मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #४८६७९

हदीस #४८६७९
عَن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا نَحْوًا مِنْ قِرَاءَةِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثمَّ انْصَرف وَقد تجلت الشَّمْس فَقَالَ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ الله رَأَيْنَاك تناولت شَيْئا فِي مقامك ثمَّ رَأَيْنَاك تكعكعت؟ قَالَ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «إِنِّي أريت الْجنَّة فتناولت عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لَأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وأريت النَّار فَلم أر منْظرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ» . قَالُوا: بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بِكُفْرِهِنَّ» . قِيلَ: يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ . قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَو أَحْسَنت إِلَى أحداهن الدَّهْر كُله ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْك خيرا قطّ "
अब्दुल्ला बिन अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत के समय में सूर्य ग्रहण हुआ, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना की और वह खड़े हो गए। वह बहुत देर तक खड़ा रहा जैसे कि सूरत अल-बकरा पढ़ता है, फिर वह बहुत देर तक झुका, फिर वह उठा और बहुत देर तक खड़ा रहा, जबकि वह था पहले बिना खड़े हुए, फिर वह बहुत देर तक झुका रहा, जो पहले झुकने से कम था, फिर वह उठा, फिर साष्टांग प्रणाम किया, फिर वह बहुत देर तक खड़ा रहा, जो कि बिना खड़े हुए था। पहले, फिर वह काफी देर तक झुका, जो पहले झुकने से कम था, फिर वह उठा और काफी देर तक खड़ा रहा, जो कि पहली बार झुकने से कम था, फिर वह काफी देर तक झुके, जो पहले झुकने से कम था, फिर वह उठे, फिर साष्टांग प्रणाम किया, फिर चले गए और सूर्य प्रकट हो गया, और उन्होंने, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहा: "वास्तव में, सूर्य और चंद्रमा दो संकेत हैं। ईश्वर हमें किसी की मृत्यु या उसके जीवन से नहीं डराता है, इसलिए यदि आप ऐसा देखते हैं, तो ईश्वर को याद करें।" उन्होंने कहाः हे ईश्वर के दूत! हमने आपको अपनी जगह पर कुछ खाते हुए देखा, फिर हमने आपको बैठे हुए देखा? उन्होंने, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहा: "मुझे स्वर्ग दिखाया गया था और मैंने एक गुच्छा लिया था, और अगर मैंने इसे लिया होता, तो आप बाकी दुनिया के लिए इसे खा चुके होते। मुझे नर्क दिखाया गया, और मैंने आज से अधिक भयानक दृश्य कभी नहीं देखा।" और मैंने देखा कि उसके अधिकांश निवासी स्त्रियाँ थीं।” उन्होंने कहाः क्यों, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: "उनके अविश्वास के कारण।" कहा गया: क्या वे ईश्वर पर विश्वास नहीं करते? . उन्होंने कहा: "वे विवाह में अविश्वास करते हैं और परोपकार में अविश्वास करते हैं। यदि आपने हर समय उनमें से किसी के साथ अच्छा किया और फिर उसने आप में कुछ देखा और कहा: मैंने आप में कभी कुछ अच्छा नहीं देखा।"
वर्णनकर्ता
इब्न अब्बास (रज़ि.)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # ४/१४८२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४: अध्याय ४
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और