Mishkat Al-Masabih — Hadith #48679
Hadith #48679
عَن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثمَّ انْصَرف وَقد تجلت الشَّمْس فَقَالَ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ الله رَأَيْنَاك تناولت شَيْئا فِي مقامك ثمَّ رَأَيْنَاك تكعكعت؟ قَالَ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «إِنِّي أريت الْجنَّة فتناولت عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وأريت النَّار فَلم أر منْظرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ» . قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بِكُفْرِهِنَّ» . قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ . قَالَ:
" يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَو أَحْسَنت إِلَى أحداهن الدَّهْر كُله ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْك خيرا قطّ "
Sous l'autorité d'Abdullah bin Abbas, il a dit : Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié et il s'est levé. Il resta debout un long moment comme réciter la sourate Al-Baqarah, puis il s'inclina longtemps, puis il se leva et resta debout un long moment alors qu'il était sans se tenir debout d'abord, puis il s'inclina longtemps, ce qui était avant la première inclination, puis il se leva, puis se prosterna, puis il resta debout longtemps, ce qui était sans se tenir debout. Le premier, puis il s'inclina longtemps, ce qui fut moins que le premier salut, puis il se leva et resta debout longtemps, ce qui fut moins que le premier salut, puis il s'inclina longtemps, ce qui fut moins que le premier salut, puis il se leva, puis se prosterna, puis il partit et le soleil était apparu, et lui, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, dit : " En effet, le soleil et la lune sont deux signes. Dieu ne nous fait pas peur. la mort ou la vie de quelqu’un, alors si vous voyez cela, souvenez-vous de Dieu. Ils dirent : Ô Messager de Dieu. Nous t'avons vu manger quelque chose à ta place, puis nous t'avons vu t'asseoir ? Lui, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, a déclaré : "On m'a montré le Paradis et j'en ai pris un tas, et si je l'avais pris, vous en auriez mangé pour le reste du monde. On m'a montré l'Enfer, et je n'ai jamais vu un spectacle plus horrible qu'aujourd'hui". Et j’ai vu que la plupart de ses habitants étaient des femmes. Ils dirent : Pourquoi, ô Messager de Dieu ? Il a dit : « À cause de leur incrédulité. » Il a été dit : Est-ce qu’ils ne croient pas en Dieu ? . Il a dit : « Ils ne croient pas au mariage et ne croient pas dans la bienveillance. Si vous faisiez du bien à l’une d’elles tout le temps et qu’ensuite elle voyait quelque chose de vous et disait : Je n’ai jamais rien vu de bon de votre part.
Rapporté par
Ibn Abbas (RA)
Source
Mishkat Al-Masabih # 4/1482
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 4: Chapitre 4