मुसनद अहमद — हदीस #४४८८१

हदीस #४४८८१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الْفَارِسِيَّ، قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنْ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنْ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ قَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنْ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ يَدْعُو بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ عِنْدَهُ يَقُولُ ضَعُوا هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَاتُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتْ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ وَبَرَاءَةٌ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا وَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ ثَمَّ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ وَوَضَعْتُهَا فِ السَّبْعِ الطِّوَالِ‏.‏
याह्या बिन सईद ने हमें बताया, औफ ने हमें बताया, यजीद ने हमें बताया, मतलब फारसी, अबू अहमद बिन हनबल ने हमें बताया, मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, औफ ने हमें बताया, यजीद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अब्बास, भगवान उस पर प्रसन्न हों, हमसे कहा: मैंने उस्मान बिन अफ्फान से कहा: आपने बपतिस्मा लेने का फैसला क्यों किया? अल-अनफ़ाल, जो मथानी से है, और बरआ, जो मेन से है, इसलिए आपने उन्हें एक साथ जोड़ दिया और उन्हें नहीं लिखा। इब्न जाफ़र ने कहा, "उनके बीच नाम के साथ एक पंक्ति निर्धारित करें" भगवान सबसे दयालु, सबसे दयालु है। और तू ने उसे सात लम्बे दिनों में रखा। आपको ऐसा करने के लिए किसने प्रेरित किया? ओथमान, भगवान उससे प्रसन्न हों, ने कहा, “वास्तव में, भगवान के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' समय आने पर असंख्य सूरह उसके पास भेजे जाते थे, और जब कोई बात उस पर प्रकट होती थी तो वह उन लोगों में से कुछ को बुलाता था जिन्हें वह उसे लिखता था और कहता था, "इसे उस सूरह में डालो जिसमें अमुक का उल्लेख किया गया है।" तब आयतें उस पर प्रकट की गईं, और उसने कहा, "इसे रखो।" सूरह की वे आयतें जिनमें अमुक का उल्लेख है, और वह आयत उस पर प्रकट की गई है, और वह कहता है, "इस आयत को उस सूरह में डालो जिसमें अमुक का उल्लेख किया गया है।" इसी तरह, अल-अनफाल कुरान के अंत से मदीना और बराह में प्रकट होने वाले पहले लोगों में से एक था, इसलिए इसकी कहानी इसकी कहानी के समान थी, इसलिए उसे गिरफ्तार कर लिया गया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने हमें यह नहीं बताया कि यह इससे था, और मैंने सोचा कि यह इससे था, इसलिए मैंने उनके बीच उनकी तुलना की और उनके बीच नहीं लिखा। एक पंक्ति: ईश्वर के नाम पर, परम दयालु, परम दयालु। इब्न जाफ़र ने कहा, "और मैंने इसे सात लंबे दिनों में रखा।"
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
मुसनद अहमद # ४/३९९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४: अध्याय ४
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और