7305، صحيح الترغيب رقم 2560)
Eine Person sagte: „O Gesandter Allahs! Von einer solchen Frau wird gesagt, dass sie mehr betet (nafal), fastet und Almosen gibt; Aber er verletzt seinen Nachbarn mit seiner Zunge (indem er unhöflich oder beleidigend spricht). (Was ist Ihre Meinung über ihn?)‘ Er sagte: „Er ist in der Hölle.“ werde gehen.“ Der Mann sagte noch einmal: „O Gesandter Gottes! Von einer solchen Frau wird gesagt, dass sie wenige (Nafal-)Gebete, Fasten und Almosen verrichtet; Aber er verletzt seinen Nachbarn nicht mit seiner Zunge (indem er unhöflich oder beleidigend spricht). (Was ist deine Meinung über ihn?)‘ Er sagte: „Er kommt in den Himmel.“ (Ahmad 9675, Ibn Hibban 5764, Hakeem 7305, Sahih Targhib Nr. 2560)
Hadis Sambhar : 159
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم خَيْرُ الأَصْحَابِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيرُ الجِيرَانِ عِنْدَ الله تَعَالَى خَيْرُهُمْ لِجَارِهِرواه الترمذي وَقالَ حديث حسن))
Auf die Autorität von Abdullah bin Omar hin, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die besten Gefährten in den Augen Gottes, des Allmächtigen, sind die Besten für ihre Gefährten, und die besten Nachbarn sind in den Augen Gottes, des Allmächtigen, die Besten für ihre Nachbarn.“ Überliefert von Al-Tirmidhi, der sagte, es sei ein guter Hadith.)
Hadis Sambhar : 160
Abdullah bin Masood (RA)
Sahih
قال رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف لي أن أعرف هل عملت خيرا أم شرا؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم: (إذا سمعت جارك يقول: قد أسأت فقد أسأت، وإذا سمعت من جارك أنك أسأت فقد أسأت). (أحمد 3808، ابن ماجه 4222-4223، الطبراني 10280، صحيح الجامع رقم 610)
Ein Mann sagte zum Gesandten Allahs (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm): „Woher soll ich wissen, ob ich Gutes oder Böses getan habe?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn du deinen Nachbarn sagen hörst, dass du eine gute Tat getan hast, dann hast du es (wirklich) gut gemacht. Und wenn du von deinem Nachbarn hörst, dass du Böses getan hast, dann hast du (wirklich) Böses getan.“ (Ahmad 3808, Ibn Majah 4222-4223, Tabarani 10280, Sahih al-Jameh Nr. 610)