Hadithe ueber Paradise

2060 authentische Hadithe gefunden

Sahih Al-Buchari : 181
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، قَالَ أَنْبَأَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم افْتَقَدَ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَعْلَمُ لَكَ عِلْمَهُ‏.‏ فَأَتَاهُ فَوَجَدَهُ جَالِسًا فِي بَيْتِهِ مُنَكِّسًا رَأْسَهُ فَقَالَ لَهُ مَا شَأْنُكَ‏.‏ فَقَالَ شَرٌّ‏.‏ كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ‏.‏ فَأَتَى الرَّجُلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا ـ فَقَالَ مُوسَى ـ فَرَجَعَ إِلَيْهِ الْمَرَّةَ الآخِرَةَ بِبِشَارَةٍ عَظِيمَةٍ فَقَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَلَكِنَّكَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏
Der ​Prophet ​(ﷺ) ​vermisste ‌Thabit ibn Qais eine Zeitlang (und erkundigte sich nach ihm). Ein Mann sagte: „O Gesandter Allahs! Ich werde dir Neuigkeiten über ihn bringen.“ So ging er zu Thabit und fand ihn in seinem Haus sitzend und mit gesenktem Haupt vor. Der Mann fragte Thabit: „Was ist mit dir los?“ Thabit antwortete, es sei eine schlimme Angelegenheit, denn er habe seine Stimme stets über die des Propheten (ﷺ) erhoben, und so seien all seine guten Taten zunichte gemacht worden, und er betrachte sich nun als einen der Bewohner des Höllenfeuers. Dann kehrte der Mann zum Propheten (ﷺ) zurück und berichtete ihm, was Thabit gesagt hatte. (Musa ibn Anas) sagte: Der Mann kehrte mit einer freudigen Nachricht zu Thabit zurück. Der Prophet (ﷺ) sagte zu dem Mann: „Geh zurück zu ihm und sage ihm: Du gehörst nicht zu den Bewohnern der Hölle, sondern zu den Bewohnern des Paradieses.“
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #4846 Sahih
Sahih Al-Buchari : 182
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَحَاجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَقَالَتِ النَّارُ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ‏.‏ وَقَالَتِ الْجَنَّةُ مَا لِي لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ‏.‏ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي‏.‏ وَقَالَ لِلنَّارِ إِنَّمَا أَنْتِ عَذَابٌ أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي‏.‏ وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا مِلْؤُهَا، فَأَمَّا النَّارُ فَلاَ تَمْتَلِئُ حَتَّى يَضَعَ رِجْلَهُ فَتَقُولُ قَطٍ قَطٍ قَطٍ‏.‏ فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، وَلاَ يَظْلِمُ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا، وَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُنْشِئُ لَهَا خَلْقًا ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ‌(Friede ​sei ‌mit ihm) sagte: „Paradies und Hölle stritten miteinander, und die Hölle sprach: ‚Mir wurde das Privileg zuteil, die Hochmütigen und Tyrannen aufzunehmen.‘ Das Paradies fragte: ‚Was ist mit mir los? Warum betreten mich nur die Schwachen und Demütigen?‘ Daraufhin sprach Allah zum Paradies: ‚Du bist Meine Barmherzigkeit, die Ich denen Meiner Diener gewähre, denen Ich will.‘ Dann sprach Allah zum Höllenfeuer: ‚Du bist Mein Strafmittel, mit dem Ich bestrafe, wen Ich will. Und jeder von euch wird seinen Anteil bekommen.‘ Was das Höllenfeuer betrifft, so wird es erst dann voll sein, wenn Allah Seinen Fuß darauf setzt, woraufhin es rufen wird: ‚Qati! Qati!‘ Dann wird es voll sein, und seine verschiedenen Teile werden einander näherkommen; und Allah wird keinem Seiner Geschöpfe Unrecht tun.“ Was das Paradies betrifft, so wird Allah eine „neue Schöpfung erschaffen, um es zu füllen“.
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #4850 Sahih
Sahih Al-Buchari : 183
Abdullah bin Qais (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​الْمُثَنَّى، ​قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ، عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلاً، فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ، مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏‏.‏ ‏"‏ وَجَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ، آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ كَذَا آنِيَتُهُمَا، وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ‏"‏‏.‏
Abdullah ​ibn ​Qais ​berichtete: ​Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Im Paradies gibt es einen Pavillon aus einer einzigen hohlen Perle mit einem Durchmesser von sechzig Meilen. In jeder Ecke befinden sich Frauen, die die Frauen in den anderen Ecken nicht sehen können. Die Gläubigen werden sie besuchen und sich an ihnen erfreuen. Es gibt zwei Gärten, deren Gefäße und Inhalt aus Silber sind, und zwei weitere Gärten, deren Gefäße und Inhalt aus Gold sind. Nichts wird die Bewohner des Gartens Eden daran hindern, ihren Herrn zu sehen, außer dem Vorhang der Majestät vor Seinem Angesicht.“
Abdullah bin Qais (RA) Sahih Al-Buchari #4879 Sahih
Sahih Al-Buchari : 184
Abdullah bin Qais (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ‌قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ، عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلاً، فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ، مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏‏.‏ ‏"‏ وَجَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ، آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا، وَجَنَّتَانِ مِنْ كَذَا آنِيَتُهُمَا، وَمَا فِيهِمَا، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ ‏"‏‏.‏
Der ‌Gesandte ‌Allahs ‌(ﷺ) ‌sagte: „Im Paradies gibt es einen Pavillon aus einer einzigen hohlen Perle mit einem Durchmesser von sechzig Meilen. In jeder Ecke befinden sich Frauen, die die Frauen in den anderen Ecken nicht sehen können. Die Gläubigen werden sie besuchen und sich an ihnen erfreuen. Es gibt zwei Gärten, deren Gefäße und Inhalt aus Silber sind, und zwei weitere Gärten, deren Gefäße und Inhalt aus Gold sind. Nichts wird die Bewohner des Gartens Eden daran hindern, ihren Herrn zu sehen, außer dem Vorhang der Majestät vor Seinem Angesicht.“
Abdullah bin Qais (RA) Sahih Al-Buchari #4880 Sahih
Sahih Al-Buchari : 185
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ شَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا، وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏وَظِلٍّ مَمْدُودٍ‏}‏‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ‌(ﷺ) ‌sagte: ​„Im Paradies gibt es einen Baum, der so groß ist, dass ein Reiter hundert Jahre lang in seinem Schatten reisen kann, ohne ihn zu passieren; und wenn ihr wollt, könnt ihr rezitieren: ‚Im lang ausgedehnten Schatten.‘“ (56.30)
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #4881 Sahih
Sahih Al-Buchari : 186
Haritha bin Wahb al-Khuza'i (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​نُعَيْمٍ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ ‏"‏‏.‏
Ich ‌hörte ​den ​Propheten ‌(ﷺ) sagen: „Darf ich euch von den Bewohnern des Paradieses berichten? Jeder Schwache, Arme und Unbekannte, auf den die Menschen herabsehen, dessen Eid aber von Allah erfüllt wird, wenn er schwört, etwas zu tun. Und darf ich euch von den Bewohnern der Hölle berichten? Es sind all jene gewalttätigen, arroganten und eigensinnigen Menschen.“
Haritha bin Wahb al-Khuza'i (RA) Sahih Al-Buchari #4918 Sahih
Sahih Al-Buchari : 187
Abu 'Abd al-Rahman (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌نُعَيْمٍ، ‌حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فِي جَنَازَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏لِلْعُسْرَى‏}‏
Wir ‌befanden ‌uns ‌in ​der Gesellschaft des Propheten (ﷺ) bei einem Trauerzug in Baqi Al-Gharqad. Er sagte: „Es gibt keinen unter euch, dessen Platz im Paradies oder in der Hölle nicht vorherbestimmt ist.“ Sie fragten: „O Gesandter Allahs! Sollen wir uns darauf verlassen und unsere Arbeit aufgeben?“ Er sagte: „Tut weiterhin Gutes, denn jedem wird es leichtfallen, das zu tun, was ihn zu seinem Bestimmungsort führt.“ Dann rezitierte er: „Wer gibt und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt und an den besten Lohn von Allah glaubt (d. h. Allah wird ihn für das entschädigen, was er auf Allahs Weg spendet), dem werden Wir den Weg der Leichtigkeit ebnen. Doch wer gierig und geizig ist … für ihn ist der Weg des Bösen bestimmt.“ (92,5-10)
Abu 'Abd al-Rahman (RA) Sahih Al-Buchari #4945 Sahih
Sahih Al-Buchari : 188
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌بِشْرُ ‌بْنُ ​خَالِدٍ، ‌أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ أَنَّهُ كَانَ فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ عُودًا يَنْكُتُ فِي الأَرْضِ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَحَدَّثَنِي بِهِ مَنْصُورٌ فَلَمْ أُنْكِرْهُ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ‏"‏‏.‏
Während ‌der ‌Prophet ​(Friede ‌sei mit ihm) an einem Trauerzug teilnahm, nahm er einen kleinen Stock und begann, damit die Erde zu kratzen. Er sprach: „Es gibt niemanden unter euch, dessen Platz nicht vorherbestimmt ist, entweder in der Hölle oder im Paradies.“ Die Leute fragten: „Allahs Gesandter (Friede sei mit ihm)! Sollen wir uns darauf verlassen (und unsere Arbeit ruhen lassen)?“ Er antwortete: „Fahrt fort mit euren guten Taten, denn es wird jedem leichtfallen, solche Taten zu vollbringen, die ihn zu seinem vorherbestimmten Platz führen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) rezitierte dann: „Und wer gibt und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt und an die beste Belohnung glaubt …“ (92,5-10)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #4946 Sahih
Sahih Al-Buchari : 189
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى، ‌حَدَّثَنَا ​وَكِيعٌ، ​عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ ‏"‏ لاَ، اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى‏}‏
Wir ‌befanden ‌uns ​in ​der Gesellschaft des Propheten (Friede sei mit ihm), und er sagte: „Es gibt keinen unter euch, dessen Platz nicht vorherbestimmt ist, entweder im Paradies oder in der Hölle.“ Wir fragten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Sollen wir uns darauf verlassen und unsere Arbeit aufgeben?“ Er antwortete: „Nein! Tut weiterhin Gutes, denn jedem wird es leichtfallen, solche Taten zu vollbringen, die ihn zu seinem vorherbestimmten Platz führen.“ Dann rezitierte der Prophet (Friede sei mit ihm): „Und demjenigen, der spendet und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt und an den besten Lohn glaubt, werden Wir den Weg des Leichten ebnen … den Weg des Bösen.“ (92,5-10)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #4947 Sahih
Sahih Al-Buchari : 190
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُثْمَانُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ، وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ، فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ وَمَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ كُتِبَ مَكَانُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَإِلاَّ قَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ فَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاءِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Während ‌wir ​in ‌Baqi ‌Al-Gharqad an einer Trauerprozession teilnahmen, kam der Gesandte Allahs (ﷺ) und setzte sich. Wir setzten uns um ihn herum. Er hielt einen kleinen Stock in der Hand, beugte den Kopf und begann, damit den Boden zu scharren. Dann sagte er: „Es gibt niemanden unter euch, keine erschaffene Seele, deren Platz nicht vorherbestimmt ist – entweder im Paradies oder in der Hölle – und dem auch sein glückliches oder unglückliches Schicksal (im Jenseits) vorherbestimmt ist.“ Ein Mann sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Sollen wir uns auf das verlassen, was uns vorherbestimmt ist, und aufhören, Gutes zu tun? Denn wer von uns dazu bestimmt ist, glücklich zu sein (im Jenseits), wird sich den glücklichen Völkern anschließen, und wer von uns dazu bestimmt ist, unglücklich zu sein, wird solche Taten vollbringen, die für die zum Unglück Verurteilten charakteristisch sind.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Diejenigen, die im Jenseits glücklich sein werden, werden es leicht und angenehm finden, die Taten zu vollbringen, die für die Glücklichen charakteristisch sind, während diejenigen, die im Jenseits zu den Unglücklichen gehören werden, es leicht finden werden, die Taten zu vollbringen, die für die Unglücklichen charakteristisch sind.“ Dann rezitierte er: „Und wer gibt (Almosen) und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt und an den besten Lohn von Allah glaubt.“ (92,5-6)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #4948 Sahih
Sahih Al-Buchari : 191
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ شَيْئًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ الأَرْضَ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Während ‌der ​Prophet ‌(Friede ​sei mit ihm) an einem Trauerzug teilnahm, hob er etwas auf und begann, damit über den Boden zu kratzen. Dabei sprach er: „Es gibt niemanden unter euch, dem nicht sein Platz entweder in der Hölle oder im Paradies bestimmt ist.“ Sie fragten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Sollen wir uns nicht auf das verlassen, was uns bestimmt ist, und die guten Taten aufgeben?“ Er antwortete: „Tut weiterhin gute Taten, denn es wird jedem leichtfallen, solche Taten zu vollbringen, die ihn an seinen vorherbestimmten Platz führen, für den er erschaffen wurde.“ Wer also dazu bestimmt ist, zu den Glücklichen (im Jenseits) zu gehören, dem wird es leicht fallen, die Taten zu vollbringen, die für solche Menschen charakteristisch sind, während es demjenigen, der dazu bestimmt ist, zu den Unglücklichen zu gehören, leicht fallen wird, die Taten zu vollbringen, die für solche Menschen charakteristisch sind.“ Dann rezitierte er: „Und wer gibt (Almosen) und Allah fürchtet und an das Beste glaubt …“ (92,5–10)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #4949 Sahih
Sahih Al-Buchari : 192
Abu Bishr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَعْقُوبُ ​بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ‌حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ فِي الْكَوْثَرِ هُوَ الْخَيْرُ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ‏.‏ قَالَ أَبُو بِشْرٍ قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَإِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ نَهَرٌ فِي الْجَنَّةِ‏.‏ فَقَالَ سَعِيدٌ النَّهَرُ الَّذِي فِي الْجَنَّةِ مِنَ الْخَيْرِ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ‏.‏
Sa'id ‌bin ​Jubair ​berichtete, ‌dass Ibn Abbas über Al-Kauthar sagte: „Das ist das Gute, das Allah Seinem Gesandten gewährt hat.“ Ich sagte zu Sa'id bin Jubair: „Aber die Leute behaupten, es sei ein Fluss im Paradies.“ Sa'id erwiderte: „Der Fluss im Paradies ist Teil des Guten, das Allah Seinem Gesandten gewährt hat.“
Abu Bishr (RA) Sahih Al-Buchari #4966 Sahih
Sahih Al-Buchari : 193
Yusuf bin Mahk (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ‌بْنُ ‌مُوسَى، ​أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ وَأَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ، قَالَ إِنِّي عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ إِذْ جَاءَهَا عِرَاقِيٌّ فَقَالَ أَىُّ الْكَفَنِ خَيْرٌ قَالَتْ وَيْحَكَ وَمَا يَضُرُّكَ قَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرِينِي مُصْحَفَكِ‏.‏ قَالَتْ لِمَ قَالَ لَعَلِّي أُوَلِّفُ الْقُرْآنَ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ يُقْرَأُ غَيْرَ مُؤَلَّفٍ‏.‏ قَالَتْ وَمَا يَضُرُّكَ أَيَّهُ قَرَأْتَ قَبْلُ، إِنَّمَا نَزَلَ أَوَّلَ مَا نَزَلَ مِنْهُ سُورَةٌ مِنَ الْمُفَصَّلِ فِيهَا ذِكْرُ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ حَتَّى إِذَا ثَابَ النَّاسُ إِلَى الإِسْلاَمِ نَزَلَ الْحَلاَلُ وَالْحَرَامُ، وَلَوْ نَزَلَ أَوَّلَ شَىْءٍ لاَ تَشْرَبُوا الْخَمْرَ‏.‏ لَقَالُوا لاَ نَدَعُ الْخَمْرَ أَبَدًا‏.‏ وَلَوْ نَزَلَ‏.‏ لاَ تَزْنُوا‏.‏ لَقَالُوا لاَ نَدَعُ الزِّنَا أَبَدًا‏.‏ لَقَدْ نَزَلَ بِمَكَّةَ عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَإِنِّي لَجَارِيَةٌ أَلْعَبُ ‏{‏بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ‏}‏ وَمَا نَزَلَتْ سُورَةُ الْبَقَرَةِ وَالنِّسَاءِ إِلاَّ وَأَنَا عِنْدَهُ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْ لَهُ الْمُصْحَفَ فَأَمْلَتْ عَلَيْهِ آىَ السُّوَرِ‏.‏
Während ‌ich ‌bei ‌Aischa, ​der Mutter der Gläubigen, war, kam ein Mann aus dem Irak und fragte: „Welche Art von Leichentuch ist das beste?“ Aischa sagte: „Möge Allah dir gnädig sein! Was spielt das für eine Rolle?“ Er sagte: „O Mutter der Gläubigen! Zeig mir (die Abschrift) deines Korans.“ Sie sagte: „Warum?“ Er sagte: „Damit der Koran zusammengestellt und geordnet werden kann, denn die Menschen rezitieren ihn mit seinen Suren in falscher Reihenfolge.“ Aischa sagte: „Was spielt es für eine Rolle, welchen Teil man zuerst liest? (Wisse,) dass das Erste, was davon offenbart wurde, eine Sure aus Al-Mufassal war, in der das Paradies und die Hölle erwähnt werden. Als die Menschen den Islam annahmen, wurden die Verse über Erlaubtes und Verbotenes offenbart. Wenn das Erste, was offenbart wurde, gewesen wäre: ‚Trinkt keine alkoholischen Getränke.‘“ Die Leute hätten gesagt: „Wir werden niemals auf alkoholische Getränke verzichten“, und wäre offenbart worden: „Begeht keinen unzüchtigen Geschlechtsverkehr“, hätten sie gesagt: „Wir werden niemals auf unzüchtigen Geschlechtsverkehr verzichten.“ Als ich ein junges Mädchen im Spielalter war, wurde Mohammed in Mekka folgender Vers offenbart: „Nein! Doch die Stunde ist ihre Zeit (für ihre volle Vergeltung), und die Stunde wird noch schmerzlicher und bitterer sein.“ (54:46) Sure Al-Baqara (Die Kuh) und Sure An-Nisa (Die Frauen) wurden offenbart, als ich bei ihm war. Dann holte Aischa die Koranausgabe für den Mann hervor und diktierte ihm die Verse der Suren (in der richtigen Reihenfolge).
Yusuf bin Mahk (RA) Sahih Al-Buchari #4993 Sahih
Sahih Al-Buchari : 194
Usama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ​حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ‌أَخْبَرَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قُمْتُ عَلَى باب الْجَنَّةِ فَكَانَ عَامَّةَ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينُ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى باب النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ ‏"‏‏.‏
Der ​Prophet ​(ﷺ) ‌sagte: ‌„Ich stand am Tor des Paradieses und sah, dass die Mehrheit derer, die es betraten, die Armen waren, während die Reichen am Tor aufgehalten wurden (zur Abrechnung). Doch den Gefährten des Feuers wurde befohlen, ins Feuer geführt zu werden. Dann stand ich am Tor des Feuers und sah, dass die Mehrheit derer, die es betraten, Frauen waren.“
Usama (RA) Sahih Al-Buchari #5196 Sahih
Sahih Al-Buchari : 195
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ ـ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ ـ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا، وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِكُفْرِهِنَّ ‏"‏‏.‏ قِيلَ يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ ‏"‏ يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، وَلَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ‏"‏‏.‏
Während ​der ​Lebenszeit ‌des ​Gesandten Allahs (ﷺ) ereignete sich eine Sonnenfinsternis. Der Gesandte Allahs (ﷺ) verrichtete das Gebet der Sonnenfinsternis, und die Menschen taten es ihm gleich. Er verrichtete ein langes Qiyam (Stehen), während dessen die Sure al-Baqara rezitiert werden konnte. Anschließend verneigte er sich tief, hob dann seinen Kopf und stand lange, etwas kürzer als beim ersten Qiyam (und rezitierte den Koran). Dann verneigte er sich erneut tief, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann stand er auf und warf sich nieder. Wieder stand er auf, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal. Dann verneigte er sich erneut tief, diesmal jedoch kürzer als beim ersten Mal, und stand dann wieder lange, aber kürzer als beim ersten Mal. Dann verbeugte er sich noch einmal kurz, stand dann wieder auf, warf sich nieder und beendete sein Gebet. Die Sonnenfinsternis hatte sich inzwischen aufgelöst. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte daraufhin: „Sonne und Mond sind zwei Zeichen Allahs, und sie verfinstern sich nicht aufgrund von Tod oder Geburt. Wenn ihr also eine Sonnenfinsternis beobachtet, gedenkt Allahs (und verrichtet das Finsternisgebet).“ Die Leute sagten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Wir sahen, wie du deine Hand ausstrecktest, um etwas an deinem Platz zu nehmen, und dann sahen wir, wie du zurücktratst.“ Er sagte: „Ich sah das Paradies (oder mir wurde das Paradies gezeigt), und ich streckte meine Hand aus, um eine Traube zu pflücken, und hätte ich sie gepflückt, hättet ihr davon gegessen, solange diese Welt besteht. Dann sah ich das Höllenfeuer, und ich habe noch nie zuvor einen so schrecklichen Anblick gesehen, und ich sah, dass die Mehrheit seiner Bewohner Frauen waren.“ Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was ist der Grund dafür?“ Er antwortete: „Wegen ihrer Undankbarkeit.“ Man sagte: „Glauben sie nicht an Allah (sind sie Allah gegenüber undankbar)?“ Er antwortete: „Sie sind ihren Ehemännern nicht dankbar und undankbar für die ihnen erwiesenen Wohltaten. Selbst wenn du einer von ihnen dein ganzes Leben lang Gutes tust, wird sie, wenn sie etwas Härte von dir erfährt, sagen: ‚Ich habe nie etwas Gutes von dir gesehen.‘“
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Buchari #5197 Sahih
Sahih Al-Buchari : 196
Imran (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ ​بْنُ ​الْهَيْثَمِ، ‌حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ، فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَيُّوبُ وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ‏.‏
Der ​Prophet ​(ﷺ) ​sagte: ‌„Ich blickte ins Paradies und sah, dass die Mehrheit seiner Bewohner die Armen waren; und ich blickte ins Höllenfeuer und sah, dass die Mehrheit seiner Bewohner Frauen waren.“
Imran (RA) Sahih Al-Buchari #5198 Sahih
Sahih Al-Buchari : 197
Jabir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​أَبِي ‌بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ ـ أَوْ أَتَيْتُ الْجَنَّةَ ـ فَأَبْصَرْتُ قَصْرًا فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا قَالُوا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَهُ فَلَمْ يَمْنَعْنِي إِلاَّ عِلْمِي بِغَيْرَتِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَوَعَلَيْكَ أَغَارُ‏.‏
Der ​Prophet ‌sagte: ​„Ich ‌betrat das Paradies und sah einen Palast und fragte: ‚Wem gehört dieser Palast?‘ Sie (die Engel) sagten: ‚Dieser Palast gehört ʿUmar ibn al-Khattab.‘ Ich wollte ihn betreten, und nichts hielt mich davon ab, außer meinem Wissen um dein Ehrgefühl (o ʿUmar).“ ʿUmar sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Mögen meine Eltern für dich geopfert werden! O Prophet Allahs! Wie könnte ich es wagen, zu denken, dass mein Ehrgefühl durch dich verletzt werden könnte?“
Jabir (RA) Sahih Al-Buchari #5226 Sahih
Sahih Al-Buchari : 198
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​أَحْمَدُ ​بْنُ ‌أَبِي ​رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا وَثَنَائِهِ عَلَيْهَا، وَقَدْ أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ لَهَا فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ‏.‏
Ich ​war ​nie ‌so ​eifersüchtig auf eine Frau des Gesandten Allahs (ﷺ) wie auf Khadija, weil der Gesandte Allahs (ﷺ) sie so oft lobte und an sie dachte und weil ihm offenbart wurde, dass er ihr (Khadija) die frohe Botschaft überbringen solle, dass ihr im Paradies ein Palast namens Qasab zuteilwerden würde.
Aisha (RA) Sahih Al-Buchari #5229 Sahih
Sahih Al-Buchari : 199
Sahl (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَمْرُو ‌بْنُ ‌زُرَارَةَ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، وَفَرَّجَ بَيْنَهُمَا شَيْئًا‏.‏
Der ​Gesandte ‌Allahs ‌(ﷺ) ‌sagte: „Ich und derjenige, der sich um ein Waisenkind kümmert, werden im Paradies so sein“, wobei er seinen Mittel- und Zeigefinger zeigte und sie spreizte.
Sahl (RA) Sahih Al-Buchari #5304 Sahih
Sahih Al-Buchari : 200
Der Prophet fügte hinzu
Sahih
وَقَالَ ​إِبْرَاهِيمُ ‌بْنُ ​طَهْمَانَ ‌عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رُفِعْتُ إِلَى السِّدْرَةِ فَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ، نَهَرَانِ ظَاهِرَانِ، وَنَهَرَانِ بَاطِنَانِ، فَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ، وَأَمَّا الْبَاطِنَانِ فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ فَأُتِيتُ بِثَلاَثَةِ أَقْدَاحٍ، قَدَحٌ فِيهِ لَبَنٌ، وَقَدَحٌ فِيهِ عَسَلٌ، وَقَدَحٌ فِيهِ خَمْرٌ، فَأَخَذْتُ الَّذِي فِيهِ اللَّبَنُ فَشَرِبْتُ فَقِيلَ لِي أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَنْتَ وَأُمَّتُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَسَعِيدٌ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الأَنْهَارِ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرُوا ثَلاَثَةَ أَقْدَاحٍ‏.‏
Der ​Prophet ‌(Friede ​sei ‌mit ihm) fügte hinzu: Ich wurde zum Lotosbaum erhoben und sah vier Flüsse, von denen zwei ausflossen und zwei hineinflossen. Die ausflossenen waren der Nil und der Euphrat, und die hineinflossenen waren zwei Flüsse im Paradies. Dann wurden mir drei Schalen gereicht, eine mit Milch, eine mit Honig und eine mit Wein. Ich nahm die Schale mit der Milch und trank sie. Mir wurde gesagt: „Du und deine Anhänger werdet auf dem rechten Weg (des Islam) sein.“
Der Prophet fügte hinzu Sahih Al-Buchari #5610 Sahih