मुसनद अहमद — हदीस #४४५२४

हदीस #४४५२४
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، مِنْ الْأَنْصَارِ مِنْ أَهْلِ الْفِقْهِ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُحَدِّثُ أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَزِنُوا عَلَيْهِ حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يُوَسْوِسُ قَالَ عُثْمَانُ وَكُنْتُ مِنْهُمْ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي ظِلِّ أُطُمٍ مِنْ الْآطَامِ مَرَّ عَلَيَّ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَسَلَّمَ عَلَيَّ فَلَمْ أَشْعُرْ أَنَّهُ مَرَّ وَلَا سَلَّمَ فَانْطَلَقَ عُمَرُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ مَا يُعْجِبُكَ أَنِّي مَرَرْتُ عَلَى عُثْمَانَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ وَأَقْبَلَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ فِي وِلَايَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى سَلَّمَا عَلَيَّ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ جَاءَنِي أَخُوكَ عُمَرُ فَذَكَرَ أَنَّهُ مَرَّ عَلَيْكَ فَسَلَّمَ فَلَمْ تَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ فَمَا الَّذِي حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ قُلْتُ مَا فَعَلْتُ فَقَالَ عُمَرُ بَلَى وَاللَّهِ لَقَدْ فَعَلْتَ وَلَكِنَّهَا عُبِّيَّتُكُمْ يَا بَنِي أُمَيَّةَ قَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا شَعَرْتُ أَنَّكَ مَرَرْتَ وَلَا سَلَّمْتَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقَ عُثْمَانُ وَقَدْ شَغَلَكَ عَنْ ذَلِكَ أَمْرٌ فَقُلْتُ أَجَلْ قَالَ مَا هُوَ فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَفَّى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ عَنْ نَجَاةِ هَذَا الْأَمْرِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ قَدْ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَجَاةُ هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَبِلَ مِنِّي الْكَلِمَةَ الَّتِي عَرَضْتُ عَلَى عَمِّي فَرَدَّهَا عَلَيَّ فَهِيَ لَهُ نَجَاةٌ‏.‏
अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, न्यायशास्त्र के लोगों में से अंसार के एक व्यक्ति ने मुझे बताया कि उसने उस्मान इब्न अफ्फान को सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, वर्णन करते हैं कि पैगंबर के कुछ साथी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी मृत्यु हो गई। भगवान की शांति और आशीर्वाद उन पर हो।' उन्होंने उस पर इस हद तक शोक व्यक्त किया कि उनमें से कुछ लगभग कानाफूसी कर रहे थे। ओथमैन ने कहा, "और मैं उनमें से एक था।" जब मैं ढेर के ढेर की छाया में बैठा था, उमर वहां से गुजरा। ईश्वर उससे प्रसन्न हो, इसलिए उसने मेरा अभिवादन किया, लेकिन मुझे नहीं लगा कि वह मेरे पास से गुजरा है या मेरा अभिवादन किया है, इसलिए उमर तब तक चला गया जब तक कि वह अबू बक्र में प्रवेश नहीं कर गया, ईश्वर उससे प्रसन्न हो। अपने अधिकार पर, उसने उससे कहा: तुम्हें क्या आश्चर्य हुआ कि मैं उस्मान के पास से गुजरा और उसे नमस्कार किया, लेकिन उसने मेरे अभिवादन का जवाब नहीं दिया, और वह और अबू बक्र अबू बक्र के गवर्नर के पास गए। बक्र, भगवान उस पर प्रसन्न हों, जब तक कि उन सभी ने मुझे नमस्कार नहीं किया। तब अबू बक्र ने कहा: आपका भाई उमर मेरे पास आया और बताया कि वह आपके पास से गुजरा था, इसलिए उसने मुझे सलाम किया, लेकिन उसने ऐसा नहीं किया। आप उसे उत्तर दें, उस पर शांति हो। आपने ऐसा क्यों किया? उन्होंने कहा, ''मैंने ऐसा नहीं किया.'' उमर ने कहा, "हां, भगवान की कसम, मैंने यह किया, लेकिन हे उमय्यद, यह आपके लिए बोझ है।" उन्होंने कहा, मैंने कहा, "भगवान की कसम, मुझे ऐसा नहीं लगा कि आप पास हो गए या आपका स्वागत किया गया।" अबू बक्र ने कहा, "उथमान ने सच बोला है, और किसी चीज़ ने आपको उससे विचलित कर दिया है।" तो मैंने कहा हाँ, उन्होंने कहा, "यह क्या है?" ओथमैन, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, ने कहा, "सर्वशक्तिमान ईश्वर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इससे पहले कि हम उनसे उनके उद्धार के बारे में पूछें, उनका निधन हो गया।" ये है मामला अबू बक्र ने कहा, "मैंने उनसे इसके बारे में पूछा।" उन्होंने कहा, "तो मैं उसके पास गया और उससे कहा, 'मेरे पिता, तुम और मेरी माँ के द्वारा। तुम्हें उस पर अधिक अधिकार है।'" अबू बक्र ने कहा। कुँवारी मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, इस मामले में कितनी राहत है।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जिसने मुझसे वह वचन स्वीकार किया जो मैंने अपने चाचा को दिया था, उसने इसका उत्तर दिया।" अली, यह उसके लिए मोक्ष है
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
मुसनद अहमद # १/२०
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १: अध्याय १
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Charity #Mother #Death

संबंधित हदीस

इस किताब से और