ईमान
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह मुस्लिम # १/१
اعلموا! وفقكم الله. من استطاع التمييز بين الأحاديث الصحيحة والضعيفة، وعرف الرواة الموثوقين والمتهمين (أي الذين اتُهموا بالكذب وغيره)، وجب عليه ألا يروي إلا الحديث الصحيح الأصل، الذي لم يُفصح عن خطئه، وأن يتجنب روايات المتهمين أو المتشددين من أهل البدع. ودليل ذلك قول الله تعالى: "يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بالخبر فتحققوا منه أن تضلوا قوماً بجهالة فتندموا غداً على ما كنتم تعملون". وقال الله تعالى: "واستشهدوا على رجلين أو رجل وامرأتين من اختياركم" (أي الذين عُرفوا بالصدق والخير)، وقال: "دعا الله تعالى إلى شهداء صالحين". يتضح من هذه الآيات أن قول المعتدي غير موثوق، وكذلك يتضح من الحديث الشريف أنه لا يجوز رواية حديث باطل (يحتمل أن يكون باطلاً)، كما هو واضح من القرآن، وهذا الحديث هو نفسه الحديث المشهور المروي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من روى عني حديثًا وظن أنه باطل فهو كاذب». روى الإمام مسلم رحمه الله بسنده عن سيدنا سمرة بن جندب رضي الله عنه وسيدنا مغيرة بن شعبة رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (أي نفس الحديث المذكور أعلاه: من روى عني حديثًا وظن أنه باطل فهو كاذب).
जान लो! अल्लाह तुम्हें कामयाबी अता करे। जो कोई प्रामाणिक और कमज़ोर हदीसों में फ़र्क़ करने की क्षमता रखता है और विश्वसनीय व संदिग्ध रिवायत करने वालों (झूठ बोलने आदि के आरोपी) को जानता है, उसके लिए यह अनिवार्य है कि वह केवल उन्हीं हदीसों का रिवायत करे जिनका स्रोत सही हो और जिनके रिवायत करने वालों के दोष उजागर न हुए हों, और उन रिवायतों से बचे जिन पर आरोप लगे हों या जो नवाचार करने वालों में हठी हों। और हमारी कही बात का प्रमाण यह है कि अल्लाह तआला ने फ़रमाया: “ऐ ईमान वालो! अगर कोई दुष्ट व्यक्ति तुम्हारे पास कोई खबर लेकर आए, तो उसकी जाँच कर लो, कहीं ऐसा न हो कि तुम अज्ञानता में किसी कौम के विरुद्ध जाओ, और कल पछताओ।” दूसरे, अल्लाह तआला ने फ़रमाया: “और अपनी पसंद के दो पुरुषों या एक पुरुष और दो महिलाओं को गवाह के तौर पर बुलाओ” (सबूत के लिए, यानी उन्हें जो सत्यवादी और नेक माने जाते हों) और उसने फ़रमाया: “अल्लाह तआला ने दो नेक लोगों को गवाह के तौर पर बुलाया।” अतः इन आयतों से स्पष्ट है कि उल्लंघनकर्ता का कथन अविश्वसनीय है, और इसी प्रकार हदीस शरीफ से भी स्पष्ट है कि किसी ऐसी कथन को बयान करना उचित नहीं है जो झूठी हो (और जिसके झूठे होने की संभावना हो), जैसा कि कुरान से स्पष्ट है, और वह हदीस वही है जो अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) से प्रसिद्ध रूप से बयान की गई है कि उन्होंने कहा: "जो कोई मुझसे कोई हदीस बयान करता है और सोचता है कि वह झूठी है, तो वह झूठा है।" इमाम मुस्लिम (अल्लाह उन पर रहम करे) ने सैय्यदुना समुरा बिन जुंदूब (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) और सैय्यदुना मुगीरा बिन शुबा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से अपनी सनद के साथ रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद भेजे) ने फरमाया: (अर्थात वही हदीस जो ऊपर रिवायत की गई है कि जो कोई मुझसे कोई हदीस बयान करे और उसे झूठ समझे, तो वह झूठा है)।
०२
सहीह मुस्लिम # १/२
وأخبرنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأخبرنا غندور عن شيبة (وقد ذُكر ذلك في رواية أخرى)، وأخبرنا محمد بن المسنان وابن بسيشار، وأخبرنا محمد بن جعفر عن شيبة عن منصور عن ربيع بن حراسي أنه سمع عليًا يخطب، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تكذبوا باسمي، فإن من كذب باسمي دخل النار».
और हमें बताया है [अबू बक्र बिन अबू शायबा] ने हमें बताया है [घुंदार] ने [शुअबा] से (एक अन्य रिवायत में इसका उल्लेख है) और हमें बताया है [मुहम्मद बिन अल मुत्सन्ना] और [इब्न बसीसर] दोनों ने कहा है, हमें बताया है [मुहम्मद बिन जाफर] ने हमें बताया है [शुअबा] ने [मंसूर] से [रिबई बिन हिरासी] से कि उन्होंने [अली] को उपदेश देते हुए सुना, उन्होंने कहा, "अल्लाह के रसूल सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फरमाया: 'मेरे नाम से झूठ मत बोलो, क्योंकि जो कोई मेरे नाम से झूठ बोलेगा वह निश्चय ही जहन्नम में जाएगा'"
०३
सहीह मुस्लिम # १/३
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّهُ لَيَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ حَدِيثًا كَثِيرًا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَعَمَّدَ عَلَىَّ كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ " .
ज़ुहैर बिन हर्ब ने मुझसे रिवायत की, इस्माइल ने, बल्कि इब्न उलय्या ने हमसे रिवायत की, अब्द अल-अज़ीज़ इब्न सुहैब के हवाले से, अनस बिन मालिक के हवाले से, कि उन्होंने कहा: ‘वास्तव में, जो बात मुझे आप लोगों को बड़ी संख्या में हदीसें बयान करने से रोकती है, वह यह है कि अल्लाह के रसूल, उन पर अल्लाह की शांति और आशीर्वाद हो, ने फरमाया: ‘जो कोई मुझ पर झूठ बोलने का इरादा करे, तो वह सीधे जहन्नम में बैठ जाए।’
०४
सहीह मुस्लिम # १/४
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ " .
मुहम्मद बिन उबैद अल-घुबारी ने हमसे रिवायत की, अबू अवना ने हमसे रिवायत की, अबी हसीन के हवाले से, अबी सालिह के हवाले से, अबू हुरैरा के हवाले से, उन्होंने कहा कि अल्लाह के रसूल, अल्लाह की रहमत और सलाम उन पर हो, ने फरमाया: 'जो कोई जानबूझकर मुझ पर झूठ बोलेगा, तो उसे जहन्नम में जगह मिलेगी।'
०५
सहीह मुस्लिम # १/५
أخبرنا [محمد بن عبد الله بن نمير] أخبرنا [أبي] أخبرنا [سعيد بن عبيد] أخبرنا [علي بن ربيعة] أنه قال: "ذهبت إلى المسجد وكان المغيرة والي الكوفة. فقال: "ثم قال [المغيرة]: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الكذب باسمي ليس كالكذب باسم أحد، فمن كذب باسمي عن عمد فليأخذ مقعده من جهنم". وأخبرني [علي بن حجر السعدي] أخبرنا [علي بن مشير] أخبرنا [محمد بن قيس الأسدي] عن [علي بن ربيعة الأسدي] عن [المغيرة بن شعيبة] عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث، إلا أنه لم يذكر: "إن الكذب باسمي ليس كالكذب باسم غيري".
हमें [मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमैर] ने बताया है, [मेरे पिता] ने बताया है, [सईद बिन उबैद] ने बताया है, [अली बिन रबीआ] ने बताया है। उन्होंने कहा, "मैं मस्जिद गया था, तभी कूफ़ा के गवर्नर अल-मुगीरा ने कहा, 'मैंने अल्लाह के रसूल सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम को यह कहते हुए सुना: 'मेरे नाम पर झूठ बोलना और किसी और के नाम पर झूठ बोलना एक जैसा नहीं है; जो कोई जानबूझकर मेरे नाम पर झूठ बोलेगा, उसे जहन्नम में जगह मिलनी चाहिए।'" और [अली बिन हुजर अस सादी] ने मुझे बताया है, [अली बिन मुशीर] ने हमें बताया है, [मुहम्मद बिन कैस अल असदी] ने हमें बताया है, [अली बिन रबीआ अल असदी] ने [अल-मुगीरा बिन शुबा] ने पैगंबर मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम से इस तरह की हदीस के साथ बताया है, केवल उन्होंने यह उल्लेख नहीं किया, "निःसंदेह, मेरे नाम पर झूठ बोलना किसी और के नाम पर झूठ बोलने के समान नहीं है।"
०६
सहीह मुस्लिम # १/६
روى لي علي بن حجر السعدي أيضًا: روى لنا علي بن مشير. (قلنا: روى لنا محمد بن قيس الأسدي حديثًا مشابهًا عن علي بن ربيعة الأسدي (63) عن مغيرة بن شعبة عن النبي (صلى الله عليه وسلم)، لكنه لم يذكر الجملة: "إن الكذب فيّ ليس كالكذب في غيري").
अली बिन हुजर अल-सादी ने भी मुझसे रिवायत की कि: अली बिन मुशीर ने हमसे रिवायत की। (हमने कहा: मुहम्मद बिन क़ैस अल-असदी ने हमें अली बिन रबीअत अल-असदी (63) से मुगीरात इब्न शुबा से पैगंबर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) के हवाले से एक ऐसी ही हदीस बयान की, लेकिन उन्होंने यह वाक्य नहीं बताया: "निःसंदेह मेरे बारे में बोला गया झूठ किसी और के बारे में बोले गए झूठ जैसा नहीं है।")
०७
सहीह मुस्लिम # १/७
وقد أخبرنا [عبيد الله بن معاذ الأنباري]، وأخبرنا [أبي] (ورد ذلك في رواية أخرى)، وأخبرنا [محمد بن المسنان]، وأخبرنا [عبد الرحمن بن المهدي]، قال كلاهما، وأخبرنا [شعيبة] عن [خبيب بن عبد الرحمن]، عن [حفش بن أشيم]، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يكفي العبد كاذباً أن يروي كل ما يسمع". وأخبرنا [أبو بكر بن أبي شعيبة]، وأخبرنا [علي بن حفش]، وأخبرنا [شعيبة] عن [خبيب بن عبد الرحمن]، عن [حفش بن أشيم]، عن [أبو هريرة]، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنفس الحديث.
और हमें [उबैदुल्लाह बिन मुअज़ अल अनबरी] ने बताया है, [मेरे पिता] ने बताया है (एक अन्य रिवायत में इसका उल्लेख है), और हमें [मुहम्मद बिन अल मुत्सन्ना] ने बताया है, [अब्दुर्रहमान बिन महदी] ने बताया है, दोनों ने कहा है, हमें [शुअबा] ने [खुबैब बिन अब्दुर्रहमान] से, [हाफश बिन अशिम] से बताया है, उन्होंने कहा, "रसूलुल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फरमाया: 'किसी व्यक्ति के लिए इतना ही काफी है कि वह हर सुनी हुई बात बता दे, तो वह झूठा माना जाएगा।' हमें [अबू बक्र बिन अबू शयाबा] ने बताया है, हमें [अली बिन हाफश] ने बताया है, हमें [शुअबा] ने [खुबैब बिन अब्दुर्रहमान] से, [हाफश बिन अशिम] से, [अबू हुरैरा] से, नबी सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम से, इसी हदीस के साथ।"
०८
सहीह मुस्लिम # १/८
روى أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن حفص عن شعبة، وعن خبيب بن عبد الرحمن، وعن حفص بن عاصم، وعن أبي هريرة رضي الله عنه، وعن النبي صلى الله عليه وسلم روى شيئاً مشابهاً.
अबू बक्र बिन अबी शैबा, अली बिन हफ्स ने शुबा से, खुबैब बिन अब्दुर रहमान से, हफ्स बिन आसिम से, हज़रत अबू हुरैरा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से, और पैगंबर (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद भेजे) ने भी इसी तरह की बात बयान की है।
०९
सहीह मुस्लिम # १/९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَتِهِ
" إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا " يَعْنِي السَّرَارِيَّ .
" إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا " يَعْنِي السَّرَارِيَّ .
यह हदीस हमें मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमैर, मुहम्मद बिन बिशर और अब्द हयान अल-तैमी के हवाले से सुनाई गई है, सिवाय इसके कि इस रिवायत में (इज़ा वलादत अल'अमाह रब्बाहा) के स्थान पर (इज़ा वलादत अल'अमाह बा'लाहा) शब्द हैं, यानी जब दासी अपने मालिक को जन्म देती है।
१०
सहीह मुस्लिम # १/१०
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَلُونِي " فَهَابُوهُ أَنْ يَسْأَلُوهُ . فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " لاَ تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَخْشَى اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا رَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الأَرْضِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ رِعَاءَ الْبَهْمِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ قَرَأَ { إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} قَالَ ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رُدُّوهُ عَلَىَّ " فَالْتُمِسَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا جِبْرِيلُ أَرَادَ أَنْ تَعَلَّمُوا إِذْ لَمْ تَسْأَلُوا " .
ज़ुहैर इब्न हर्ब ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा: जरीर ने हमें उमराह (जो इब्न अल-क़ाक़ा थे), अबू ज़ुराह और अबू हुरैरा के हवाले से रिवायत की, जिन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा, "मुझसे पूछो।" लेकिन वे उनसे पूछने से डरते थे। फिर एक आदमी आया और उनकी गोद में बैठ गया। उसने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, इस्लाम क्या है?" उन्होंने कहा, "यह अल्लाह के साथ किसी को शरीक न करना, नमाज़ कायम करना और ज़कात अदा करना है।" और वह रमज़ान में रोज़ा रखता है।" उसने कहा, "आपने सच कहा।" उसने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, ईमान क्या है?" उन्होंने कहा, "यह अल्लाह पर, उसके फरिश्तों पर, उसकी किताब पर, उससे मुलाक़ात पर, उसके पैगंबरों पर, क़यामत पर और तक़दीर पर पूरी तरह से ईमान रखना है।" उसने कहा, "आपने सच कहा।" उसने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, श्रेष्ठता क्या है?" उन्होंने कहा, “अल्लाह से ऐसे डरो मानो तुम उसे देख रहे हो, क्योंकि भले ही तुम उसे न देखो, वह तुम्हें अवश्य देखता है।” उन्होंने कहा, “तुमने सत्य कहा।” उन्होंने पूछा, “हे अल्लाह के रसूल, क़यामत कब आएगी?” उन्होंने कहा, “जिससे इसके बारे में पूछा गया है, वह पूछने वाले से अधिक नहीं जानता। मैं तुम्हें इसके चिन्ह बताता हूँ: जब तुम किसी स्त्री को उसके मालिक को जन्म देते हुए देखो, तो यह इसके चिन्हों में से एक है। जब तुम नंगे पैर, नंगे बदन, बहरे और गूंगे लोगों को धरती के बादशाह बनते हुए देखो, तो यह इसके चिन्हों में से एक है। और जब तुम भेड़ों के चरवाहों को किसी इमारत में प्रतिस्पर्धा करते हुए देखो…” तो यह इसके चिन्हों में से एक है, उन पाँच अदृश्य चीज़ों में से जिन्हें अल्लाह के सिवा कोई नहीं जानता।” फिर उन्होंने आयत पढ़ी: {निस्संदेह, क़यामत का ज्ञान केवल अल्लाह को है और वही वर्षा बरसाता है और वह जानता है कि गर्भ में क्या है। और कोई भी आत्मा नहीं जानती कि वह कल क्या कमाएगी, और कोई भी आत्मा नहीं जानती कि वह किस भूमि में मरेगी।} निःसंदेह, अल्लाह सर्वज्ञ और हर बात से वाकिफ है। फिर वह आदमी खड़ा हुआ और अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) ने कहा, “इसे मेरे पास वापस लाओ।” उन्होंने उसे ढूंढा, पर वह नहीं मिला। फिर अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) ने कहा, “यह जिब्राइल थे। उन्होंने चाहा कि तुम सीखो, क्योंकि तुमने पूछा नहीं।”
११
सहीह मुस्लिम # १/११
روى محمد بن مثاني، وعبد الرحمن، وسفيان، وأبو إسحاق، وأبو الأحواس عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه، قال: يكفي المرء أن يكذب حتى يروي كل ما يسمع.
मुहम्मद बिन मुथानी, अब्दुर रहमान, सुफयान, अबू इशाक, अबू अल-अहवास ने अब्दुल्ला (बिन मसूद, अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से रिवायत की है, जिन्होंने कहा: किसी व्यक्ति के झूठ बोलने के लिए इतना ही काफी है कि वह जो कुछ भी सुनता है उसे बयान कर ले।
१२
सहीह मुस्लिम # १/१२
روى سفيان بن الحسين: سألني إياس بن معاوية: «أرى أنك تحب علم القرآن، فاقرأ لي سورةً واشرحها لأتدبر ما تعلم». ففعلت كما طلب، ثم قال لي: «تذكر جيدًا ما سأخبرك به: إياك والمنكر في الأحاديث، فقليلٌ من يرويها دون أن يهين نفسه، ثم تُرد أحاديثهم».
सुफयान बिन हुसैन द्वारा वर्णित: इयास बिन मुआविया ने मुझसे पूछा, "मैं देखता हूँ कि आपको कुरान का ज्ञान बहुत प्रिय है। इसलिए मेरे लिए एक सूरह पढ़िए और उसकी व्याख्या कीजिए ताकि मैं आपके ज्ञान पर विचार कर सकूँ।" मैंने वैसा ही किया जैसा उन्होंने कहा, फिर उन्होंने मुझसे कहा, "जो मैं तुम्हें बताने जा रहा हूँ उसे अच्छी तरह याद रखो: हदीसों में मौजूद निंदनीय बातों से सावधान रहो, क्योंकि उन्हें बिना स्वयं को अपमानित किए सुनाने वाले बहुत कम हैं, और फिर उनकी हदीसें नकार दी जाती हैं।"
१३
सहीह मुस्लिम # १/१३
روى سفيان بن الحسين أن إياس بن معاوية دعاه وقال: "أرى أنك شغوف بعلم القرآن، فاقرأ عليّ سورةً وشرح لي معناها لأرى ما تعلم". فقال: "فعلت، فقال لي: "تذكر دائماً ما أخبرتك به عني".
सुफयान बिन हुसैन से रिवायत है कि इयास बिन मुआविया ने मुझे बुलाया और कहा, "मैं देखता हूँ कि तुम कुरान के ज्ञान के लिए बहुत उत्सुक हो। मेरे सामने एक सूरह पढ़ो और उसका अर्थ समझाओ ताकि मैं भी देख सकूँ कि तुम कितना जानते हो।" मैंने कहा, "मैंने ऐसा किया, और उन्होंने मुझसे कहा, 'जो मैंने तुम्हें बताया है उसे हमेशा याद रखना।'"
१४
सहीह मुस्लिम # १/१४
قال أبو طاهر، وحرملة بن يحيى، وابن وهب، ويونس، وابن شهاب، وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة، وحضرة عبد الله بن مسعود (رضي الله عنه): إنك لا تروي على قوم حديثًا لا تستطيع عقولهم استيعابه، إلا صار سببًا للفتن لبعضهم.
अबू ताहिर, हरमलाह बिन याह्या, इब्न वहब, यूनुस, इब्न शिहाब, उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह बिन उतबा, हज़रत अब्दुल्लाह बिन मसूद (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) ने कहा: तुम किसी कौम को ऐसी हदीस न सुनाओ जिसे उनकी बुद्धि न समझ सके, वरना वह उनमें से कुछ के लिए मुसीबत का कारण बन जाती है।
१५
सहीह मुस्लिम # १/१५
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " سَيَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي أُنَاسٌ يُحَدِّثُونَكُمْ مَا لَمْ تَسْمَعُوا أَنْتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهُمْ " .,وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّهُ سَمِعَ شَرَاحِيلَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ يَأْتُونَكُمْ مِنَ الأَحَادِيثِ بِمَا لَمْ تَسْمَعُوا أَنْتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاهُمْ لاَ يُضِلُّونَكُمْ وَلاَ يَفْتِنُونَكُمْ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन नुमैर और ज़ुहैर बिन हर्ब ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा कि सईद बिन अबी अय्यूब ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा कि अबू हानी ने मुझसे रिवायत की, उस्मान मुस्लिम बिन यासार के हवाले से, अबी हुरैरा के हवाले से, अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद बरसाए) के हवाले से, उन्होंने कहा: 'मेरी उम्मत के अंत में एक ऐसे लोग होंगे जो तुम्हें वो बातें सुनाएंगे जो तुमने और तुम्हारे पूर्वजों ने कभी नहीं सुनीं, इसलिए उनसे सावधान रहो।' हरमलाह बिन याह्या बिन अब्दुल्ला बिन हरमलाह बिन इमरान अत-तुजीबी ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा कि इब्न वहब ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा कि अबू शुरैह ने मुझसे रिवायत की कि उन्होंने शराहिल बिन यज़ीद को यह कहते हुए सुना, 'मुस्लिम बिन यासार ने मुझे बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना कि अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद भेजे, ने फरमाया: 'आखिरी समय में धोखेबाज झूठे लोग तुम्हारे पास ऐसी रिवायतें लेकर आएंगे जो तुमने या तुम्हारे पूर्वजों ने कभी नहीं सुनीं, इसलिए उनसे सावधान रहो, कहीं वे तुम्हें गुमराह न कर दें और तुम्हें मुसीबतों में न डालें।'
१६
सहीह मुस्लिम # १/१६
أخبرني [حرملة بن يحيى بن عبد الله بن حرملة بن عمران التجيبي] أنه قال، وأخبرنا [ابن وهب] أنه قال، وأخبرنا [أبو شوريه] أنه سمع [شرحهيل بن يزيد] يقول، وأخبرني [مسلم بن يسار] أنه سمع [أبو هريرة] يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «سيأتيكم الدجالون الكذابون في آخر الزمان بأحاديث لم تسمعوا بها ولم يسمع بها آباؤكم، فابتعدوا عنهم وابتعدوا عنهم، فلن يضلوكم ولن يطعنوكم».
मुझे [हरमलाह बिन याह्या बिन अब्दुल्लाह बिन हरमलाह बिन इमरान अत-तुजीबी] ने बताया है कि उन्होंने कहा है, हमें [इब्न वहब] ने बताया है कि उन्होंने कहा है, हमें [अबू शूरैह] ने बताया है कि उन्होंने [शराहिल बिन यज़ीद] को कहते हुए सुना है, मुझे [मुस्लिम बिन यसर] ने बताया है कि उन्होंने [अबू हुरैरा] को कहते हुए सुना है, "अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर शांति और आशीर्वाद भेजे) ने कहा: "क़यामत के दिन, दज्जाल के झूठे लोग तुम्हारे पास ऐसी हदीसें लाएँगे जो तुमने कभी नहीं सुनी होंगी और न ही तुम्हारे पूर्वजों ने कभी सुनी होंगी। इसलिए उनसे दूर रहो और उनसे बचो। वे तुम्हें गुमराह नहीं कर सकते और न ही तुम पर झूठा आरोप लगा सकते हैं।"
१७
सहीह मुस्लिम # १/१७
روى أبو سعيد الأشج، والواقع، والأمش، والمسيب بن رافع، وأمير بن عبده أن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال: إن الشيطان يتخذ صورة رجل، ثم يأتي الناس فيحدثهم بحديث كاذب، فيتفرقون. فيقول رجل منهم: سمعت حديثاً من رجل، أعرف وجهه ولكني لا أعرف اسمه، كان يروي حديثاً.
अबू सईद अशज, वक़ी, आमाश, मुसयिब बिन रफ़ी और आमिर बिन अब्दू ने रिवायत किया है कि अब्दुल्लाह बिन मसूद (अल्लाह उनसे राज़ी हो) ने कहा: शैतान मनुष्य का रूप धारण करता है, फिर लोगों के पास आता है और उन्हें झूठी हदीस सुनाता है, फिर वे तितर-बितर हो जाते हैं। उनमें से एक आदमी कहता है: मैंने एक आदमी से एक हदीस सुनी, मैं उसका चेहरा पहचानता हूँ लेकिन उसका नाम नहीं जानता, वह एक हदीस सुना रहा था।
१८
सहीह मुस्लिम # १/१८
روى ابن عباس رضي الله عنه: «جاء بصير بن كعب إلى ابن عباس، فصار يروي له أحاديث. فقال له ابن عباس: ارجع إلى حديث كذا وكذا. فرجع بصير فرواه. ثم قال له ابن عباس: ارجع إلى حديث كذا وكذا. فرجع بصير فرواه. فقال له بصير: لا أدري أتعلم أحاديثي كلها وتكذب هذا وذاك، أم تكذب أحاديثي كلها وتعرف هذا وذاك فقط؟» فقال ابن عباس: «كنا نتلقى الأحاديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في زمن لم يكن فيه أحد يكذب عليه، فلما خلط الناس بين الأحاديث المشكوك فيها والصحيحة، تركنا أحاديثهم».
इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से रिवायत है: “बुसैर बिन काब इब्न अब्बास के पास आए और उन्हें हदीसें सुनाने लगे। इब्न अब्बास ने उनसे कहा, ‘अमुक हदीस पर वापस जाइए।’ बुसैर वापस गए और उसे सुनाया। फिर इब्न अब्बास ने उनसे दोबारा कहा, ‘अमुक हदीस पर वापस जाइए।’ बुसैर फिर वापस गए और उसे सुनाया। तब बुसैर ने उनसे कहा, ‘मुझे नहीं पता कि आप मेरी सभी हदीसें जानते हैं और इस एक-उस को नकारते हैं, या आप मेरी सभी हदीसों को नकारते हैं और केवल इस एक-उस को जानते हैं?’” इब्न अब्बास ने जवाब दिया, “हम अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से उस समय हदीसें प्राप्त करते थे जब कोई उनके बारे में झूठ नहीं बोलता था। लेकिन जब लोगों ने संदिग्ध और प्रामाणिक रिवायतों को मिलाना शुरू कर दिया, तो हमने उनकी हदीसें सुनना बंद कर दिया।”
१९
सहीह मुस्लिम # १/१९
روى لي محمد بن عباد وسعيد بن عمرو الأشعثي معًا عن ابن عيينة. قال سعيد: حدثنا سفيان عن هشام بن حجير، عن طاووس. قال طاووس، مشيرًا إلى بشير بن كعب: "جاء هذا الرجل إلى ابن عباس، فشرع يروي له الحديث. فقال له ابن عباس: قل كذا وكذا من الحديث! فقله. ثم روى له الحديث مرة أخرى. فقال له ابن عباس ثانية: قل كذا وكذا من الحديث! فقله. ثم قال لابن عباس: لا أدري، هل كنت تعرف أحاديثي كلها إلا هذا؟ أم أنك لم تكن تعرف أحاديثي كلها، ولم تعرف إلا هذا؟" أجاب عباس: "كنا نروي الأحاديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم عندما لم تكن تُفترى عليه الأكاذيب. ولكن عندما بدأ الناس يركبون الإبل الجامحة والوديعة (أي عندما بدأ الناس يمارسون أي مهنة، حسنة كانت أم سيئة)، توقفنا عن رواية الأحاديث عنه".
मुहम्मद इब्न अब्बाद और सईद इब्न अम्र अल-अशअसी ने इब्न उयना से मुझे एक साथ रिवायत की। सईद ने कहा: सुफयान ने हमें हिशाम इब्न हुजैर से रिवायत की, जिन्होंने ताऊस से रिवायत की। ताऊस ने बुशैर इब्न काब का हवाला देते हुए कहा: "यह आदमी इब्न अब्बास के पास आया और उन्हें हदीसें सुनाने लगा। इब्न अब्बास ने उससे कहा: 'फलां हदीस दोहराओ!' और उसने उसे दोहराया। फिर उसने उसे एक और हदीस सुनाई। इब्न अब्बास ने फिर कहा: 'फलां हदीस दोहराओ!' और उसने उसे दोहराया। इस बार उसने इब्न अब्बास से पूछा: 'मुझे नहीं पता; क्या आप मेरी सभी हदीसें जानते थे, सिवाय इस एक के?'" "या आप मेरी सभी हदीसें नहीं जानते थे, और केवल इसी एक को पहचानते हैं?" उसने पूछा। अब्बास ने जवाब दिया, "हम अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) से हदीसें तब बयान करते थे जब उनके बारे में कोई झूठ नहीं गढ़ा जाता था। लेकिन जब लोग उग्र और शांत दोनों तरह के ऊंटों की सवारी करने लगे (अर्थात् जब लोग अच्छे या बुरे किसी भी पेशे में लगन से काम करने लगे), तो हमने उनसे हदीसें बयान करना बंद कर दिया।"
२०
सहीह मुस्लिम # १/२०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
कुतैबा इब्न सईद ने हमसे रिवायत की, उन्होंने कहा: लैथ इब्न साद ने हमसे उकैल के हवाले से रिवायत की, उन्होंने अल-ज़ुहरी के हवाले से रिवायत की, उन्होंने कहा: उबैदुल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न उतबा इब्न मसूद ने मुझे अबू हुरैरा के हवाले से रिवायत की, उन्होंने कहा: जब अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) का इंतकाल हो गया और अबू बक्र उनके उत्तराधिकारी बने, और कुछ अरबों ने कुफ़्र किया, तो उमर इब्न अल-खत्ताब ने अबू बक्र से कहा: "तुम लोगों से कैसे लड़ सकते हो जब उनके पास..." अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: "मुझे लोगों से तब तक लड़ने का हुक्म दिया गया है जब तक वे यह न कह दें, 'अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है।' जो कोई यह कहता है, 'अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है,' उसने अपनी जान और माल मुझसे बचा लिया है, सिवाय उसके जो उससे वाजिब है, और उसका हिसाब अल्लाह के साथ है।" अबू बक्र ने कहा, “अल्लाह की कसम, मैं उससे लड़ूंगा जो नमाज़ और ज़कात में फर्क करेगा, क्योंकि ज़कात धन का हक़ है। अल्लाह की कसम, अगर वे मुझे ऊँट की रस्सी तक न दें जो वे अल्लाह के रसूल को देते थे…” अल्लाह की कसम, अल्लाह उन पर रहमत करे और उन्हें सलाम भेजे, मैं उन्हें रोकने के लिए उनसे लड़ता। फिर उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा: अल्लाह की कसम, जब मैंने देखा कि अल्लाह तआला ने अबू बक्र के दिल में लड़ने की ललक पैदा कर दी है, तभी मुझे पता चला कि यह सच है।
२१
सहीह मुस्लिम # १/२१
(حدثني أبو أيوب سليمان بن عبيد الله الغيلاني:) حدثنا أبو عامر، أي العقادي:) حدثنا رباح عن قيس بن سعد، الذي حدث عن مجاهد. قال مجاهد: جاء بشير العدوي إلى ابن عباس وبدأ يروي الحديث قائلاً: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم... فلم يستمع ابن عباس لروايته، ولم ينظر إليه. فقال بشير: يا ابن عباس! لماذا لا أراك تستمع إلى حديثي؟ قال: إني أقرأ عليك حديثًا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأنت لا تستمع؟ أجاب ابن عباس رضي الله عنه: "كان هناك زمنٌ إذا سمعنا فيه أحداً يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم...، كانت أعيننا تتجه إليه فوراً، وآذاننا تصغي إليه. أما إذا بدأ الناس يتلونون بألوان شتى، فلم نعد نقبل منهم شيئاً إلا ما نعرفه".
(अबू अय्यूब सुलेमान इब्न उबैदुल्लाह अल-ग़ैलानी ने मुझसे रिवायत की:) अबू आमिर, यानी अल-अक़ादी ने हमसे रिवायत की:) रबाह ने हमसे क़ैस इब्न साद से रिवायत की, जिन्होंने मुजाहिद से रिवायत की। मुजाहिद ने कहा: बुशैर अल-अदवी इब्न अब्बास के पास आए और हदीस सुनाने लगे, उन्होंने कहा: "अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा: अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा..." इब्न अब्बास ने उनकी रिवायत नहीं सुनी; उन्होंने उनकी ओर देखा तक नहीं। तब बुशैर ने कहा: "इब्न अब्बास! आप मेरी हदीस पर ध्यान क्यों नहीं दे रहे हैं?" उन्होंने कहा, "मैं आपको अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) की हदीस सुना रहा हूँ, फिर भी आप नहीं सुन रहे हैं?" इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने उत्तर दिया: "एक समय था जब किसी को यह कहते हुए सुनकर कि 'अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने कहा...', हमारी निगाहें तुरंत उसकी ओर मुड़ जाती थीं और हमारे कान उसकी बात ध्यान से सुनने लगते थे। लेकिन जब लोग तरह-तरह के रंगों से खुद को रंगने लगे, तो हम उनसे वही स्वीकार करते हैं जो हम पहचानते हैं।"
२२
सहीह मुस्लिम # १/२२
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " .
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " .
इब्न अबी मलिकाह से रिवायत है कि उन्होंने कहा: मैंने हज़रत अब्दुल्लाह बिन अब्बास (र.अ.) को पत्र लिखकर उनसे मेरे लिए एक किताब लिखने और मुझसे (प्रामाणिक या न लिखने योग्य बातों को) छुपाने का अनुरोध किया। उन्होंने कहा: लड़का शुद्ध हदीसें खोज रहा है, मैं उसके लिए सभी मामलों में (हदीस से संबंधित) (प्रामाणिक) का चयन करूँगा और (विषय और मनगढ़ंत हदीसों को) हटा दूँगा। (उन्होंने आगे कहा: उन्होंने हज़रत अली (र.अ.) के फैसले मंगवाए और उनमें से बातें लिखना शुरू कर दिया और (ऐसा हुआ) कि जब कुछ घटित होता, तो वे कहते: अल्लाह की कसम! हज़रत अली (र.अ.) ने यह फैसला नहीं दिया, सिवाय इसके कि (खुदा न करे) वे गुमराह हो गए हों (जो कि नहीं हुआ)।)
२३
सहीह मुस्लिम # १/२३
روي عن عمر ونقيد وسفيان بن عيينة وهشام بن حجير وطاووس أنه قال: أُتي بكتاب إلى ابن عباس (رضي الله عنه) فيه أحكام علي (رضي الله عنه)، فترك هذا القدر ومحا الباقي، وأشار سفيان بن عيينة إلى طول كف اليد.
उमर, नक़ीद, सुफ़यान बिन उयैना, हिशाम बिन हुजैर और ताऊस से रिवायत है कि उन्होंने कहा: इब्न अब्बास (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के पास एक किताब लाई गई जिसमें अली (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के फैसले लिखे हुए थे, तो उन्होंने इतना हिस्सा छोड़ दिया और बाकी मिटा दिया, और सुफ़यान बिन उयैना ने एक हाथ की लंबाई की ओर इशारा किया।
२४
सहीह मुस्लिम # १/२४
(روى لنا الحسن بن علي الحلواني:) روى لنا يحيى بن آدم:) روى لنا ابن إدريس عن أعمش عن أبي إسحاق. قال أبو إسحاق: لما ابتدعوا هذه الأشياء بعد علي (رضي الله عنه)، قال أحد أصحاب علي: «يعاقبهم الله! ما أعظم العلم الذي أفسدوه!»
(हसन इब्न अली अल-हुलवानी ने हमें रिवायत किया:) याह्या इब्न आदम ने हमें रिवायत किया:) इब्न इदरीस ने हमें आमश से, आमश ने अबू इशाक से रिवायत किया। अबू इशाक ने कहा: जब उन्होंने अली (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के बाद ये चीजें ईजाद कीं, तो अली के एक साथी ने कहा: "अल्लाह उन्हें सज़ा दे! उन्होंने कितने महान विज्ञान को बिगाड़ दिया है!"
२५
सहीह मुस्लिम # १/२५
أخبرنا أبو بكر بن عياش عن علي بن خشرم أنه قال: سمعت من المغيرة أنه كان يقول: لم يثبت شيء في الأحاديث المروية عن علي (رضي الله عنه) إلا ما رواه تلاميذ عبد الله بن مسعود (رضي الله عنه).
अली बिन खशराम, अबू बक्र बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अल-मुगीरा से सुना है, वे कहा करते थे: हज़रत अली (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से बयान की गई हदीसों में से कोई भी हदीस प्रमाणित नहीं है, सिवाय अब्दुल्ला बिन मसूद (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) के शिष्यों से बयान की गई हदीसों के।
२६
सहीह मुस्लिम # १/२६
(حدثنا الحسن بن ربيع:) حدثنا حماد بن زيد عن أيوب وهشام، اللذين حدثا عن محمد؛ وحدثنا الفضيل عن هشام، الذي حدث عن مهد بن حسين عن هشام، الذي حدث عن محمد بن سيرين، قال: "هذا العلم دين، فاحذروا ممن تأخذون دينكم!"
(हसन इब्न रबी ने हमें रिवायत किया:) हम्माद इब्न ज़ैद ने हमें अय्यूब से रिवायत किया, और हिशाम ने मुहम्मद से रिवायत किया; फुदैल ने हमें हिशाम से रिवायत किया, जिन्होंने महलेद इब्न हुसैन से रिवायत किया, जिन्होंने हिशाम से रिवायत किया, जिन्होंने मुहम्मद इब्न सिरिन से रिवायत किया, जिन्होंने कहा: "यह ज्ञान धर्म है। इसलिए, सावधान रहो कि तुम अपना धर्म किससे ग्रहण करते हो!"
२७
सहीह मुस्लिम # १/२७
روى لنا أبو جعفر محمد بن الصباح أن إسماعيل بن زكريا حدثنا عن عاصم الأهوال، الذي حدث عن ابن سيرين. قال ابن سيرين: كانوا لا يسألون عن سند الرواة. فإذا نشبت الفتنة قالوا: أخبرنا بأسماء رواتك. أما الآن، فيُعتنى بأهل السنة وتُقبل أحاديثهم، ويُعتنى بأهل البدع ولا تُقبل أحاديثهم.
अबू जाफ़र मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें रिवायत किया कि इस्माइल इब्न ज़कारिया ने हमें आसिम अल-अहवाल से रिवायत किया, जिन्होंने इब्न सिरिन से रिवायत किया। इब्न सिरिन ने कहा: वे रिवायतकर्ताओं की श्रृंखला नहीं पूछते थे। जब फ़ितना (झगड़ा/मतभेद) उत्पन्न हुआ, तो वे कहने लगे: हमें अपने रिवायतकर्ताओं के नाम बताओ। अब अहले सुन्नत पर ध्यान दिया जाता है और उनकी हदीसें स्वीकार की जाती हैं; अहले बिदअत पर ध्यान दिया जाता है और उनकी हदीसें स्वीकार नहीं की जातीं।
२८
सहीह मुस्लिम # १/२८
روى الأوزاعي عن سليمان بن موسى قال: "لقيت زوس (رضي الله عنه) فقلت له: حدثني رجل بهذا الحديث وذاك. فقال: إذا كان سيدك أميناً فخذه منه".
अल-औज़ाई ने सुलेमान बिन मूसा से रिवायत किया है, जिन्होंने कहा: "मैं ज़ौस (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) से मिला और उनसे कहा: 'एक व्यक्ति ने मुझे यह और वह हदीस सुनाई।' उन्होंने कहा: 'यदि तुम्हारा गुरु (शिक्षक) पूरी तरह से भरोसेमंद है, तो उससे यह हदीस ले लो।'"
२९
सहीह मुस्लिम # १/२९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَوْتِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ مَهْلاً لِمَ تَبْكِي فَوَاللَّهِ لَئِنِ اسْتُشْهِدْتُ لأَشْهَدَنَّ لَكَ وَلَئِنْ شُفِّعْتُ لأَشْفَعَنَّ لَكَ وَلَئِنِ اسْتَطَعْتُ لأَنْفَعَنَّكَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا مِنْ حَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكُمْ فِيهِ خَيْرٌ إِلاَّ حَدَّثْتُكُمُوهُ إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا وَسَوْفَ أُحَدِّثُكُمُوهُ الْيَوْمَ وَقَدْ أُحِيطَ بِنَفْسِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ " .
" مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ " .
कुतैबा इब्न सईद ने हमसे रिवायत किया, उन्होंने कहा: लैथ ने इब्न अजलान, मुहम्मद इब्न याह्या इब्न हब्बान, इब्न मुहैरिज, अल-सुनाबिही और उबादा इब्न अल-सामित के हवाले से रिवायत किया है कि उन्होंने कहा: मैं उनके पास गया जब वे मर रहे थे और मैं रोने लगा। उन्होंने कहा: "रुको, तुम क्यों रो रहे हो? खुदा की कसम, अगर मैं शहीद हो जाऊं, तो मैं तुम्हारे लिए गवाही दूंगा, और अगर मुझसे सिफारिश करने को कहा जाए, तो मैं तुम्हारे लिए सिफारिश करूंगा, और अगर मैं सक्षम हुआ, तो मैं तुम्हें लाभ पहुंचाऊंगा।" फिर उन्होंने कहा, “खुदा की कसम, मैंने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) से जो हदीसें सुनी हैं, उनमें से कोई भी ऐसी हदीस नहीं है जो तुम्हारे लिए अच्छी हो, सिवाय इसके कि मैंने तुम्हें वह हदीस सुना दी है, और मैं चारों ओर से घिरा हुआ हूँ। मैंने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) को यह कहते हुए सुना:
“जो कोई गवाही देता है कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद अल्लाह के रसूल हैं, अल्लाह उसके लिए जहन्नम की आग को हराम कर देगा।”
३०
सहीह मुस्लिम # १/३०
روى عبد الرحمن بن أبي زناد عن أبيه أنه قال: لقد قابلت في المدينة مئة رجل آمنين موثوق بهم، ولكن لم تُؤخذ عنهم أحاديث، وقيل إنهم غير قادرين على ذلك (العلم).
(अब्दुर-रहमान) बिन अबी ज़िनाद ने अपने पिता से रिवायत की, जिन्होंने कहा: मैंने मदीना में सौ (ज्ञानवान लोगों) से मुलाकात की जो धर्म में दृढ़ और विश्वसनीय थे, लेकिन उनसे हदीसें नहीं ली गईं, और कहा गया कि वे इस (ज्ञान) के योग्य नहीं थे।
३१
सहीह मुस्लिम # १/३१
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ - وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ - فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَبُو هُرَيْرَةَ " . فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " مَا شَأْنُكَ " . قُلْتُ كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلاَءِ النَّاسُ وَرَائِي فَقَالَ " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ " . وَأَعْطَانِي نَعْلَيْهِ قَالَ " اذْهَبْ بِنَعْلَىَّ هَاتَيْنِ فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ " فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيتُ عُمَرُ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلاَنِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ . فَقُلْتُ هَاتَانِ نَعْلاَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ . فَضَرَبَ عُمَرُ بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَخَرَرْتُ لاِسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْهَشْتُ بُكَاءً وَرَكِبَنِي عُمَرُ فَإِذَا هُوَ عَلَى أَثَرِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ " . قُلْتُ لَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي بَعَثْتَنِي بِهِ فَضَرَبَ بَيْنَ ثَدْيَىَّ ضَرْبَةً خَرَرْتُ لاِسْتِي قَالَ ارْجِعْ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ . قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَخَلِّهِمْ يَعْمَلُونَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَخَلِّهِمْ " .
ज़ुहैर इब्न हर्ब ने मुझे बताया, उमर इब्न यूनुस अल-हनफ़ी ने हमें बताया, इक्रिमा इब्न अम्मार ने हमें बताया, अबू कथिर ने मुझे बताया, अबू हुरैरा ने मुझे बताया, हम अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के चारों ओर बैठे थे, अबू बक्र और उमर हमारे साथ थे, साथ ही कुछ और लोग भी थे। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) हमारे बीच से उठे और कुछ देर के लिए गायब हो गए, और हमें डर था कि कहीं हम अपनी बात पूरी करने से पहले ही उन्हें मार न डाला जाए। हम बहुत डर गए, इसलिए हम उठ गए। मैं सबसे पहले डरा, इसलिए मैं अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) को ढूंढते हुए बाहर गया, यहाँ तक कि मैं अंसार, विशेष रूप से बनू नज्जार की एक दीवार के पास पहुँच गया। मैं उसके चारों ओर घूमकर दरवाज़ा ढूंढने लगा, लेकिन मुझे कोई दरवाज़ा नहीं मिला। फिर मैंने देखा कि एक बाहरी कुएँ से एक धारा दीवार में प्रवेश कर रही है—और उस धारा को "रबी" कहा जाता था—तो मैं लोमड़ी की तरह फुर्ती से भागा और अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के पास पहुँचा। उन्होंने कहा, अबू हुरैरा ने कहा, "जी हाँ, ऐ अल्लाह के रसूल।" उन्होंने कहा, "तुम्हें क्या हुआ है?" मैंने कहा, "आप हमारे बीच थे, फिर आप उठे और हमारे पास लौटने में देर कर दी, इसलिए हमें डर था कि कहीं आप हम तक पहुँचने से पहले ही मर न जाएँ, इसलिए हम भयभीत हो गए, और मैं सबसे पहले भयभीत हुआ, इसलिए मैं इस दीवार के पास आया और लोमड़ी की तरह दुबक गया, और ये लोग मेरे पीछे थे।" उन्होंने कहा, "ऐ अबू हुरैरा।" उन्होंने मुझे अपनी चप्पलें दीं और कहा, "मेरी ये चप्पलें ले लो, और इस दीवार के पार जो भी मिले जो पूरे विश्वास के साथ गवाही दे कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है, उसे जन्नत की खुशखबरी सुनाओ।" सबसे पहले मैं उमर से मिला, जिन्होंने कहा, "ये चप्पलें क्या हैं, अबू हुरैरा?" मैंने कहा, “ये अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) की चप्पलें हैं। उन्होंने मुझे इन्हें देकर भेजा था ताकि मैं इन्हें उस हर व्यक्ति को दे सकूँ जो गवाही दे कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है।” मैंने उन्हें जन्नत की खुशखबरी दी, क्योंकि उन्होंने अपने दिल में पूरे यकीन के साथ अल्लाह पर ईमान रखा था। तभी उमर ने मेरे सीने के बीचोंबीच मारा और मैं पीठ के बल गिर पड़ा। उन्होंने कहा, “वापस जाओ, अबू हुरैरा!” तो मैं अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के पास लौटा और फूट-फूटकर रोने लगा। उमर मेरे ऊपर चढ़ गए और मेरे ठीक पीछे आ गए। अल्लाह के रसूल (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने मुझसे कहा, “क्या बात है, अबू हुरैरा?” मैंने कहा, “मैं उमर से मिला और उन्हें बताया...” अल्लाह की कसम, जिसके साथ आपने मुझे भेजा था, उन्होंने मेरे सीने के बीचोंबीच मारा और मैं पीठ के बल गिर पड़ा। उन्होंने कहा, “वापस जाओ।” अल्लाह के रसूल (उन पर रहमत और सलाम हो) ने उनसे कहा, “ऐ उमर, तुमने ऐसा क्यों किया?” उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल, मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों, क्या आपने अबू हुरैरा को अपनी चप्पलें देकर यह आदेश दिया था कि वह हर उस व्यक्ति को जन्नत की खुशखबरी सुनाए जो पूरे विश्वास के साथ यह गवाही दे कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है?” उन्होंने कहा, “हाँ।” उन्होंने कहा, “तो ऐसा मत करो, क्योंकि मुझे डर है कि लोग इस पर भरोसा करने लगेंगे, इसलिए उन्हें काम करने दो।” अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे, ने कहा, “तो उन्हें करने दो।”
३२
सहीह मुस्लिम # १/३२
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ " يَا مُعَاذُ " . قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " يَا مُعَاذُ " . قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " يَا مُعَاذُ " . قَالَ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُخْبِرُ بِهَا النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا قَالَ " إِذًا يَتَّكِلُوا " فَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا .
इसहाक इब्न मंसूर ने रिवायत किया है कि मुआज़ इब्न हिशाम ने हमें बताया, जिन्होंने आगे कहा: मेरे पिता ने क़तादा के हवाले से मुझे बताया, जिन्होंने आगे कहा: अनस इब्न मलिक ने हमें बताया कि अल्लाह के नबी (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) और मुआज़ इब्न जबल एक साथ घोड़े पर सवार थे। नबी ने कहा, "ऐ मुआज़!" मुआज़ ने जवाब दिया, "आपकी सेवा में, ऐ अल्लाह के रसूल, और आप खुश रहें।" नबी ने फिर कहा, "ऐ मुआज़!" मुआज़ ने जवाब दिया, "आपकी सेवा में, ऐ अल्लाह के रसूल, और आप खुश रहें।" नबी ने फिर कहा, "ऐ मुआज़!" उन्होंने जवाब दिया, "आपकी सेवा में, ऐ अल्लाह के रसूल, और आपकी मर्ज़ी से।" उन्होंने कहा, "कोई भी बंदा जो गवाही देता है कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं है और मुहम्मद उसके बंदे और रसूल हैं, उसे अल्लाह जहन्नम की आग से बचाएगा।" उन्होंने कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल, क्या मुझे लोगों को इसकी सूचना नहीं देनी चाहिए ताकि वे खुश हों?" उन्होंने कहा, "तब वे इस पर भरोसा करेंगे।" इसलिए पाप के भय से मुआज़ ने अपनी मृत्यु के समय उन्हें इस बात की सूचना दी।
३३
सहीह मुस्लिम # १/३३
روى أبو نضر هاشم بن قاسم حديثًا قال: سمعنا أبا عقيل (يحيى بن متوكل)، سيد بهية، يروي حديثًا قال: كنتُ جالسًا مع قاسم بن عبيد الله (بن عبد الله بن عمر، أمه أم عبد الله بنت قاسم بن محمد بن أبي بكر) ويحيى بن سعيد، فقال يحيى لقاسم بن عبيد الله: يا أبا محمد! إن هذا ذنب عظيم على رجل مثلك، إنه لأمر عظيم أن تُسأل عن أمر من هذا الدين ولا تعلم فيه ولا تجد له حلًا، أو (قل هذه الكلمات) لا تعلم فيه ولا مخرجًا. فقال له قاسم: ما السبب؟ قال (يحيى): لأنك ابن إمامي الهدى، أبو بكر وعمر. قال: قال له قاسم: "إن رجلًا أُعطيَ ذكاءً من الله، لشرٌ عليّ أن أقول شيئًا بغير علم، أو أن أروي عن غير أمين". (عند سماع هذا، التزم يحيى الصمت ولم يجبه).
अबू नद्र हाशिम बिन कासिम ने एक हदीस बयान की, जिसमें उन्होंने कहा: हमने बहिया के उस्ताद अबू अकील (याह्या बिन मुतवक्किल) को एक हदीस बयान करते हुए सुना, जिसमें उन्होंने कहा: मैं कासिम बिन उबैदुल्लाह (बिन अब्दुल्ला बिन उमर, जिनकी माता उम्म अब्दुल्ला बिन्त कासिम बिन मुहम्मद बिन अबी बक्र थीं) और याह्या बिन सईद के साथ बैठा था, तभी याह्या ने कासिम बिन उबैदुल्लाह से कहा: श्रीमान अबू मुहम्मद! आप जैसे व्यक्ति के लिए यह बहुत बड़ी गलती है। यह बहुत बड़ी बात है कि आपसे इस धर्म के विषय में पूछा जाए और आपको इस विषय में कोई ज्ञान, कोई हल या कोई उपाय न हो। इस पर कासिम ने उनसे पूछा: इसका क्या कारण है? (याह्या) ने कहा: क्योंकि आप मार्गदर्शन के दो इमामों, अबू बक्र और उमर के पुत्र हैं। उन्होंने कहा: कासिम ने उनसे कहा, "अल्लाह की ओर से बुद्धि प्राप्त व्यक्ति के लिए बिना ज्ञान के कुछ कहना या किसी अविश्वसनीय व्यक्ति से कुछ बयान करना मेरे लिए बुरा है।" (यह सुनकर, याह्या) चुप रहे और उन्होंने कोई उत्तर नहीं दिया।
३४
सहीह मुस्लिम # १/३४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، وَبِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" ذَاقَ طَعْمَ الإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً "
" ذَاقَ طَعْمَ الإِيمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً "
बिश्र बिन हकम अब्दी ने मुझसे रिवायत की, उन्होंने कहा: मैंने सुफयान बिन उयैना को यह कहते हुए सुना: बहुत से लोगों ने मुझे बहिया के सरदार अबू अकील से रिवायत की कि कुछ लोगों ने हज़रत अब्दुल्लाह बिन उमर (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के एक बेटे से किसी ऐसी बात के बारे में पूछा जिसके बारे में उन्हें कोई जानकारी नहीं थी। याह्या बिन सईद ने उनसे कहा: मैं इसे बड़ी बात मानता हूँ कि आप जैसे व्यक्ति (जो हिदायत के इमामों, यानी उमर और इब्न उमर (अल्लाह उनसे राज़ी हो) के बेटे हैं) से किसी ऐसी बात के बारे में पूछा जाए जिसके बारे में आपको कोई जानकारी न हो। उन्होंने कहा: अल्लाह की कसम! अल्लाह की नज़र में और उस अल्लाह की नज़र में जिसे अल्लाह ने बुद्धि दी है, यह उससे कहीं बड़ा है कि मैं बिना जानकारी के कुछ कहूँ या किसी अविश्वसनीय व्यक्ति से रिवायत करूँ। (सुफयान) ने कहा: जब उन्होंने यह कहा, तब अबू अकील याह्या बिन मुतवक्किल (अल्लाह उनसे राज़ी हो) भी उनके साथ मौजूद थे।
३५
सहीह मुस्लिम # १/३५
روى لنا عمرو بن علي وأبو حفص أيضًا: "سمعت يحيى بن سعيد يقول: سألت سفيان الثوري، وشعبة، ومالك، وابن عيينة: ماذا أفعل إذا كان أحد غير موثوق به في الحديث وسألني عنه أحد؟ قالوا: أخبره أنه غير موثوق به!"
अम्र इब्न अली अबू हफ्स ने भी हमसे रिवायत की है कि: "मैंने याह्या इब्न सईद को यह कहते हुए सुना: मैंने सुफयान अल-थौरी, शुबा, मालिक और इब्न उयैना से पूछा: अगर कोई हदीस में भरोसेमंद न हो और कोई मुझसे उसके बारे में पूछे तो मुझे क्या करना चाहिए? उन्होंने कहा: 'उसे बता दो कि वह भरोसेमंद नहीं है!'"
३६
सहीह मुस्लिम # १/३६
قال النضر: سُئل ابن عون عن حديث شهر بن حوشاب، وكان واقفًا على عتبة بابه، فقال: لقد لعنوا المدينة، لقد لعنوا المدينة. قال الإمام مسلم رضي الله عنه: استهدفتهم ألسنة الناس، وتحدثوا عنهم.
अल-नद्र ने कहा: इब्न औन से शहर (बिन हौशब) की हदीस के बारे में पूछा गया, वे अपने दरवाजे पर खड़े थे, उन्होंने कहा: उन्होंने (हदीस के विद्वानों ने) वास्तव में शहर को शाप दिया है, उन्होंने शहर को शाप दिया है। इमाम मुस्लिम (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) ने कहा: लोगों की ज़ुबानों ने उन्हें निशाना बनाया, उन्होंने उनके बारे में बातें कीं।
३७
सहीह मुस्लिम # १/३७
روى محمد بن عبد الله بن قهزاد: أخبرني علي بن حسين بن واجد أن عبد الله بن المبارك قال: قلت لسفيان الثوري: إن عباد بن كثير، الذي تعلم حاله، إذا روى... قال: كنت إذا كنت في مجلس، فذُكر عباد، أثنيت عليه لدينه، ولكني كنت أقول: لا تأخذوا منه حديثًا. قال محمد: حدثنا عبد الله بن عثمان، قال، قال أبي، قال عبد الله بن المبارك: وجدت نفسي في مجلس شعبة، فقال: هذا عباد بن كثير، فاحذروه.
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन कुहज़ाद द्वारा वर्णित: अली बिन हुसैन बिन वाकिद ने मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने कहा: “मैंने सुफयान अथ-थौरी से कहा: ‘निःसंदेह, अब्बाद बिन कथीर, जिसकी स्थिति आप जानते हैं, जब उसने बयान किया…’” उन्होंने कहा: “जब मैं किसी सभा में होता और अब्बाद का ज़िक्र होता, तो मैं उसके धर्म की प्रशंसा करता, लेकिन कहता: ‘उससे कोई हदीस मत लो।’” मुहम्मद ने कहा: अब्दुल्ला बिन उस्मान ने हमें बयान किया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने कहा: “मैं शुअबा की एक सभा में था, और उसने कहा: ‘यहाँ अब्बाद बिन कथीर है, इसलिए उससे सावधान रहो।’”
३८
सहीह मुस्लिम # १/३८
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لِي فِي الإِسْلاَمِ قَوْلاً لاَ أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ - وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَكَ - قَالَ
" قُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ فَاسْتَقِمْ " .
" قُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ فَاسْتَقِمْ " .
अब्दुल्लाह बिन मुबारक ने कहा: मैंने सुफयान अल-थौरी से कहा: इबाद बिन कथिर तो ऐसे व्यक्ति हैं जिनकी हालत आप जानते ही हैं। जब वे हदीस बयान करते हैं, तो बहुत बोलते हैं। क्या आपको लगता है कि मुझे लोगों से कहना चाहिए: उनसे हदीस न लो? सुफयान कहते: क्यों नहीं! अब्दुल्लाह ने कहा: फिर यह मेरी आदत बन गई कि जब भी मैं किसी वैज्ञानिक सभा में होता जहाँ इबाद का ज़िक्र होता, तो मैं धर्म के लिहाज़ से उनकी तारीफ़ करता और साथ ही कहता: उनसे हदीस न लो। मुहम्मद ने हमें बयान किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्लाह बिन उस्मान ने हमें बयान किया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने कहा: अब्दुल्लाह बिन मुबारक ने कहा: मैं शुअबा पहुँचा, और उन्होंने भी कहा: यह इबाद बिन कथिर हैं। उनसे हदीस बयान करते समय सावधान रहना चाहिए।
३९
सहीह मुस्लिम # १/३९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ
" تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ " .
" تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ " .
कुतैबा इब्न सईद ने हमसे रिवायत की, और लैथ ने हमसे रिवायत की, और मुहम्मद इब्न रुम्ह इब्न अल-मुहाजिर ने हमसे रिवायत की, और लैथ ने यज़ीद इब्न अबी हबीब, अबू अल-खैर और अब्दुल्ला इब्न अम्र के हवाले से रिवायत की कि एक आदमी ने अल्लाह के रसूल (अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे) से पूछा, "इस्लाम का कौन सा पहलू सबसे अच्छा है?" उन्होंने कहा, "भूखों को खाना खिलाना और जिन्हें जानते हो और जिन्हें न जानते हो, उन सबको सलाम करना।"
४०
सहीह मुस्लिम # १/४०
وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ الْمِصْرِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ قَالَ
" مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ " .
" مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ " .
अल-फदल बिन सहल द्वारा वर्णित: यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, खलीफ़ा बिन मूसा ने मुझे सूचित किया: “मैं ग़ालिब बिन उबैद अल्लाह से मिलने गया और उन्होंने मुझे लिखवाना शुरू किया: ‘मख़ूल ने मुझे यह बताया,’ ‘मख़ूल ने मुझे वह बताया।’ फिर वे शौचालय जाने के लिए उठे, और मैंने उनकी नोटबुक में देखा: उसमें लिखा था ‘अबान ने मुझे अनस से यह बताया,’ ‘अबान ने फलां से।’ इसलिए मैं उन्हें छोड़कर चला गया।” “मैंने अल-हसन बिन अली अल-हुलवानी को यह कहते हुए सुना: ‘मैंने अफ्फान की एक किताब में हिशाम अबिल-मिकदाम से एक हदीस देखी, यानी उमर बिन अब्दुल अज़ीज़ से एक हदीस।’”
४१
सहीह मुस्लिम # १/४१
حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَنْبَأَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ " .
" الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ " .
अल-फदल बिन सहल द्वारा वर्णित: “यज़ीद बिन हारून ने हमें खलीफ़ा बिन मूसा से रिवायत की: ‘मैं ग़ालिब बिन उबैद अल्लाह के पास गया और उन्होंने मुझे लिखवाना शुरू किया: “मक़हुल ने मुझे यह रिवायत की,” “मक़हुल ने मुझे वह रिवायत की।” फिर वे शौचालय जाने के लिए उठे। मैंने उनकी नोटबुक में देखा और पाया: “अबान ने मुझे अनस से यह रिवायत की,” “अबान ने फलां-फलां से।” इसलिए मैंने उनकी हदीसें सुनना बंद कर दिया और चला गया।’ मैंने अल-हसन बिन अली अल-हुलवानी को यह कहते सुना: “मैंने अफ्फान की एक किताब में हिशाम अबी अल-मिकदाम की एक हदीस देखी, यानी उमर बिन अब्द अल-अज़ीज़ की एक हदीस। उसमें लिखा था: ‘हिशाम ने कहा: एक आदमी, जाहिरा तौर पर याह्या बिन फलां-फलां ने मुझे मुहम्मद बिन काब से हदीस सुनाई…’ मैंने अफ्फान से कहा: ‘कहा जाता है कि हिशाम ने इसे सीधे मुहम्मद बिन काब से सुना था।’ उन्होंने जवाब दिया: ‘वास्तव में, हिशाम पर इस हदीस के बारे में झूठ बोलने का आरोप लगाया गया था, क्योंकि वह पहले कहते थे: “याह्या ने इसे मुझे मुहम्मद से सुनाया,” और फिर बाद में दावा करते थे कि उन्होंने इसे सीधे मुहम्मद से सुना था।’”
४२
सहीह मुस्लिम # १/४२
روى لي محمد بن عبد الله قهزاد حديثًا قال فيه: سمعت عبد الله بن عثمان بن جبلة يقول: فقلت لعبد الله بن مبارك: من هذا الذي رويت عنه حديث عبد الله بن عمرو: «يوم عيد الفطر يوم هدايا»؟ فقال: يا سليمان بن حجاج، انظر جيدًا إلى الأحاديث التي معك (أو الأحاديث التي أخبرتك بها). قال ابن قهزاد: سمعت وهب بن زمعة يروي عن سفيان بن عبد الملك، فقال: قال عبد الله، أي ابن مبارك: رأيت روح بن غطيف، راوي الحديث، ودمه يعادل درهمًا واحدًا. جلست معه في مجلس، فاستحييت من أصحابي لرؤيتي أجلس معه مع كرهي لرواية الحديث له، لكرهه للحديث وعدم قبول روايته.
मुहम्मद बिन अब्दुल्लाह क़हज़ाद ने मुझे एक हदीस सुनाई, उन्होंने कहा: मैंने अब्दुल्लाह बिन उस्मान बिन जबला को सुना, वे कह रहे थे: मैंने अब्दुल्लाह बिन मुबारक से कहा: यह कौन है जिससे आपने अब्दुल्लाह बिन अम्र की हदीस बयान की है: “ईद-उल-फ़ितर का दिन उपहारों का दिन है।” उन्होंने कहा: सुलेमान बिन हज्जाज, अपने पास मौजूद हदीसों (या जो हदीसें मैंने आपको दी हैं) को ध्यान से देखें। इब्न क़हज़ाद ने कहा: मैंने वहब बिन ज़मा को सुफ़यान बिन अब्दुल मलिक से रिवायत करते हुए सुना, उन्होंने कहा: अब्दुल्लाह, यानी इब्न मुबारक, ने कहा: मैंने हदीस के रिवायतकर्ता रूह बिन ग़तीफ़ को एक दिरहम के बराबर खून से लथपथ देखा। मैं उनके साथ एक सभा में बैठा था, और मुझे अपने साथियों पर शर्म आ रही थी कि वे मुझे उनके साथ बैठे देख रहे थे, जबकि मुझे उन्हें हदीस सुनाना पसंद नहीं था, क्योंकि उन्हें हदीस नापसंद थी और वे अपनी हदीस स्वीकार नहीं करते थे।
४३
सहीह मुस्लिम # १/४३
قال ابن قهزاد: سمعت وهب يروي عن سفيان، وروى عن عبد الله بن مبارك، قال: أما الباقون فصادقون في القول، لكنهم يأخذون الحديث من كل من يأتي (كل من هو ماهر في الحديث ومن ليس كذلك).
इब्न क़हज़ाद ने कहा, मैंने वहब को सुफ़यान से रिवायत करते हुए सुना, और उन्होंने अब्दुल्लाह इब्न मुबारक से रिवायत की, जिन्होंने कहा: बाकी लोग अपनी बातों में तो सच्चे हैं, लेकिन वे हर किसी से हदीसें लेते हैं (हर उस व्यक्ति से जो हदीस का जानकार हो और जो न हो)।
४४
सहीह मुस्लिम # १/४४
روى أبو عامر عبد الله بن براد الأشعري: حدثنا أبو أسامة عن مفضل عن مغيرة أنه قال: سمعت الشعبي يقول: "حدثني الحارث الأعور"، وشهد بأنه كان من الكاذبين.
अबू आमिर अब्दुल्ला बिन बर्राद अल-अशरी द्वारा वर्णित: अबू उसामा ने मुफद्दल से, मुगीरा से, हमारे पास बयान किया कि उन्होंने कहा, मैंने अश-शाबी को यह कहते हुए सुना: "अल-हारिथ अल-अवार ने मुझसे बयान किया," और उसने गवाही दी कि वह झूठ बोलने वालों में से था।
४५
सहीह मुस्लिम # १/४५
(أبو عامر عبد الله بن براد الأشعري حدثنا:) حدثنا أبو أسامة عن مفضل، الذي حدث عن المغيرة، أنني سمعت الشعبي يقول: "حدثني الحارث الأعور"، مع أنه شهد بأنه كان من الكاذبين.
(अबू आमिर अब्दुल्लाह इब्न बर्राद अल-अशरी ने हमसे रिवायत की:) अबू उसामा ने हमसे मुफद्दिल से रिवायत की, जिन्होंने मुगीरा से रिवायत की, कि मैंने शाबी को यह कहते हुए सुना, "अल-हारिथ अल-अवार ने मुझसे रिवायत की है," जबकि उन्होंने खुद गवाही दी कि वह झूठ बोलने वालों में से एक थे।
४६
सहीह मुस्लिम # १/४६
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ " .
" لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ " .
याह्या इब्न अय्यूब, कुतैबा इब्न सईद और अली इब्न हुजर, तीनों ने हमें इस्माइल इब्न जाफ़र के हवाले से रिवायत की है। इब्न अय्यूब ने कहा: इस्माइल ने हमें रिवायत की है - उन्होंने कहा: अल-अला ने मुझे अपने पिता के हवाले से, अबू हुरैरा के हवाले से बताया कि अल्लाह के रसूल, अल्लाह उन पर रहमत और सलाम भेजे, ने फरमाया:
"जो अपने बुरे कर्मों से खुद को सुरक्षित महसूस नहीं करता, वह जन्नत में दाखिल नहीं होगा।"
४७
सहीह मुस्लिम # १/४७
روى الحجاج بن شعار، أحمد بن يونس، عن إبراهيم النخعي أن الحارث (الأعمى) قال: تعلمت القرآن في ثلاث سنين والوحي في سنتين (أو قال: الوحي في ثلاث سنين والقرآن في سنتين). وللوحي في المعاجم معانٍ كثيرة، منها: الإشارة، والكتابة، والإلهام، والكلام السري، وغير ذلك، أما في الاصطلاح الإسلامي، فالوحي هو إرسال كلمة أو رسالة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بإحدى الطرق التي شرعها الله. وهذا القول المنسوب إلى الحارث يدل على جهله بمصطلحات الاصطلاح الإسلامي.
अल-हज्जाज बिन शाअर, अहमद बिन यूनुस ने इब्राहिम नखाई से रिवायत किया है कि अल-हारिथ (अंधे) ने कहा: मैंने कुरान तीन साल में और वही दो साल में सीखी (या यूं कहें: वही तीन साल में और कुरान दो साल में)। शब्दकोश में, वही के कई अर्थ हैं, जैसे: इशारा करना, लिखना, प्रेरणा और गुप्त संदेश आदि, लेकिन इस्लामी शब्दावली में, वही का अर्थ है अल्लाह द्वारा निर्धारित तरीकों में से किसी एक तरीके से उसके पैगंबर को कोई शब्द, संदेश आदि भेजना। अल-हारिथ का यह कथन इस्लामी शब्दावली के मामले में उनकी अज्ञानता को दर्शाता है।
४८
सहीह मुस्लिम # १/४८
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ " .
" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ " .
ज़ुहैर इब्न हर्ब और मुहम्मद इब्न अब्दुल्लाह इब्न नुमैर दोनों ने इब्न उयैना के हवाले से हमें रिवायत की है। इब्न नुमैर ने कहा: सुफ़यान ने अम्र के हवाले से हमें रिवायत की है कि उन्होंने नाफ़ी इब्न जुबैर को अबू शुरैह अल-खुज़ाई के हवाले से रिवायत करते हुए सुना कि पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) ने फरमाया: “जो कोई अल्लाह और क़यामत के दिन पर ईमान रखता है, उसे अपने पड़ोसी के साथ अच्छा बर्ताव करना चाहिए। और जो कोई अल्लाह पर ईमान रखता है…” और क़यामत के दिन, उसे अपने मेहमान का आदर करना चाहिए। और जो कोई अल्लाह और क़यामत के दिन पर ईमान रखता है, उसे अच्छी बातें बोलनी चाहिए या चुप रहना चाहिए।
४९
सहीह मुस्लिम # १/४९
روى لنا قتيبة بن سعيد: روى لنا جرير عن حمزة الزيات، قال: سمع شيئًا من الحارث، فقال له: اجلس عند ذلك الباب (وانتظرني). فدخل مرة مسرعًا وأخذ سيفه. لكن الحارث، إذ شعر أن الأمور تسير على نحو سيئ، خرج على الفور.
कुतैबा इब्न सईद ने हमें बयान किया (कहा): जरीर ने हमें हम्ज़ा अल-ज़य्यात से रिवायत किया, जिन्होंने कहा: उन्होंने अल-हारिथ से कुछ सुना। इस पर उन्होंने उससे कहा: उस दरवाजे पर बैठो (और मेरा इंतज़ार करो)। मुर्रा तुरंत अंदर भागा और अपनी तलवार ले ली। लेकिन अल-हारिथ ने स्थिति बिगड़ते देख तुरंत वहाँ से चला गया।
५०
सहीह मुस्लिम # १/५०
روى أبو كامل الجهدري: حدثنا حماد - أي ابن زيد - وحدثنا عاصم، قال: "كنا نجلس مع أبي عبد الرحمن السلمي ونحن صغار، وكان يقول لنا: لا تجلسوا مع الرواة إلا أبو الأحواس، واحذروا الشقيق".
अबू कामिल अल-जहदरी द्वारा वर्णित: हम्माद - यानी इब्न ज़ैद - ने हमें बताया, आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: "हम बचपन में अबू अब्द अर-रहमान अल-सुलमी के साथ बैठते थे, और वे हमसे कहते थे: 'कहानी सुनाने वालों के साथ मत बैठो, सिवाय अबुल-अहवास के, और शकीक से सावधान रहो।'"