54 Hadithe
01
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1543
Amr bin al-As (RA)
حديث جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمِ، قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِع إِلَيْهِ قَالَتْ: أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ كَأَنَّهَا تَقولُ: الْمَوْتَ قَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: إِنْ لَمْ تَجِدِيني فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ
Der Hadith von Jubayr bin Mutim, der sagte: „Die Frau des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam und er befahl ihr, zu ihm zurückzukehren.“ Sie sagte: Was denkst du, wenn ich komme und dich nicht finde? Es ist, als würde sie sagen: Tod. Er, Friede sei mit ihm, sagte: Wenn du mich nicht findest, dann geh nach Abu Bakr.
02
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1546
Ibn Abbas (RA)
حديث أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُدِيَّ، وَمِنْهَا مَا دُونَ ذَلِكَ وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: الدِّينَ
Im Hadith von Abu Sa`id al-Khudri heißt es: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Während ich schlief, sah ich Menschen, die sich mir präsentierten, in Hemden, von denen einige bis zur Brust reichten, andere weniger. Omar ibn al-Khattab wurde mir in einem Hemd gezeigt, das ihn zerrte. Sie sagten: Was hast du erklärt? Das, oh Gesandter Gottes, sagte er: Religion
03
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1548
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ، عَلَيْهَا دَلْوٌ فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزعِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ يَغْفرُ لَهُ ضَعْفَهُ ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، [ص: 127] فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بَعَطَنٍ
Der Hadith von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der sagte: „Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagen: „Während ich schlief, sah ich mich auf einem Eimer über ihr liegen, also nahm ich von ihr, was er wollte.“ Dann nahm Ibn Abi Quhafa es und beging damit ein oder zwei Sünden, aber seine Entfernung war schwach und Gott vergab ihm. Es wurde geschwächt, dann zog es nach Westen, [S. 127] also nahm Ibn al-Khattab es. Ich habe unter den Menschen noch nie ein Genie gesehen, das so stark war wie Omar, bis er die Menschen mit einem Fluch traf.
04
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1549
Abu Hurairah (RA)
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذات يوم وأنا نائم. رأيت في المنام نفسي على حافة بئر ومعي دلو أستقي من البئر ما شاء الله. ثم أخذ ابن أبي قحافة الدلو فرفع دلوا أو دلوين من الماء. وكان لديه بعض الضعف في الرفع. الله يغفر له ضعفه. ثم أخذ عمر بن الخطاب الدلو بيده. زاد حجم الدلو في يديه. الماء فلم أر قط رجلاً في قوة وشجاعة مثل عمر. وفي النهاية استقر الناس في منازلهم. (البخاري جزء 62 باب 5 حديث رقم 3664 ومسلم جزء 44/2 ه 2392)
Er sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs (möge Friede auf ihm sein) sagen, als ich schlief.“ Im Traum sah ich mich mit einem Eimer am Rand eines Brunnens und schöpfte so viel Wasser aus dem Brunnen, wie Allah es wollte. Dann nahm Ibn Abu Quhafa den Eimer und hob einen oder zwei Eimer Wasser hoch. Er hatte eine Schwäche beim Heben. Allah wird ihm seine Schwäche vergeben. Dann nahm 'Umar Ibn Khattab den Eimer in seine Hand. Das Volumen des Eimers vergrößerte sich in seinen Händen. Im Wasser habe ich noch nie einen Mann gesehen, der so stark und mutig war wie Umar. Am Ende ließen sich die Menschen in ihren jeweiligen Häusern nieder. (Bukhari Teil 62, Kapitel 5, Hadith Nr. 3664; Muslim Teil 44/2 Hah 2392)
05
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1550
Abdullah ibn Umar (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: رأيت في المنام أني أستقي من الماء بدلواً كبيراً على جانب البئر. ثم جاء أبو بكر رضي الله عنه فأخذ دلواً أو دلوين من الماء. ولكن ضعفه كان في استقاء الماء عفا الله عنه. وبعد ذلك جاء عمر بن الخطاب (رضي الله عنه). أصبح الدلو أكبر في يده. لم يسبق لي أن رأيت رجلاً قوياً يرفع الماء بقوة مثله. حتى الناس يستريحون في المنزل ويشربون الماء برضا. (البخاري الجزء 52 الباب 6 الحديث رقم 3682 ؛ مسلم
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ich sah in einem Traum, dass ich mit einem großen Eimer am Ufer eines Brunnens Wasser holte.“ Dann kam Abu Bakr (ra) und nahm einen oder zwei Eimer Wasser. Aber seine Schwäche bestand darin, Wasser zu schöpfen, möge Allah ihm vergeben. Danach kam Umar Ibn Khattab (RA). Der Eimer wurde in seiner Hand größer. Ich habe noch nie einen starken Mann gesehen, der das Wasser so fest hebt wie ihn. Sogar Menschen ruhten sich zu Hause aus und tranken zufrieden Wasser. (Bukhari Teil 52 Kapitel 6 Hadith Nr. 3682; Muslim
06
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1551
জাবির ইব্‌নু 'আবদুল্লাহ্
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: دخلت الجنة فرأيت قصرا فقلت: قصر من هذا؟ فقالوا (الملائكة): هذا القصر لعمر بن الخطاب (رضي الله عنه). دخلت عليه أريد ولكن [قال لعمر الذي كان هناك] كبرياءك منعني من الدخول هناك. فلما سمع ذلك عمر (رضي الله عنه) قال: يا نبي الله (صلى الله عليه وسلم)! قد يضحي والداي من أجلك! هل لي (عمر) أن أعبر عن احترامي لنفسي في حالتك؟ (البخاري ج67 باب 107 حديث رقم 5226 ؛ مسلم 44/2هه 2394)
Er sagte: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Ich betrat das Paradies, sah einen Palast und fragte: Wessen Palast ist das?“ Sie (die Engel) sagten: Dieser Palast gehört 'Umar Ibn Khattab (RA). Ich wollte ihn betreten, aber [sagte er zu Umar, der dort war] Dein Stolz hat mich daran gehindert, dort einzutreten. Als Umar (ra) dies hörte, sagte er: „O Prophet Gottes (Friede sei mit ihm)!“ Mögen meine Eltern für dich Opfer bringen! Soll ich ('Umar) in Ihrem Fall Selbstachtung zum Ausdruck bringen? (Bukhari Teil 67, Kapitel 107, Hadith Nr. 5226; Muslim 44/2 Hah 2394)
07
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1559
Salamah ibn Aqwa (RA)
حديث سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَيْتَ فَاطِمَةَ، فَلَمْ يَجِدْ علِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ: أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ قَالَتْ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَيْءٌ، فَغَاضَبَنِي، فَخَرَجَ، فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِنْسَانٍ: انْظُرْ أَيْنَ هُوَ فَجَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُهُ عَنْهُ، وَيَقُولُ: قُمْ أَبا تُرَابٍ قُمْ أَبَا تُرَابٍ
Der Hadith von Sahl bin Saad, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu Fatimas Haus, aber er fand Ali nicht im Haus.“ Er sagte: Wo ist dein Cousin? Sie sagte: Das war er. Da war etwas zwischen mir und ihm, also wurde er wütend auf mich, also ging er und sagte nicht: „Ich habe etwas.“ Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu einer Person: „Schau.“
08
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1561
Aisha (RA)
قال: (ليلة) أصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم مستيقظا. فلما قدم المدينة تمنى أن يحرسني في الليل رجل صالح من أصحابي. في مثل هذه الأوقات نحن صوت الأسلحة
Er sagte: Eines Nachts war der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) wach. Als er dann nach Medina kam, äußerte er den Wunsch, dass eine würdige Person unter meinen Gefährten nachts über mich wachen würde. In solchen Zeiten sind wir der Klang der Waffen
09
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1562
Ali ibn Abi Talib (RA)
قال: ولم أر النبي صلى الله عليه وسلم يقول: ذبح أبويه عن أحد غير سعد. فسمعته يقول: ارمي بالسهم، فداءك بأبي. (صحيح البخاري 2905، مسلم 2412)
Er sagte: „Ich habe nicht gesehen, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) davon gesprochen hat, seine Eltern für jemand anderen als Sa'd (ra) zu opfern.“ Ich hörte ihn sagen: „Du schießt den Pfeil, mögen meine Eltern für dich geopfert (fida) werden.“ (Sahih Bukhari 2905, Muslim 2412)
10
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1563
Sad
قال: جمع لي النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد والديه (فداك أبي). (البخاري جزء 62 باب 15 حديث رقم 3725؛ مسلم 44/5 ح: 2411)
Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat am Tag eines seiner Eltern für mich gesammelt (Möge mein Vater für dich geopfert werden). (Bukhari Teil 62 Kapitel 15 Hadith Nr. 3725; Muslim 44/5 H: 2411)
11
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1565
Jabir (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة الخندق: «من يأتيني بخبر العدو؟» فقال الزبير (رضي الله عنه): أنا. فقال: من يأتي بخبر عدوي؟ قال: سأحضر. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن لكل نبي ناصرًا، ومساعدي الزبير». (البخاري باب 56 باب 40 حديث رقم 2846 ؛ مسلم 44/6 ها 2415)
Er sagte, während der Schlacht von Khandak sagte der Gesandte Allahs (möge Friede auf ihm sein): „Wer wird mir Neuigkeiten über die Seite des Feindes bringen?“ Zubair (RA) sagte: „Das werde ich.“ Er sagte erneut: „Wer wird Neuigkeiten über die Seite meines Feindes bringen?“ Er sagte: „Ich werde es mitbringen.“ Dann sagte der Prophet (Friede sei mit ihm): „Jeder Prophet hat einen Helfer und mein Helfer ist Zubair.“ (Buchari, Kapitel 56, Kapitel 40, Hadith Nr. 2846; Muslim 44/6 Ha. 2415)
12
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1566
Abdullah ibn Az-Zubayr (RA)
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا، وَإِنَّ أَمِينَنَا، أَيَّتُهَا الأُمَّةَ، أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ
Der Hadith von Anas bin Malik, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, besagt: „Jede Nation hat eine vertrauenswürdige Person, und unser vertrauenswürdiger Mensch, oh Nation, ist Abu Ubaidah bin der Chirurg.“
13
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1568
Huzaifah (RA)
قال، قال النبي صلى الله عليه وسلم استهداف أهل نجران؛ سأرسل شخصًا سيكون مخلصًا حقًا. عند سماع ذلك، بدأ الصحابة كرم ينتظرون بفارغ الصبر. ثم أرسل (صلى الله عليه وسلم) أبا عبيدة (رضي الله عنه). (البخاري جزء 62 باب 21 حديث رقم 3745؛ مسلم جزء 44 ح: 2420)
Er sagte, der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte, er zielte auf die Menschen von Najran; Ich werde eine Person schicken, die wirklich treu sein wird. Als Sahaba Keram das hörte, begann sie gespannt zu warten. Später sandte er (Friede sei mit ihm, wa sallam) Abu 'Ubaidah (RA). (Bukhari Teil 62 Kapitel 21 Hadith Nr. 3745; Muslim Teil 44 H: 2420)
14
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1570
Bara (RA)
قال: رأيت الحسن على منكب النبي صلى الله عليه وسلم. فقال (عليه السلام) حينئذ: اللهم! أنا أحب ذلك، أنت تحب ذلك أيضا. (البخاري جزء 62 باب 22 حديث رقم 3749 ؛ مسلم
Er sagte: „Ich sah Hasan auf der Schulter des Propheten (Friede sei mit ihm).“ Zu dieser Zeit sagte er (Friede sei mit ihm): O Allah! Ich liebe es, du liebst es auch. (Bukhari Teil 62 Kapitel 22 Hadith Nr. 3749; Muslim
15
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1571
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمَارَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْ تَطْعُنُوا فِي إِمَارَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعُنُونَ فِي إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّ هذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ
Im Hadith von Abdullah bin Omar heißt es: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schickte eine Delegation, und Usama bin Zaid wurde über sie ernannt, aber einige Leute bestritten seine Führung, also sagte der Prophet, Mögen Gottes Gebete und Friede auf ihm sein: Dass Sie seine Führung herausfordern, so wie Sie zuvor die Führung seines Vaters herausgefordert haben.“ Ich schwöre bei Gott, wenn er des Emirats würdig ist, auch wenn er für den Menschen ist, der mir am meisten am Herzen liegt, und dies gilt für den Menschen, der mir nach ihm am meisten am Herzen liegt.
16
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1572
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لاِبْنِ جَعْفَرٍ رضي الله عنهما: أَتَذْكُرُ إِذْ تَلَقَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأنْتَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: نَعَمْ فَحَمَلَنَا وَتَركَك
Der Hadith von Abdullah bin Jafar Ibn al-Zubayr sagte zu Ibn Jafar, möge Gott mit beiden zufrieden sein: Ich erinnere mich, als wir den Gesandten Gottes trafen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ich, du und Ibn Abbas. Er sagte: Ja, also hat er uns getragen und dich verlassen
17
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1574
Ali ibn Abi Talib (RA)
سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: مريم بنت عمران خير النساء، وخديجة خير النساء. (البخاري الجزء 60 باب 45 حديث رقم 3432 ؛ مسلم 44/12 ح: 2430)
Ich hörte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: Maryam bint Imran ist die beste Frau und Khadija ist die beste Frau. (Bukhari Teil 60, Kapitel 45, Hadith Nr. 3432; Muslim 44/12 H: 2430)
18
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1578
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، أُخْتُ خَدِيجَةَ، عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَف اسْتِئْذَانَ خَدِيجَةَ، فَارْتَاعَ لِذلِكَ، فَقَالَ: اللهُمَّ هَالَة قَالَتْ: فَغِرْتُ فَقُلْتُ: مَا تَذْكُرُ مِنْ عَجُوزٍ مِنْ عَجَائِزِ قرَيْشٍ، حَمْرَاءَ الشِّدْقَيْنِ، هَلَكَتْ فِي الدَّهْرِ، قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهَا
Der Hadith von Aisha, der sagte: Hala bint Khuwaylid, Khadijas Schwester, bat den Gesandten Gottes um Erlaubnis, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und er kannte Khadijas Erlaubnis. Er war darüber erschrocken und sagte: „Oh Gott“, Hala sagte: „Dann war ich überrascht und sagte: Was erinnerst du dich an die alten Frauen von Quraysh mit roten Wangen, die umkamen?“
19
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1582
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ [ص: 142] يَبْتَغُونَ بِهَا، أَوْ يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ، مَرْضَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Der Hadith von Aisha besagt, dass Menschen am Tag von Aisha nach ihren Gaben suchten [S. 142] sie suchen oder damit versuchen, dem Gesandten Gottes zu gefallen. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken
20
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1583
Aisha (RA)
2441، 2442)
2441, 2442)
21
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1584
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَصْغَتْ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ، وَهُوَ مُسْنِدٌ إِلَيَّ ظَهْرَهُ يَقُولُ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ
Der Hadith von Aisha besagt, dass sie den Propheten hörte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und dass sie ihm zuhörte, bevor er starb, während er seinen Rücken an mich lehnte und sagte: „Oh Gott, vergib mir und erbarme dich meiner und begleite mich mit einem Gefährten.“
22
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1585
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنْتُ أَسْمَعُ أَنَّهُ لاَ يَمُوتُ نَبِيٌّ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَسَمِعْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَأَخَذَتْهُ بُحَّةٌ، يَقُولُ: (مَعَ الَّذِين أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِمْ) الآيَةَ فَظَننْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ
Im Hadith von Aisha sagte sie: Ich hatte gehört, dass ein Prophet nicht stirbt, bis ihm die Wahl zwischen dieser Welt und dem Jenseits gegeben wird, also hörte ich den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen, dass er in seiner Krankheit, an der er starb, von Heiserkeit befallen wurde. Er sagt: (Mit denen, die Gott geschenkt hat) Der Vers, also dachte ich, er sei gut.
23
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1586
Aisha (RA)
وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في وجعه: «مع الذين أنعم الله عليهم [الأنبياء والصديقين والشهداء]» (سورة النساء 4/69). ثم فكرت أن أطلب منه أن يختار واحدًا أيضًا وقد كان (البخاري جزء 64 باب 84 حديث رقم 4435؛ مسلم 44/13، ه 2444)
Er sagte: Ich habe gehört, dass kein Prophet (Friede sei mit ihm) stirbt, bis er gebeten wird, zwischen dieser Welt und dem Jenseits zu wählen. Ich bin der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) der Krankheit, an der der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) starb. Ich hörte den Propheten (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) qualvoll sagen: „Mit denen, die Allah gesegnet hat [die Propheten, die Siddiqs und die Märtyrer]“ (Sure An-Nisa 4/69). Dann dachte ich darüber nach, ihn zu bitten, auch einen auszuwählen (Bukhari Teil 64, Kapitel 84, Hadith Nr. 4435; Muslim 44/13, Hah 2444).
24
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1588
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا خَرَجَ، أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَطَارَتِ الْقُرْعَةُ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَكَانَ النَبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ بِاللَّيْلِ سَارَ مَعَ عَائِشَةَ يَتَحَدَّثُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ: أَلاَ تَرْكَبِينَ اللَّيْلَةَ بَعِيرِي وَأَرْكَبُ بَعِيرَكَ تَنْظُرِينَ وَأَنْظُرُ فَقَالَتْ: بَلَى فَرَكِبَتْ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَمَلِ عَائِشَةَ، وَعَلَيْهِ حَفْصَةُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهَا، ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلوا وَافْتَقَدَتْهُ عَائِشَةُ فَلَمَّا نَزَلُوا، جَعَلَتْ رِجْلَيْهَا بَيْنَ الإِذخِرِ، وَتَقُولُ: يَا رَبِّ سَلِّطْ عَلَيَّ عَقْرَبًا أَوْ حَيَّةً تَلْدَغُنِي، وَلاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَ لَهُ شَيْئًا
Der Hadith von Aisha besagt, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, das Los unter seinen Frauen warf und das Los auf Aisha und Hafsa fallen würde, und der Prophet betete: Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Als er nachts war, ging er mit Aisha spazieren und unterhielt sich, und Hafsa sagte: „Willst du heute Nacht nicht auf meinem Kamel reiten?“ Und ich werde auf deinem Kamel reiten und du wirst zusehen und ich werde zusehen. Sie sagte: Ja, also stieg sie auf, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam zu Aishas Kamel, mit Hafsa darauf. Also begrüßte er sie und ging dann weiter, bis sie ausstiegen, und Aisha vermisste ihn. Als sie ausstiegen, stellte sie ihre Füße zwischen die Idhkhir und sagte: „O Herr, gib mir Kraft.“
25
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1589
Anas ibn Malik (RA)
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن منزلة عائشة رضي الله عنها من النساء كمنزلة الصف من الطعام». (البخاري الجزء 62 باب 30 حديث رقم 3770 ؛ مسلم 4/13 ح: 2446)
Er sagte: Ich hörte den Gesandten Allahs (möge Allah ihn in Ehren halten und ihm Wohlergehen schenken) sagen: „Der Status von Aisha (möge Allah mit ihr zufrieden sein) gegenüber Frauen ist wie der Status von Streitereien gegenüber anderen Nahrungsmitteln.“ (Bukhari Teil 62, Kapitel 30, Hadith Nr. 3770; Muslim 4/13 H: 2446)
26
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1593
Miswar bin Makhramah (RA)
قال: أرسل علي (رضي الله عنه) ابنة أبي جهل يخطبها. فلما سمعت فاطمة (ع) هذا الخبر أتت إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقالت: إن أهل قبيلتك يظنون أنك تحترم بناتك. لا تغضب. علي مستعد للزواج من ابنة أبي جهل. واستعد رسول الله صلى الله عليه وسلم لإلقاء الخطبة. (قال المسور) فلما قرأ الحمد وسناء سمعته يقول: أنا أبو العاص بن زوجت ابنتي للربيع. ما قاله لي كان صحيحا. وفاطمة قطعتي؛ أنا لا أحب أن يعاني أبدًا. والله إن ابنة رسول الله وبنت عدو الله في نفس الشخص، ألا يستطيع علي أن يتراجع عن خطبته. (البخاري جزء 62 باب 16 حديث رقم 3729 ؛ مسلم 44/15 ح: 2449)
Er sagte: „Ali (RA) schickte Abu Jahels Tochter mit einem Heiratsantrag.“ Fatimah (R.A.) hörte diese Nachricht und kam zum Gesandten Allahs (S.A.W.S.) und sagte: „Die Leute Ihres Stammes denken, dass Sie Ihre Töchter respektieren.“ Sei nicht böse. Ali ist bereit, die Tochter von Abu Jahel zu heiraten. Der Gesandte Allahs (möge Friede auf ihm sein) bereitete sich darauf vor, die Predigt zu halten. (Miswar sagte) Als er Hamd und Sana rezitierte, hörte ich ihn sagen: „Ich bin Abul, da ich meine Tochter mit Rabi verheiratet habe.“ Was er mir erzählte, stimmte. Und Fatimah ist mein Teil; Ich mag es nie, wenn er leidet. Bei Allah, die Tochter des Gesandten Allahs und die Tochter des Feindes Allahs sind mit derselben Person vereint. Kann Ali seinen Heiratsantrag nicht zurückziehen? (Bukhari Teil 62, Kapitel 16, Hadith Nr. 3729; Muslim 44/15 H: 2449)
27
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1595
Usamah ibn Zayd (RA)
حديث أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ جَبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يُحَدِّثُ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُمِّ سَلَمَةَ: مَنْ هذَا قَالَ، قَالَتْ: هذَا دِحْيَةُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ايْمُ اللهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ، حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُ جِبْرِيلَ
Der Hadith von Usama bin Zaid, dass Gabriel, Friede sei mit ihm, zum Propheten kam, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und Umm Salamah bei ihm war und er begann zu sprechen, dann stand er auf und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: Friede und Segen Gottes seien auf ihm, zu Umm Salamah: Wer ist das? Sie sagte: Das ist Dihya. Umm Salamah sagte: Bei Gott, ich habe nicht an ihn gedacht. Außer ihm, bis ich die Predigt des Propheten Gottes hörte, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte Gabriel
28
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1596
Aisha (RA)
قالت زوجة نبي للنبي (صلى الله عليه وسلم): أينا أول من يلقاك (بعد الموت)؟ قال: أطولكم يداً. بدأوا في قياس أيديهم من خلال عصا الخيزران. أثبتت أيدي سودا أنها أطول من أيادي الآخرين. لاحقًا [أولاً عندما ماتت زينب (رضي الله عنها)] فهمنا أن طول اليد يعني الصدقة. كانت [زينب (رضي الله عنها)] أول من لقيه (صلى الله عليه وسلم) وأعطت أحب القيام (البخاري جزء 24 باب 11 حديث رقم 1420؛ مسلم 44/17، ها 2452)
Die Frau eines Propheten sagte zum Propheten (Friede sei mit ihm): Wer von uns wird dich zuerst treffen (nach dem Tod)? Er sagte: Derjenige unter euch, der die längste Hand hat. Sie begannen, ihre Hände mit einem Bambusstab zu messen. Soudas Hände erwiesen sich als länger als die aller anderen. Später [erst als Zainab (ra) starb] verstanden wir, dass die Länge der Hand Almosen bedeutet. Sie [Zaynab (RA)] war die erste von uns, die Ihn (Friede sei mit ihm) traf, und sie gab es gern (Bukhari Teil 24, Kapitel 11, Hadith Nr. 1420; Muslim 44/17, Ha. 2452)
29
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1600
Abdullah Bin Mas'ud
قال: والله! لا إله إلا هو . وهو أعلم بكل سورة نزلت في كتاب الله أين نزلت، وبكل آية فيما نزلت. أتمنى أن أعرف ذلك الشخص
Er sagte: Ich schwöre! Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er weiß am besten über jede im Buch Gottes offenbarte Sure Bescheid, wo sie offenbart wurde, und über jeden Vers, worüber sie offenbart wurde. Ich wünschte, ich würde diese Person kennen
30
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1601
Masrook (RA)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: ذُكِرَ عَبْدُ اللهِ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقولُ: اسْتَقْرِئوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنْ عَبْدِ اللهِ مَسْعُودٍ (فَبَدَأَ بِهِ) ، وَسَالِم مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ
Der Hadith von Abdullah bin Amr über die Autorität von Masruq, der sagte: „Abdullah wurde Abdullah bin Amr erwähnt, und er sagte: „Das ist ein Mann, den ich immer noch liebe, nachdem ...“ Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Rezitiere den Koran von vier: von Abdullah Masoud (also begann er damit) und Salem, dem Diener meines Vaters.“ Hudhayfah, Ubayy bin Ka’b und Muadh bin Jabal
31
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1603
Anas ibn Malik (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم لأبي بن كعب (رضي الله عنه): إن الله أمرني أن أقرأ عليك سورة البينة. وسأل أبي بن كعب رضي الله عنه: هل سماني الله؟ النبي (صلى الله عليه وسلم)
Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu Ubayy bin Ka’b (möge Gott mit ihm zufrieden sein): Gott hat mir befohlen, dir die Sure Al-Bayyina zu rezitieren. Ubayy ibn Ka’b (möge Gott mit ihm zufrieden sein) fragte: Hat Gott mich benannt? Der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken)
32
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1604
Jabir (RA)
حديث جَابِرٍ رضي الله عنه: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ
Hadith von Jabir, möge Gott mit ihm zufrieden sein: Ich hörte den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagen: Der Thron bebte beim Tod von Saad bin Muadh.
33
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1606
Anas ibn Malik (RA)
قال: أعطى النبي صلى الله عليه وسلم برداً من حرير. لكنه نهى عن استخدام الأقمشة الحريرية. وكان الرفاق سعداء. ثم قال ذلك الوجود! والذي بيده حياة محمد سعد بن محمد في الجنة
Er sagte: Er gab dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen Seidenumhang. Aber er verbot die Verwendung von Seidenstoffen. Die Kameraden waren glücklich. Dann sagte er das Wesen! In dessen Hand liegt das Leben von Muhammad Saad bin Muhammad im Paradies
34
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1609
Jarir (RA)
حديث جَرِيرٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا
Der Hadith von Jarir, möge Gott mit ihm zufrieden sein, der sagte: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm“, hat mich nicht blockiert, seit ich zum Islam konvertiert bin, noch hat er mich gesehen, ohne mir ins Gesicht zu lächeln, und ich habe mich bei ihm darüber beschwert, dass ich es nicht tue.
35
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1611
Ibn Abbas (RA)
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَخَلَ الْخَلاَءَ، فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا، قَالَ: مَنْ وَضَعَ هذَا فَأُخْبِرَ فَقَالَ: اللهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
Der Hadith von Ibn Abbas, dass der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, die Toilette betrat und ich die Waschung für ihn durchführte. Er sagte: Wer auch immer das anzog, wurde informiert, und er sagte: Oh Gott. Seine Rechtsprechung in der Religion
36
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1613
Umm Sulaym (RA)
قال: يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم)! أنس (رضي الله عنه) عبدكم فادعو الله له. ودعا: اللهم! أكثر ماله وولده، وبارك فيما أعطيته (البخاري الجزء 80 الفصل 47 الحديث رقم 6378-6379، مسلم 44/31، ح 2480، 2481)
Er sagte: O Gesandter Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken)! Anas (möge Gott mit ihm zufrieden sein) ist dein Diener, also bete zu Gott für ihn. Er rief: „Oh Gott!“ Vermehre seinen Reichtum und seine Kinder und segne, was du ihm gegeben hast (Bukhari, Bd. 80, Kapitel 47, Hadith Nr. 6378-6379, Muslim 44/31, H. 2480, 2481)
37
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1617
Sa'eed bin al-Musayyab (RA)
حديث حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدٍ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: مَرَّ عُمَرُ فِي الْمَسْجِدِ وَحَسَّانُ يُنْشِدُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُنْشِدُ فِيهِ، وِفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَت إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللهِ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَجِبْ عَنِّي، اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ قَالَ: نَعَمْ
Der Hadith von Hassan bin Thabit über die Autorität von Saeed bin Al-Musayyab, der sagte: „Omar ging an der Moschee vorbei und Hassan sang, also sagte er: „Ich habe darin gesungen, und es gibt diejenigen, die darin gut sind.“ Dann wandte er sich an Abu Hurairah und sagte: „Ich beschwöre dich bei Gott.“ Haben Sie den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hören: „Antworte in meinem Namen.“ Oh Gott, unterstütze ihn mit dem Heiligen Geist. Er sagte: Ja.
38
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1618
Baraa (RA)
حديث الْبَرَاءِ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ: اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ وَجِبرِيلُ مَعَكَ
Im Hadith von Al-Baraa, möge Gott mit ihm zufrieden sein, heißt es: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu Hassan: Greife sie an oder greife sie an, während Gabriel bei dir ist.
39
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1619
Urwah (RA)
حديث عَائِشَةَ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: لاَ تَسُبُّهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Der Hadith von Aisha, auf die Autorität von Urwa, der sagte: „Ich ging, um Hassan in der Gegenwart von Aisha zu verfluchen, und sie sagte: Verfluche ihn nicht, denn er verteidigte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Er sagte Hallo
40
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1621
Aisha (RA)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ: كَيْفَ بِنَسَبِي فَقَالَ حَسَّانٌ: لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ
Der Hadith von Aisha, der sagte: „Hassan fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, die Erlaubnis, die Polytheisten zu verspotten.“ Er sagte: Wie wäre es mit meiner Abstammung? Hassan sagte: Ich werde dich von ihnen verspotten, während ich die Haare aus dem Teig ziehe
41
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1624
Abu Musa Al-Aschari (RA)
قال: كنت نازلاً مع النبي صلى الله عليه وسلم بالجوار الذي بين مكة والمدينة. وكان معه بلال رضي الله عنه. ثم جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ألم تفي بما وعدتني؟ فقال له: «اقبل البشارة». قال: اقبل البشرى، كما أخبرتني بذلك مراراً. ثم التفت إلى أبي موسى وبلال مغضبا، وقال: لقد رد الرجل البشرى. كلاهما التقطا الوعاء وفعلا حسب التعليمات. ثم اتصلت بوالدتي
Er sagte: Ich wohnte beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, in der Gegend zwischen Mekka und Medina. Bilal (möge Gott mit ihm zufrieden sein) war bei ihm. Dann kam ein Beduine zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte: Hast du nicht gehalten, was du mir versprochen hast? Er sagte zu ihm: „Akzeptiere die gute Nachricht.“ Er sagte: Akzeptiere die gute Nachricht, wie du mir das schon oft gesagt hast. Dann wandte er sich wütend an Abu Musa und Bilal und sagte: Der Mann hat die gute Nachricht zurückgebracht. Sie hoben beide die Schüssel auf und taten, was ihnen gesagt wurde. Dann rief ich meine Mutter an
42
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1626
Abu Musa Al-Aschari (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «إذا جاء أهل الأشعرية بليل فأنا أعرفهم بصوت تلاوتهم القرآن، وأعرف بيوتهم بصوت قراءة القرآن ليلاً، وإن كنت أعرفهم بصوت قراءة القرآن ليلاً».
Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn die Leute von Ash’ariya nachts kommen, erkenne ich sie am Klang ihrer Koranrezitation, und ich erkenne ihre Häuser am Klang der nächtlichen Koranrezitation, selbst wenn ich.“
43
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1627
Abu Musa Al-Aschari (RA)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «كان الأشعري إذا احتاجوا في الجهاد، أو نقص أهلهم بالمدينة الطعام، جمعوا كل ما عندهم في ثوب». ثم يقيسونها بالجرة ويتقاسمونها بالتساوي فيما بينهم. ولذلك فهم لي وأنا لهم. (البخاري جزء 47 باب 1 حديث رقم 2486 ؛ مسلم 44/39 ه 2500)
Er sagte: Der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte, dass die Stammesangehörigen von Ash'ari, wenn sie während des Dschihad in Not waren oder ihre Familienangehörigen in Medina nicht genug zu essen hatten, alles, was sie hatten, in ein Tuch sammelten. Dann messen sie es mit einem Glas ab und teilen es gleichmäßig untereinander auf. Sie gehören daher mir und ich ihnen. (Bukhari Teil 47, Kapitel 1, Hadith Nr. 2486; Muslim 44/39 Ha. 2500)
44
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1632
Anas ibn Malik (RA)
قال: جاءت امرأة من الأنصار إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعها ابنها. فكلمه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: والذي نفسي بيده، إن الناس لأحب الناس إلي. قال هذا مرتين. (البخاري ج 63 باب 5 حديث رقم 3786 ومسلم ج 44 حديث رقم 2509)
Er sagte: Eine Ansar-Frau kam mit ihrem Sohn zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Dann sprach der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihm und sagte: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, die Menschen sind die Menschen, die ich am meisten liebe.“ Er sagte das zweimal. (Bukhari, Teil 63, Kapitel 5, Hadith Nr. 3786 und Muslim, Teil 44, Hadith Nr. 2509)
45
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1633
Anas ibn Malik (RA)
وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الأنصار أقرب الناس إلي وأوثقهم. سيزداد عدد السكان وسيقل عددهم. فتقبل حسناتهم واغفر سيئاتهم. (البخاري، ج 63، باب 11).
Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Ansar sind die Menschen, die mir am nächsten stehen und denen ich am meisten vertraue.“ Die Bevölkerung wird zunehmen und ihre Zahl wird abnehmen. Akzeptieren Sie also ihre guten Taten und vergeben Sie ihre Sünden. (Al-Bukhari, Bd. 63, Kapitel 11).
46
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1634
Abu Usayd (RA)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: خير القبائل بني النجار، ثم بني عبد الأشهل، ثم بني الحارث بن الخزرج، ثم بني ساعدة والأنصار. هناك خير في كل القبائل. فلما سمع سعد ذلك قال:
Er sagte: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: Der beste der Stämme ist Bani al-Najjar, dann Bani Abd al-Ashhal, dann Bani al-Harith bin Khazraj, dann Bani Sa`idah und die Ansar. In allen Stämmen gibt es Gutes. Als Saad das hörte, sagte er:
47
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1635
Anas ibn Malik (RA)
قال: كنت مع جرير بن عبد الله (رضي الله عنه) في سفر. لقد كرهني. مع أنه أكبر من أنس (رضي الله عنه). وقال جرير رضي الله عنه: لقد رأيت عمل الأنصار وأحترمهم كلما لقيتهم. (البخاري، الحلقة 56، الباب 71، حديث رقم 2888؛ مسلم 44/45 هـ 2513)
Er sagte: Ich war mit Jarir ibn Abdullah (RA) auf einer Reise. Er hat mich immer gehasst. Obwohl er älter war als Anas (RA). Jarir (RA) sagte: „Ich habe einige Taten der Ansar gesehen, weshalb ich sie respektiere, wann immer ich sie treffe.“ (Bukhari Episode 56, Kapitel 71, Hadith Nr. 2888; Muslim 44/45 Hah 2513)
48
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1637
Abdullah ibn Umar (RA)
حديث ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ: غِفَارُ، غَفَرَ اللهُ لَهَا وَأَسْلَمُ، سَالَمَهَا اللهُ وَعُصَيَّةُ، عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ
Der Hadith von Ibn Umar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, auf der Kanzel sagte: Verzeihende, möge Gott ihr vergeben und ihr Frieden gewähren, möge Gott ihr Frieden und Ungehorsam gewähren, sie war Gott ungehorsam. Und sein Gesandter
49
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1639
Abu Hurairah (RA)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «لأسلم وجيفر ومزينة وجحنة أو بعض جهينة أو بعض مزينة أفضل عند الله أو يوم القيامة من بني أسد وتميم وهوازن وغطفان».
Der Prophet (Allahs Frieden und Segen seien auf ihm) sagte: „Ein Teil der Stämme Aslam, Gifar und Muzainah und Juhanah oder ein Teil von Juhaina oder ein Teil von Muzaynah sind bei Allah oder am Tag der Auferstehung besser als die Stämme Asad, Tamim, Hawazin und Ghatfan.“
50
Al-Lu'lu wal-Marjan # 0/1643
Abu Hurairah (RA)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تغرمون الناس». خيار أهل الجاهلية في الأيام صالحون حتى بعد الإسلام إذا اكتسبوا العلم الديني وكنتم في أمور الحكم والسلطان. وخير الناس أكثرهم تجرداً في هذا الأمر. وشر الناس الرجل ذو الوجهين الذي يتكلم بطريقة إلى جماعة وبالأخرى إلى جماعة أخرى. (البخاري الجزء 61، الباب 1، الحديث رقم 1000).
Er sagte: Der Gesandte Allahs (möge Friede auf ihm sein) sagte: „Ihr werdet Menschen als Schuldner nehmen.“ Die besten Leute der Jahiliyyah in Ayyam sind auch nach der Annahme des Islam gut, wenn sie sich religiöses Wissen aneignen und sich in Fragen der Herrschaft und Autorität auskennen. Der beste aller Menschen wird derjenige sein, der in dieser Angelegenheit am distanziertesten ist.\nUnd der schlechteste aller Menschen ist der Mann mit den zwei Gesichtern, der auf die eine Art zu einer Gruppe und auf die andere zu einer anderen Gruppe spricht. (Bukhari Teil 61, Kapitel 1, Hadith Nr