मुसनद अहमद — हदीस #४५८४६

हदीस #४५८४६
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي الزُّبَيْرُ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أَقْبَلَتْ امْرَأَةٌ تَسْعَى حَتَّى إِذَا كَادَتْ أَنْ تُشْرِفَ عَلَى الْقَتْلَى قَالَ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرَاهُمْ فَقَالَ الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ قَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَوَسَّمْتُ أَنَّهَا أُمِّي صَفِيَّةُ قَالَ فَخَرَجْتُ أَسْعَى إِلَيْهَا فَأَدْرَكْتُهَا قَبْلَ أَنْ تَنْتَهِيَ إِلَى الْقَتْلَى قَالَ فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَكَانَتْ امْرَأَةً جَلْدَةً قَالَتْ إِلَيْكَ لَا أَرْضَ لَكَ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَزَمَ عَلَيْكِ قَالَ فَوَقَفَتْ وَأَخْرَجَتْ ثَوْبَيْنِ مَعَهَا فَقَالَتْ هَذَانِ ثَوْبَانِ جِئْتُ بِهِمَا لِأَخِي حَمْزَةَ فَقَدْ بَلَغَنِي مَقْتَلُهُ فَكَفِّنُوهُ فِيهِمَا قَالَ فَجِئْنَا بِالثَّوْبَيْنِ لِنُكَفِّنَ فِيهِمَا حَمْزَةَ فَإِذَا إِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ قَتِيلٌ قَدْ فُعِلَ بِهِ كَمَا فُعِلَ بِحَمْزَةَ قَالَ فَوَجَدْنَا غَضَاضَةً وَحَيَاءً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ لَا كَفَنَ لَهُ فَقُلْنَا لِحَمْزَةَ ثَوْبٌ وَلِلْأَنْصَارِيِّ ثَوْبٌ فَقَدَرْنَاهُمَا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَكْبَرَ مِنْ الْآخَرِ فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا فَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي الثَّوْبِ الَّذِي صَارَ لَهُ‏.‏
सुलेमान बिन दाउद अल-हाशिमी ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान, जिसका अर्थ है इब्न अबी अल-ज़न्नद, ने हमें बताया, हिशाम के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझसे कहा अल-जुबैर, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा कि जब उहुद का दिन था, एक महिला दौड़ती हुई आई, और वह मृतकों की निगरानी करने वाली थी। उन्होंने कहा कि उन्होंने सोचा पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चाहते थे कि आप उन्हें देखें। उन्होंने कहा, "महिला।" अल-जुबैर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ने कहा, "मैंने मान लिया कि वह मेरी माँ सफ़िया थी।" उन्होंने कहा, इसलिए मैं उसका पीछा करने निकला और उसके मारे जाने से पहले मैंने उसे पकड़ लिया। उसने मेरी छाती में छुरा घोंप दिया, और वह एक डरी हुई महिला थी। आपके लिए, आपके लिए कोई भूमि नहीं है. उन्होंने कहा, तो मैंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आपके पास जाने का फैसला किया है।" तब वह खड़ी हुई और अपने साथ दो पोशाकें निकाल कर ले गई, और कहा, ये दो पोशाकें हैं जो मैं अपने भाई हमजा के लिए लाई हूं। मुझे उनकी मृत्यु की सूचना दी गई, इसलिए हमने उन्हें कफन दिया।' उन्होंने कहा, "हम कफ़न के लिए दो वस्त्र लाए हैं।" हमजा, तो देखो, उसके बगल में अंसार का एक आदमी था जो मारा गया था, और उसके साथ वही किया गया जो हमजा के साथ किया गया था। उन्होंने कहा, "हमने कफन पहनना शर्मनाक और शर्मनाक पाया, हमजा दो कपड़ों में है, और अल-अंसारी के पास कोई कफन नहीं है। इसलिए हमने कहा: हमजा के पास एक कपड़ा है और अंसारी के पास एक कपड़ा है। इसलिए हमने उनका अनुमान लगाया, और उनमें से एक दूसरे से बड़ा था तो हमने उनके बीच चिट्ठी डाली और उनमें से हर एक को उस कपड़े में लपेट दिया जो उसका हो गया था।
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
मुसनद अहमद # ७/१४१८
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ७: अध्याय ७
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Mother #Death

संबंधित हदीस

इस किताब से और