५४ हदीस
०१
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५४३
अम्र बिन अल-अस (आरए)
حديث جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمِ، قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِع إِلَيْهِ قَالَتْ: أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ كَأَنَّهَا تَقولُ: الْمَوْتَ قَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: إِنْ لَمْ تَجِدِيني فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ
जुबैर बिन मुतीम की हदीस, जिसने कहा: पैगंबर की पत्नी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आईं और उन्होंने उन्हें अपने पास लौटने का आदेश दिया। उसने कहा: अगर मैं आऊं और तुम्हें न पाऊं तो तुम क्या सोचोगे? मानो वह कह रही हो: मौत. उसने, शांति उस पर हो, कहा: यदि तुम मुझे नहीं पाओगे, तो अबू बक्र के पास जाओ।
०२
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५४६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حديث أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَيَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ، مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُدِيَّ، وَمِنْهَا مَا دُونَ ذَلِكَ وَعُرِضَ عَلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: الدِّينَ
अबू सईद अल-खुदरी की हदीस में कहा गया है: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: जब मैं सो रहा था, मैंने देखा कि लोग शर्ट पहने हुए मेरे सामने खुद को प्रस्तुत कर रहे थे, उनमें से कुछ छाती तक पहुँचते थे, और कुछ उससे कम थे। उमर इब्न अल-खत्ताब को मुझे एक ऐसी शर्ट पहने हुए दिखाया गया जो उसे खींच रही थी। उन्होंने कहा: आपने क्या समझाया?
०३
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५४८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حديث أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ، عَلَيْهَا دَلْوٌ فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزعِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ يَغْفرُ لَهُ ضَعْفَهُ ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، [ص: 127] فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بَعَطَنٍ
अबू हुरैरा की हदीस, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, यह कहते हुए: जब मैं सो रहा था, मैंने देखा कि मैं उसके ऊपर एक बाल्टी के ऊपर लेटा हुआ हूं, इसलिए वह जो कुछ भी चाहता था, मैंने उससे हटा दिया। फिर इब्न अबी क़ुहाफ़ा ने इसे ले लिया और इसके साथ एक या दो पाप किए, लेकिन उनके हटाने में कमजोरी थी, और भगवान ने उन्हें माफ कर दिया। इसे कमजोर कर दिया गया, फिर यह पश्चिम की ओर चला गया, [पृ. 127] तो इब्न अल-खत्ताब ने इसे ले लिया। मैंने उन लोगों के बीच कभी कोई प्रतिभाशाली व्यक्ति नहीं देखा जो उमर जितना शक्तिशाली था, जब तक कि उसने लोगों पर श्राप नहीं मारा।
०४
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५४९
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذات يوم وأنا نائم. رأيت في المنام نفسي على حافة بئر ومعي دلو أستقي من البئر ما شاء الله. ثم أخذ ابن أبي قحافة الدلو فرفع دلوا أو دلوين من الماء. وكان لديه بعض الضعف في الرفع. الله يغفر له ضعفه. ثم أخذ عمر بن الخطاب الدلو بيده. زاد حجم الدلو في يديه. الماء فلم أر قط رجلاً في قوة وشجاعة مثل عمر. وفي النهاية استقر الناس في منازلهم. (البخاري جزء 62 باب 5 حديث رقم 3664 ومسلم جزء 44/2 ه 2392)
उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक दिन जब मैं सो रहा था। एक सपने में, मैंने खुद को एक बाल्टी के साथ एक कुएं के किनारे पर देखा, भगवान की इच्छा से, कुएं से पानी निकाल रहा था। फिर इब्न अबी क़ुहाफ़ा ने बाल्टी ली और एक या दो बाल्टी पानी उठाया। उसे उठाने में कुछ कमजोरी थी. ईश्वर उसकी कमज़ोरी के लिए उसे क्षमा करें। तभी उमर बिन अल-खत्ताब ने बाल्टी हाथ में ले ली. उसके हाथ में बाल्टी का आकार बढ़ गया। जल: मैंने उमर जैसा ताकतवर और बहादुर आदमी कभी नहीं देखा। आख़िरकार लोग बस गए उनके घर. (बुखारी भाग 62 अध्याय 5 हदीस नंबर 3664 और मुस्लिम भाग 44/2 एएच 2392)
०५
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५५०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: رأيت في المنام أني أستقي من الماء بدلواً كبيراً على جانب البئر. ثم جاء أبو بكر رضي الله عنه فأخذ دلواً أو دلوين من الماء. ولكن ضعفه كان في استقاء الماء عفا الله عنه. وبعد ذلك جاء عمر بن الخطاب (رضي الله عنه). أصبح الدلو أكبر في يده. لم يسبق لي أن رأيت رجلاً قوياً يرفع الماء بقوة مثله. حتى الناس يستريحون في المنزل ويشربون الماء برضا. (البخاري الجزء 52 الباب 6 الحديث رقم 3682 ؛ مسلم
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: मैंने एक सपने में देखा कि मैं एक कुएं के किनारे एक बड़ी बाल्टी से पानी निकाल रहा था। फिर अबू बक्र, रज़ियल्लाहु अन्हु, आए और एक या दो बाल्टी पानी ले गए। लेकिन उसकी कमजोरी पानी भरने में थी, ईश्वर उसे माफ कर दे। उसके बाद, उमर बिन अल-खत्ताब (भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं) आए। उसके हाथ में बाल्टी बड़ी हो गयी। मैंने कभी किसी ताकतवर आदमी को इतनी ताकत से पानी उठाते नहीं देखा. यहां तक ​​कि लोग घर पर आराम कर रहे हैं और संतुष्ट होकर पानी पी रहे हैं. (बुखारी भाग 52 अध्याय 6 हदीस नं. 3682; मुस्लिम
०६
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५५१
জাবির ইব্‌নু 'আবদুল্লাহ্
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: دخلت الجنة فرأيت قصرا فقلت: قصر من هذا؟ فقالوا (الملائكة): هذا القصر لعمر بن الخطاب (رضي الله عنه). دخلت عليه أريد ولكن [قال لعمر الذي كان هناك] كبرياءك منعني من الدخول هناك. فلما سمع ذلك عمر (رضي الله عنه) قال: يا نبي الله (صلى الله عليه وسلم)! قد يضحي والداي من أجلك! هل لي (عمر) أن أعبر عن احترامي لنفسي في حالتك؟ (البخاري ج67 باب 107 حديث رقم 5226 ؛ مسلم 44/2هه 2394)
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: मैंने स्वर्ग में प्रवेश किया और एक महल देखा, इसलिए मैंने कहा: यह किसका महल है? उन्होंने (स्वर्गदूतों ने) कहा: यह महल उमर बिन अल-खत्ताब (भगवान उस पर प्रसन्न हो सकता है) का है। मैं वहां प्रवेश करना चाहता था, लेकिन [उसने वहां मौजूद उमर से कहा] आपके अहंकार ने मुझे वहां प्रवेश करने से रोक दिया। जब उमर (भगवान उस पर प्रसन्न हों) ने यह सुना, तो उसने कहा: हे भगवान के पैगंबर (भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें)! मेरे माता-पिता आपके लिए बलिदान दें! क्या मैं (उमर) आपके मामले में अपने प्रति सम्मान व्यक्त कर सकता हूँ? (अल-बुखारी, खंड 67, अध्याय 107 हदीस संख्या 5226; मुस्लिम 44/2 एएच 2394)
०७
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५५९
सलामा इब्न अकवा (आरए)
حديث سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَيْتَ فَاطِمَةَ، فَلَمْ يَجِدْ علِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ: أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ قَالَتْ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَيْءٌ، فَغَاضَبَنِي، فَخَرَجَ، فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لإِنْسَانٍ: انْظُرْ أَيْنَ هُوَ فَجَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُهُ عَنْهُ، وَيَقُولُ: قُمْ أَبا تُرَابٍ قُمْ أَبَا تُرَابٍ
सहल बिन साद की हदीस, जिसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, फातिमा के घर आए, लेकिन उन्होंने अली को घर में नहीं पाया। उसने कहा: तुम्हारा चचेरा भाई कहाँ है? उसने कहा: वह था. मेरे और उसके बीच कुछ था, इसलिए वह मुझसे नाराज़ हो गया, इसलिए चला गया और यह नहीं कहा, "मुझमें कुछ है।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक व्यक्ति से कहा: "देखो।" कहाँ है वह? उसने आकर कहाः हे ईश्वर के दूत, वह मस्जिद में लेटा हुआ है। तब ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आया और वह लेटा हुआ था। वह गिर गया था. उसका बागा फट गया था और उस पर धूल लग गई थी, इसलिए ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे पोंछ दिया और कहा: उठो, धूल के पिता। उठो, धूल के पिता.
०८
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६१
आयशा (र.अ.)
قال: (ليلة) أصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم مستيقظا. فلما قدم المدينة تمنى أن يحرسني في الليل رجل صالح من أصحابي. في مثل هذه الأوقات نحن صوت الأسلحة
उन्होंने कहा: (रात) ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जाग गए। जब वह नगर में आया तो उसकी इच्छा हुई कि मेरे साथियों में से कोई भला आदमी रात को मेरी रक्षा करे। ऐसे समय में हम हथियारों की आवाज़ हैं
०९
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६२
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
قال: ولم أر النبي صلى الله عليه وسلم يقول: ذبح أبويه عن أحد غير سعد. فسمعته يقول: ارمي بالسهم، فداءك بأبي. (صحيح البخاري 2905، مسلم 2412)
उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को नहीं देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहते हैं: उन्होंने साद के अलावा किसी और की ओर से अपने माता-पिता का वध कर दिया। तो मैंने उसे यह कहते हुए सुना: तीर चलाओ, और मैं अपने पिता के लिए अपना जीवन बलिदान कर दूंगा। (साहिह अल-बुखारी 2905, मुस्लिम 2412)
१०
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६३
Sad
قال: جمع لي النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد والديه (فداك أبي). (البخاري جزء 62 باب 15 حديث رقم 3725؛ مسلم 44/5 ح: 2411)
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो उनके माता-पिता में से एक के दिन मेरे लिए एकत्र किया गया था, (मेरे पिता आपके लिए बलिदान हो सकते हैं)। (बुखारी भाग 62 अध्याय 15 हदीस नं. 3725; मुस्लिम 44/5 एच: 2411)
११
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६५
जाबिर (आरए)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة الخندق: «من يأتيني بخبر العدو؟» فقال الزبير (رضي الله عنه): أنا. فقال: من يأتي بخبر عدوي؟ قال: سأحضر. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «إن لكل نبي ناصرًا، ومساعدي الزبير». (البخاري باب 56 باب 40 حديث رقم 2846 ؛ مسلم 44/6 ها 2415)
उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ट्रेंच की लड़ाई में कहा: "मुझे दुश्मन की खबर कौन दे सकता है?" अल-जुबैर (भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं) ने कहा: मैं हूं। उसने कहाः मेरे शत्रु की खबर कौन लाता है? उसने कहा: मैं आऊंगा. पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "हर पैगंबर का एक सहायक होता है, और मेरा सहायक अल-जुबैर है।" (बुखारी अध्याय 56 अध्याय 40 हदीस नंबर 2846; मुस्लिम 44/6 हा 2415)
१२
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६६
अब्दुल्लाह इब्न अज़-ज़ुबैर (आरए)
حديث أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا، وَإِنَّ أَمِينَنَا، أَيَّتُهَا الأُمَّةَ، أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ
अनस बिन मलिक की हदीस, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: हर राष्ट्र में एक भरोसेमंद व्यक्ति होता है, और हमारा भरोसेमंद व्यक्ति, हे राष्ट्र, अबू उबैदाह बिन सर्जन है
१३
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५६८
हुज़ैफ़ा (रह.)
قال، قال النبي صلى الله عليه وسلم استهداف أهل نجران؛ سأرسل شخصًا سيكون مخلصًا حقًا. عند سماع ذلك، بدأ الصحابة كرم ينتظرون بفارغ الصبر. ثم أرسل (صلى الله عليه وسلم) أبا عبيدة (رضي الله عنه). (البخاري جزء 62 باب 21 حديث رقم 3745؛ مسلم جزء 44 ح: 2420)
उन्होंने नजरान के लोगों पर निशाना साधते हुए कहा, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें; मैं किसी ऐसे व्यक्ति को भेजूंगा जो वास्तव में वफादार होगा। यह सुनकर करम के साथी बेसब्री से इंतजार करने लगे। फिर उसने (भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे) अबू उबैदा को भेजा (भगवान उससे प्रसन्न हो सकता है)। (बुखारी भाग 62 अध्याय 21 हदीस संख्या 3745; मुस्लिम भाग 44 एच: 2420)
१४
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५७०
बारा (आरए)
قال: رأيت الحسن على منكب النبي صلى الله عليه وسلم. فقال (عليه السلام) حينئذ: اللهم! أنا أحب ذلك، أنت تحب ذلك أيضا. (البخاري جزء 62 باب 22 حديث رقم 3749 ؛ مسلم
उन्होंने कहा: मैंने अल-हसन को पैगंबर के कंधे पर देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। फिर आप (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा: हे भगवान! मुझे यह पसंद है, आपको भी यह पसंद है. (बुखारी भाग 62 अध्याय 22 हदीस नं. 3749; मुस्लिम
१५
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५७१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمَارَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْ تَطْعُنُوا فِي إِمَارَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعُنُونَ فِي إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّ هذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ
अब्दुल्ला बिन उमर की हदीस में कहा गया है: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक प्रतिनिधिमंडल भेजा, और उसामा बिन ज़ैद को उनके ऊपर नियुक्त किया गया, लेकिन कुछ लोगों ने उनके नेतृत्व पर विवाद किया, इसलिए पैगंबर ने कहा कि भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो: कि आप उनके नेतृत्व को चुनौती दें, जैसे आप पहले उनके पिता के नेतृत्व को चुनौती दे रहे थे। मैं खुदा की कसम खाता हूं, अगर वह अमीरात के लायक है, भले ही वह उसके लिए हो जो मेरे लिए सबसे प्रिय लोगों में से एक है, और यह उसके लिए है जो उसके बाद मेरे लिए लोगों में सबसे अधिक प्रिय है।
१६
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५७२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لاِبْنِ جَعْفَرٍ رضي الله عنهما: أَتَذْكُرُ إِذْ تَلَقَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأنْتَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ: نَعَمْ فَحَمَلَنَا وَتَركَك
अब्दुल्ला बिन जाफर इब्न अल-जुबैर की हदीस ने इब्न जाफर से कहा, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हों: मुझे याद है जब हम भगवान के दूत से मिले थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैं, आप और इब्न अब्बास। उसने कहा: हाँ, तो उसने हमें ले जाकर तुम्हें छोड़ दिया
१७
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५७४
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: مريم بنت عمران خير النساء، وخديجة خير النساء. (البخاري الجزء 60 باب 45 حديث رقم 3432 ؛ مسلم 44/12 ح: 2430)
मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यह कहते हुए: मरियम बिन्त इमरान महिलाओं में सर्वश्रेष्ठ हैं, और खदीजा महिलाओं में सर्वश्रेष्ठ हैं। (बुखारी भाग 60 अध्याय 45 हदीस नंबर 3432; मुस्लिम 44/12 एच: 2430)
१८
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५७८
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتِ: اسْتَأْذَنَتْ هَالَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ، أُخْتُ خَدِيجَةَ، عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَف اسْتِئْذَانَ خَدِيجَةَ، فَارْتَاعَ لِذلِكَ، فَقَالَ: اللهُمَّ هَالَة قَالَتْ: فَغِرْتُ فَقُلْتُ: مَا تَذْكُرُ مِنْ عَجُوزٍ مِنْ عَجَائِزِ قرَيْشٍ، حَمْرَاءَ الشِّدْقَيْنِ، هَلَكَتْ فِي الدَّهْرِ، قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهَا
अनंत काल, भगवान ने तुम्हें उससे भी बेहतर कुछ दिया है।
१९
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८२
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ [ص: 142] يَبْتَغُونَ بِهَا، أَوْ يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ، مَرْضَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
आयशा की हदीस, कि लोग आयशा के दिन अपने उपहार खोज रहे थे [पृ. 142] ईश्वर के दूत को प्रसन्न करने के लिए उनकी तलाश करना, या उनके द्वारा तलाश करना। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
२०
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८३
आयशा (र.अ.)
2441، 2442)
2441, 2442)
२१
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८४
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَصْغَتْ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ، وَهُوَ مُسْنِدٌ إِلَيَّ ظَهْرَهُ يَقُولُ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ
आयशा की हदीस, कि उसने पैगंबर को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने मरने से पहले उसकी बात सुनी, जबकि वह मेरे खिलाफ अपनी पीठ झुका रहा था, कह रहा था: हे भगवान मुझे माफ कर दो और मुझ पर दया करो और मुझे एक साथी के साथ जोड़ दो
२२
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८५
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنْتُ أَسْمَعُ أَنَّهُ لاَ يَمُوتُ نَبِيٌّ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَسَمِعْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَأَخَذَتْهُ بُحَّةٌ، يَقُولُ: (مَعَ الَّذِين أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِمْ) الآيَةَ فَظَننْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ
आयशा की हदीस में, उसने कहा: मैंने सुना था कि एक पैगंबर तब तक नहीं मरता जब तक उसे इस दुनिया और उसके बाद के बीच विकल्प नहीं दिया जाता है, इसलिए मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, वह अपनी बीमारी में कह रहा था जिसमें वह मर गया, और उसका गला बैठ गया था। वह कहते हैं: (उन लोगों के साथ जिन्हें भगवान ने दिया है) कविता, तो मैंने सोचा कि यह अच्छा था।
२३
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८६
आयशा (र.अ.)
وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في وجعه: «مع الذين أنعم الله عليهم [الأنبياء والصديقين والشهداء]» (سورة النساء 4/69). ثم فكرت أن أطلب منه أن يختار واحدًا أيضًا وقد كان (البخاري جزء 64 باب 84 حديث رقم 4435؛ مسلم 44/13، ه 2444)
मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने दर्द में यह कहते हुए: "उन लोगों के साथ जिन्हें भगवान ने [पैगंबर, सच्चे और शहीदों] दिया है" (सूरत अन-निसा 4/69)। फिर मैंने उससे एक चुनने के लिए कहने के बारे में सोचा, और वह था (बुखारी भाग 64 अध्याय 84 हदीस नंबर 4435; मुस्लिम 44/13, एएच 2444)
२४
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८८
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا خَرَجَ، أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَطَارَتِ الْقُرْعَةُ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَكَانَ النَبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ بِاللَّيْلِ سَارَ مَعَ عَائِشَةَ يَتَحَدَّثُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ: أَلاَ تَرْكَبِينَ اللَّيْلَةَ بَعِيرِي وَأَرْكَبُ بَعِيرَكَ تَنْظُرِينَ وَأَنْظُرُ فَقَالَتْ: بَلَى فَرَكِبَتْ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَمَلِ عَائِشَةَ، وَعَلَيْهِ حَفْصَةُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهَا، ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلوا وَافْتَقَدَتْهُ عَائِشَةُ فَلَمَّا نَزَلُوا، جَعَلَتْ رِجْلَيْهَا بَيْنَ الإِذخِرِ، وَتَقُولُ: يَا رَبِّ سَلِّطْ عَلَيَّ عَقْرَبًا أَوْ حَيَّةً تَلْدَغُنِي، وَلاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقُولَ لَهُ شَيْئًا
आयशा की हदीस, कि जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बाहर जाते थे, तो वह अपनी पत्नियों के बीच चिट्ठी डालते थे, और चिट्ठी आयशा और हफ्सा के लिए निकलती थी, और पैगंबर प्रार्थना करते थे कि भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब वह रात को था, तो वह आयशा के साथ बातें कर रहा था, और हफ्सा ने कहा: क्या तुम आज रात मेरे ऊंट की सवारी नहीं करोगे? और मैं तुम्हारे ऊँट पर सवार होऊँगा और तुम देखते रहोगे और मैं देखता रहूँगा। उसने कहा: हाँ, तो वह चढ़ गई, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, हफ्सा के साथ आयशा के ऊंट के पास आया। इसलिए उसने उसका अभिवादन किया, फिर वह तब तक चलता रहा जब तक वे उतर नहीं गए, और आयशा उससे चूक गई। जब वे उतरे, तो उसने इधखिर के बीच अपने पैर रखे और कहा: हे भगवान, मुझे शक्ति दो।
२५
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५८९
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن منزلة عائشة رضي الله عنها من النساء كمنزلة الصف من الطعام». (البخاري الجزء 62 باب 30 حديث رقم 3770 ؛ مسلم 4/13 ح: 2446)
उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा: "आयशा की स्थिति, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, महिलाओं के संबंध में भोजन के संबंध में पंक्ति की स्थिति के समान है।" (बुखारी भाग 62 अध्याय 30 हदीस नं. 3770; मुस्लिम 4/13 एच: 2446)
२६
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५९३
मिसवर बिन मखरमा (रह.)
قال: أرسل علي (رضي الله عنه) ابنة أبي جهل يخطبها. فلما سمعت فاطمة (ع) هذا الخبر أتت إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقالت: إن أهل قبيلتك يظنون أنك تحترم بناتك. لا تغضب. علي مستعد للزواج من ابنة أبي جهل. واستعد رسول الله صلى الله عليه وسلم لإلقاء الخطبة. (قال المسور) فلما قرأ الحمد وسناء سمعته يقول: أنا أبو العاص بن زوجت ابنتي للربيع. ما قاله لي كان صحيحا. وفاطمة قطعتي؛ أنا لا أحب أن يعاني أبدًا. والله إن ابنة رسول الله وبنت عدو الله في نفس الشخص، ألا يستطيع علي أن يتراجع عن خطبته. (البخاري جزء 62 باب 16 حديث رقم 3729 ؛ مسلم 44/15 ح: 2449)
उन्होंने कहा: अली (भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं) ने अबू जहल की बेटी को उसके सामने प्रस्ताव करने के लिए भेजा था। जब फातिमा (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने यह खबर सुनी, तो वह ईश्वर के दूत (भगवान उन्हें और उनके परिवार को आशीर्वाद दे) के पास आईं और कहा: आपके जनजाति के लोग सोचते हैं कि आप अपनी बेटियों का सम्मान करते हैं। आप नाराज मत होना। अली अबू जहल की बेटी से शादी करने के लिए तैयार हैं। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उपदेश देने के लिए तैयार हैं। (अल-मिस्वर ने कहा) जब उन्होंने अल-हम्द और सना का पाठ किया, तो मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना: मैंने, अबू अल-आस बिन ने, अपनी बेटी की शादी अल-रबी से की। उसने मुझे जो बताया वह सच था। और फातिमा मेरा टुकड़ा; मुझे उसका कष्ट सहना कभी पसंद नहीं। भगवान के द्वारा, भगवान के दूत की बेटी और भगवान के दुश्मन की बेटी एक ही आत्मा में हैं
२७
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५९५
उसामा इब्न ज़ैद (आरए)
حديث أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ جَبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يُحَدِّثُ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُمِّ سَلَمَةَ: مَنْ هذَا قَالَ، قَالَتْ: هذَا دِحْيَةُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ايْمُ اللهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ، حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُ جِبْرِيلَ
उसामा बिन ज़ैद की हदीस, कि गेब्रियल, शांति उस पर हो, पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उम्म सलामा उसके साथ था, और उसने बोलना शुरू किया, फिर वह उठा और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने उम्म सलामा से कहा, भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो: यह कौन है? उसने कहा: यह दिहया है. उम्म सलामा ने कहा: भगवान की कसम, मैंने उसके बारे में नहीं सोचा है। उसके अलावा, जब तक मैंने ईश्वर के पैगंबर का उपदेश नहीं सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, गेब्रियल से कहा
२८
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१५९६
आयशा (र.अ.)
قالت زوجة نبي للنبي (صلى الله عليه وسلم): أينا أول من يلقاك (بعد الموت)؟ قال: أطولكم يداً. بدأوا في قياس أيديهم من خلال عصا الخيزران. أثبتت أيدي سودا أنها أطول من أيادي الآخرين. لاحقًا [أولاً عندما ماتت زينب (رضي الله عنها)] فهمنا أن طول اليد يعني الصدقة. كانت [زينب (رضي الله عنها)] أول من لقيه (صلى الله عليه وسلم) وأعطت أحب القيام (البخاري جزء 24 باب 11 حديث رقم 1420؛ مسلم 44/17، ها 2452)
एक पैगम्बर की पत्नी ने पैगम्बर (भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें) से कहा: (मृत्यु के बाद) आपसे सबसे पहले कौन मिलेगा? उसने कहा: तुममें से मेरे हाथ सबसे लंबे हैं। वे बांस की छड़ी से अपने हाथों को मापने लगे। सुदा के हाथ दूसरों के हाथों से लम्बे साबित हुए। बाद में [पहली बार जब ज़ैनब (ईश्वर उस पर प्रसन्न हो सकता है) की मृत्यु हो गई] हम समझ गए कि हाथ की लंबाई का मतलब दान है। [ज़ैनब (भगवान उस पर प्रसन्न हों)] उनसे मिलने वाली पहली महिला थीं (भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें) और उन्हें सबसे प्रिय प्रार्थना दी गई (अल-बुखारी, भाग 24, अध्याय 11, हदीस नंबर 1420; मुस्लिम)।
२९
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६००
Abdullah Bin Mas'ud
قال: والله! لا إله إلا هو . وهو أعلم بكل سورة نزلت في كتاب الله أين نزلت، وبكل آية فيما نزلت. أتمنى أن أعرف ذلك الشخص
उसने कहा: मैं कसम खाता हूँ! उसके अलावा कोई भगवान नहीं है. वह ईश्वर की पुस्तक में प्रकट हुए प्रत्येक सूरह के बारे में सबसे अच्छी तरह से जानता है, जहां इसे प्रकट किया गया था, और प्रत्येक छंद के बारे में, जिसके बारे में इसका खुलासा किया गया था। काश मैं उस व्यक्ति को जानता होता
३०
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६०१
मसरूक (आरए)
حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: ذُكِرَ عَبْدُ اللهِ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقولُ: اسْتَقْرِئوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ: مِنْ عَبْدِ اللهِ مَسْعُودٍ (فَبَدَأَ بِهِ) ، وَسَالِم مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ
मसरुक के अधिकार पर अब्दुल्ला बिन अम्र की हदीस, जिन्होंने कहा: अब्दुल्ला का उल्लेख अब्दुल्ला बिन अम्र से किया गया था, और उन्होंने कहा: वह एक आदमी है जिसे मैं अब भी प्यार करता हूं... मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहें: कुरान को चार से पढ़ें: अब्दुल्ला मसूद से (इसलिए उन्होंने इसके साथ शुरुआत की), और सलेम, मेरे पिता के नौकर से। हुदैफ़ा, उबैय बिन काब, और मुआद बिन जबल
३१
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६०३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم لأبي بن كعب (رضي الله عنه): إن الله أمرني أن أقرأ عليك سورة البينة. وسأل أبي بن كعب رضي الله عنه: هل سماني الله؟ النبي (صلى الله عليه وسلم)
पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने उबैय बिन काब (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) से कहा: भगवान ने मुझे आपको सूरत अल-बयिनाह सुनाने का आदेश दिया है। उबैय बिन काब, भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं, ने पूछा: क्या भगवान ने मेरा नाम रखा? पैगंबर (भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें)
३२
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६०४
जाबिर (आरए)
حديث جَابِرٍ رضي الله عنه: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ
जाबिर की हदीस, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है: मैंने पैगंबर को सुना, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, यह कहते हुए: साद बिन मुआद की मृत्यु पर सिंहासन हिल गया।
३३
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६०६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: أعطى النبي صلى الله عليه وسلم برداً من حرير. لكنه نهى عن استخدام الأقمشة الحريرية. وكان الرفاق سعداء. ثم قال ذلك الوجود! والذي بيده حياة محمد سعد بن محمد في الجنة
उन्होंने कहा: उन्होंने पैगंबर को एक रेशमी लबादा दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। लेकिन उन्होंने रेशमी कपड़ों के इस्तेमाल पर रोक लगा दी। साथी खुश थे. तब उन्होंने कहा कि अस्तित्व! और उसके हाथ में स्वर्ग में मुहम्मद साद बिन मुहम्मद का जीवन है
३४
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६०९
जरिर (आरए)
حديث جَرِيرٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا
जरीर की हदीस, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जब से मैं इस्लाम में परिवर्तित हुआ हूं, तब से उन्होंने मुझे रोका नहीं है, और न ही उन्होंने मुझे मेरे चेहरे पर मुस्कुराए बिना देखा है, और मैंने उनसे शिकायत की है कि मैं घोड़े पर खड़ा नहीं होता, और उन्होंने मेरी छाती पर अपने हाथ से मारा और कहा: हे भगवान, उसे स्थिर बनाओ और उसे मार्गदर्शक बनाओ।
३५
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६११
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حديث ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَخَلَ الْخَلاَءَ، فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا، قَالَ: مَنْ وَضَعَ هذَا فَأُخْبِرَ فَقَالَ: اللهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
इब्न अब्बास की हदीस, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, शौचालय में प्रवेश किया, और मैंने उनके लिए स्नान किया। उसने कहाः जिसने भी इसे पहना, उसे सूचित कर दिया गया और उसने कहाः हे भगवान। धर्म में उनका न्यायशास्त्र
३६
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६१३
उम्म सुलेम (आरए)
قال: يا رسول الله (صلى الله عليه وسلم)! أنس (رضي الله عنه) عبدكم فادعو الله له. ودعا: اللهم! أكثر ماله وولده، وبارك فيما أعطيته (البخاري الجزء 80 الفصل 47 الحديث رقم 6378-6379، مسلم 44/31، ح 2480، 2481)
उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत (ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें)! अनस (भगवान उस पर प्रसन्न हों) आपका सेवक है, इसलिए उसके लिए भगवान से प्रार्थना करें। उसने पुकारा: हे भगवान! उसके धन और संतान को बढ़ाओ, और जो कुछ तुमने उसे दिया है उस पर आशीर्वाद दो (बुखारी, खंड 80, अध्याय 47, हदीस संख्या 6378-6379, मुस्लिम 44/31, ज. 2480, 2481)
३७
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६१७
सईद बिन अल-मुसय्यब (आरए)
حديث حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدٍ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: مَرَّ عُمَرُ فِي الْمَسْجِدِ وَحَسَّانُ يُنْشِدُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُنْشِدُ فِيهِ، وِفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَت إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللهِ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَجِبْ عَنِّي، اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ قَالَ: نَعَمْ
सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर हसन बिन थबिट की हदीस, जिसने कहा: उमर मस्जिद से गुज़रा और हसन गा रहा था, इसलिए उसने कहा: मैं इसमें गा रहा था, और ऐसे लोग हैं जो इसमें अच्छे हैं। फिर वह अबू हुरैरा की ओर मुड़ा और कहा: मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ देता हूं। क्या तुमने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए: मेरी ओर से उत्तर दो। हे भगवान, पवित्र आत्मा से उसका समर्थन करो। उन्होंने कहा हाँ।
३८
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६१८
बरा (आरए)
حديث الْبَرَاءِ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَسَّانَ: اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ وَجِبرِيلُ مَعَكَ
अल-बारा की हदीस, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, हसन से कहा: उन पर हमला करो या उन पर हमला करो जब गेब्रियल तुम्हारे साथ है।
३९
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६१९
उरवा (आरए)
حديث عَائِشَةَ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ: ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: لاَ تَسُبُّهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
आयशा की हदीस, उर्वा के अधिकार पर, जिसने कहा: मैं आयशा की उपस्थिति में हसन को शाप देने गया था, और उसने कहा: उसे शाप मत दो, क्योंकि वह पैगंबर का बचाव कर रहा था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उसने नमस्ते कहा
४०
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६२१
आयशा (र.अ.)
حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ: كَيْفَ بِنَسَبِي فَقَالَ حَسَّانٌ: لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ
आयशा की हदीस, जिसने कहा: हसन ने पैगंबर से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बहुदेववादियों पर व्यंग्य करने की अनुमति दें। उन्होंने कहा: मेरे वंश के बारे में क्या ख्याल है? हसन ने कहा: मैं उनसे तुम्हारा उपहास करूंगा क्योंकि मैं आटे से बाल खींचता हूं
४१
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६२४
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
قال: كنت نازلاً مع النبي صلى الله عليه وسلم بالجوار الذي بين مكة والمدينة. وكان معه بلال رضي الله عنه. ثم جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ألم تفي بما وعدتني؟ فقال له: «اقبل البشارة». قال: اقبل البشرى، كما أخبرتني بذلك مراراً. ثم التفت إلى أبي موسى وبلال مغضبا، وقال: لقد رد الرجل البشرى. كلاهما التقطا الوعاء وفعلا حسب التعليمات. ثم اتصلت بوالدتي
उन्होंने कहा: मैं मक्का और मदीना के पड़ोस में पैगंबर के साथ रह रहा था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। बिलाल, ईश्वर उस पर प्रसन्न हो, उसके साथ था। फिर एक बेडौइन पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और कहा: क्या तुमने मुझसे जो वादा किया था उसे पूरा नहीं किया? उसने उससे कहा: “खुशखबरी स्वीकार करो।” उन्होंने कहा: खुशखबरी स्वीकार करें, जैसा कि आपने मुझे कई बार बताया है। फिर वह गुस्से में अबू मूसा और बिलाल की ओर मुड़ा और कहा: उस आदमी ने खुशखबरी लौटा दी है। उन दोनों ने कटोरा उठाया और निर्देशानुसार किया। फिर मैंने अपनी मां को फोन किया
४२
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६२६
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «إذا جاء أهل الأشعرية بليل فأنا أعرفهم بصوت تلاوتهم القرآن، وأعرف بيوتهم بصوت قراءة القرآن ليلاً، وإن كنت أعرفهم بصوت قراءة القرآن ليلاً».
पैगंबर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "यदि अशराई लोग रात में आते हैं, तो मैं उन्हें उनके कुरान पढ़ने की आवाज से जानता हूं, और मैं उनके घरों को रात में कुरान पढ़ने की आवाज से जानता हूं, भले ही मैं उन्हें रात में कुरान पढ़ने की आवाज से जानता हूं।"
४३
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६२७
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: «كان الأشعري إذا احتاجوا في الجهاد، أو نقص أهلهم بالمدينة الطعام، جمعوا كل ما عندهم في ثوب». ثم يقيسونها بالجرة ويتقاسمونها بالتساوي فيما بينهم. ولذلك فهم لي وأنا لهم. (البخاري جزء 47 باب 1 حديث رقم 2486 ؛ مسلم 44/39 ه 2500)
उन्होंने कहा, पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा, जब जिहाद के दौरान अशरी जनजाति के लोगों को जरूरत होती थी या मदीना में उनके परिवार के सदस्यों के पास भोजन खत्म हो जाता था, तो उनके पास जो कुछ भी होता था उसे एक कपड़े में इकट्ठा कर लेते थे। फिर एक लोटे से उसे मापते हैं और आपस में बराबर-बराबर बाँट लेते हैं। तो वो मेरे हैं और मैं उनका. (बुखारी भाग 47 अध्याय 1 हदीस नं. 2486; मुस्लिम 44/39 हे. 2500)
४४
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: جاءت امرأة من الأنصار إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعها ابنها. فكلمه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: والذي نفسي بيده، إن الناس لأحب الناس إلي. قال هذا مرتين. (البخاري ج 63 باب 5 حديث رقم 3786 ومسلم ج 44 حديث رقم 2509)
उन्होंने कहा: एक अंसार महिला अपने बेटे के साथ ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे बात की और कहा: उसी के द्वारा जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, वे लोग हैं जिन्हें मैं सबसे अधिक प्यार करता हूं। ये बात उन्होंने दो बार कही. (अल-बुखारी, खंड 63, अध्याय 5, हदीस संख्या 3786 और मुस्लिम, खंड 44, हदीस संख्या 2509)
४५
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الأنصار أقرب الناس إلي وأوثقهم. سيزداد عدد السكان وسيقل عددهم. فتقبل حسناتهم واغفر سيئاتهم. (البخاري، ج 63، باب 11).
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: अंसार मेरे सबसे करीबी और सबसे भरोसेमंद लोग हैं। जनसंख्या बढ़ेगी और उनकी संख्या घटेगी. इसलिए उनके अच्छे कर्मों को स्वीकार करो और उनके बुरे कर्मों को क्षमा कर दो। (अल-बुखारी, खंड 63, अध्याय 11)।
४६
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३४
अबू उसैद (आरए)
قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: خير القبائل بني النجار، ثم بني عبد الأشهل، ثم بني الحارث بن الخزرج، ثم بني ساعدة والأنصار. هناك خير في كل القبائل. فلما سمع سعد ذلك قال:
उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: सबसे अच्छी जनजाति बानी अल-नज्जर, फिर बानी अब्द अल-अश्हाल, फिर बानी अल-हरिथ बिन खजराज, फिर बानी सईदा और अंसार हैं। सभी जनजातियों में अच्छाई है. जब साद ने यह सुना, तो उसने कहा:
४७
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३५
अनस बिन मालिक (र.अ.)
قال: كنت مع جرير بن عبد الله (رضي الله عنه) في سفر. لقد كرهني. مع أنه أكبر من أنس (رضي الله عنه). وقال جرير رضي الله عنه: لقد رأيت عمل الأنصار وأحترمهم كلما لقيتهم. (البخاري، الحلقة 56، الباب 71، حديث رقم 2888؛ مسلم 44/45 هـ 2513)
उन्होंने कहा: मैं जरीर बिन अब्दुल्ला (भगवान उनसे प्रसन्न हो सकते हैं) के साथ एक यात्रा पर थे। वह मुझसे नफरत करता था. हालाँकि वह उम्र में अनस से बड़ा था (ईश्वर उस पर प्रसन्न हो)। जरीर, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने कहा: मैंने अंसार के कार्यों को देखा है और जब भी मैं उनसे मिलता हूं तो मैं उनका सम्मान करता हूं। (अल-बुखारी, प्रकरण 56, अध्याय 71, हदीस संख्या 2888; मुस्लिम 44/45 एएच 2513)
४८
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حديث ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ: غِفَارُ، غَفَرَ اللهُ لَهَا وَأَسْلَمُ، سَالَمَهَا اللهُ وَعُصَيَّةُ، عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ
इब्न उमर की हदीस है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने मंच पर कहा: क्षमा करने वाली, ईश्वर उसे माफ कर दे और उसे शांति प्रदान करे, ईश्वर उसे शांति प्रदान करे, और उसने ईश्वर की अवज्ञा की। और उसका दूत
४९
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६३९
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: «لأسلم وجيفر ومزينة وجحنة أو بعض جهينة أو بعض مزينة أفضل عند الله أو يوم القيامة من بني أسد وتميم وهوازن وغطفان».
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "असलम, जैफ़र, मुज़ैनाह, और जुहाना, या जुहैना का हिस्सा, या मुज़ैनाह का हिस्सा, भगवान की दृष्टि में या पुनरुत्थान के दिन बानू असद, तमीम, हवाज़िन और घाटफ़ान की तुलना में बेहतर हैं।"
५०
अल-लुलु वल-मरजान # ०/१६४३
अबू हुरैरा (र.अ.)
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تغرمون الناس». خيار أهل الجاهلية في الأيام صالحون حتى بعد الإسلام إذا اكتسبوا العلم الديني وكنتم في أمور الحكم والسلطان. وخير الناس أكثرهم تجرداً في هذا الأمر. وشر الناس الرجل ذو الوجهين الذي يتكلم بطريقة إلى جماعة وبالأخرى إلى جماعة أخرى. (البخاري الجزء 61، الباب 1، الحديث رقم 1000).
उन्होंने कहा: अल्लाह के दूत (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने कहा: "तुम लोगों को कर्जदार समझोगे।" अय्याम में जहिलियाह के सर्वश्रेष्ठ लोग इस्लाम स्वीकार करने के बाद भी अच्छे हैं यदि वे धार्मिक ज्ञान प्राप्त करते हैं और आप शासन और अधिकार के मामले में हैं। सबसे अच्छा आदमी वह होगा जो इस मामले में सबसे अलग होगा।\nऔर सबसे बुरा आदमी वह दोमुंहा आदमी है जो एक समूह से एक तरह से बात करता है और दूसरे समूह से दूसरी तरह से बात करता है। (बुखारी भाग 61, अध्याय 1, हदीस नं