Jami At-Tirmidhi — Hadith #29305
Hadith #29305
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ لاَ . قُلْتُ بَلَى . قَالَ أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ بِمَا تَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ بِالْقُرْآنِ بَيْنِي وَبَيْنَكَ الْقُرْآنُ . فَقَالَ حُذَيْفَةُ مَنِ احْتَجَّ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ فَقَدِ احْتَجَّ . وَرُبَّمَا قَالَ قَدْ فَلَجَ فَقَالَ : (سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى ) قَالَ أَفَتَرَاهُ صَلَّى فِيهِ قُلْتُ لاَ . قَالَ لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَ عَلَيْكُمْ فِيهِ الصَّلاَةُ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلاَةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ حُذَيْفَةُ قَدْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ مَمْدُودَةٍ هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ فَمَا زَايَلاَ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعْدَ الآخِرَةِ أَجْمَعَ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا قَالَ وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ لِمَ أَيَفِرُّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan nous a raconté, sous l'autorité de Mis'ar, sous l'autorité d'Asim bin Abi Al-Najjud, sous l'autorité de Zirr bin Hubaysh, il a dit : J'ai dit à Hudhayfah bin Al-Yaman Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, a prié dans la Sainte Maison. Il a répondu : « Non ». J'ai dit : « Oui ». Il a dit : « Tu dis cela, ô homme chauve. » Pourquoi tu dis ça ? J'ai dit Par le Coran, entre moi et vous est le Coran. Alors Hudhayfah a dit : « Celui qui utilise le Coran comme preuve a réussi. » Sufyan a déclaré : « Il a utilisé le Coran comme preuve. » Et peut-être a-t-il dit qu'Il est entré et a dit : (Gloire à Celui qui a emmené son serviteur la nuit de la Mosquée Sacrée à la Mosquée Aqsa.) Il a dit : A-t-il imaginé qu'il avait prié ? Là-dessus, j'ai dit : « Non ». Il a dit : « S’il avait prié là-dessus, il vous aurait été prescrit d’y prier tout comme il vous a été prescrit de prier à la Mosquée Sacrée. » Hudhayfah a dit : « Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu. » Que Dieu le bénisse et lui accorde la paix avec un animal au long dos étendu de telle manière que sa foulée s'étendait jusqu'à sa vue, et ils n'enlevèrent le dos de l'étincelant que lorsqu'ils virent le Paradis. Et le Feu et la promesse de l’au-delà, tous ensemble. Puis ils revinrent à leur début. Il dit : « Et on dit qu’il l’a lié, et qu’il ne s’est pas enfui, mais qu’il l’a plutôt soumis. » C'est à Lui qu'appartient celui qui connaît l'invisible et le témoin. Abu Issa a dit : C'est un bon et authentique hadith.
Rapporté par
Zirr bin Hubaish (RA)
Source
Jami At-Tirmidhi # 47/3147
Grade
Hasan Isnaad
Catégorie
Chapitre 47: Exégèse