Riyadhus Shalihin — Hadis #40623
Hadis #40623
وعن عائشة رضي الله عنها: قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم حسبك من صفية كذا وكذا. قال بعض الرواة: تعني قصيرة، فقال: "لقد قلت كلمة لو مُزجت بماء البحر لمزجته!" قالت: وحكيت له إنسانًا فقال: “ما أحب أني حكيت إنسانًا وإن لي كذا وكذا”. ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح.))
ومعني: "مزجته" خالطته مخالطة يتغير بها طعمه، أو ريحه لشدة نتنها وقبحها، وهذا الحديث من أبلغ الزواجر عن الغيبة، قال الله تعالى: {وما ينطق عن الهوى، إن هو إلا وحي يوحى}.
Dari Aisyah radhiyallahu 'anhu: Dia berkata: Aku berkata kepada Nabi saw, "Sufiya adalah begini-begini." Beberapa perawi berkata: Maksudnya pendek, maka dia berkata: "Saya telah mengatakan satu perkataan yang jika ia bercampur dengan air laut, saya akan mencampurkannya dengannya!" Dia berkata: Dan saya memberitahunya tentang seseorang, dan dia berkata: "Saya tidak suka saya memberitahu seseorang apabila saya mempunyai ini-dan-itu." (((Riwayat Abu Dawud dan Al-Tirmidhi) Dia berkata ia adalah hadis yang baik dan sahih.)) Maksudnya: “Aku mencampurkannya” dengannya. Ia bercampur dengan sesuatu yang berubah rasa atau baunya kerana keamatan bau busuk dan keburukannya. Hadis ini adalah salah satu perkataan ghibah yang paling fasih. Tuhan Yang Maha Kuasa berfirman: {Dan dia tidak berkata-kata berdasarkan kecenderungan. Ia hanyalah wahyu yang diturunkan.}
Diriwayatkan oleh
আবূ আব্দুর রহমান বিলাল ইবনে হারেস মুযানী (রাঃ)
Sumber
Riyadhus Shalihin # 17/1525
Gred
Sahih
Kategori
Bab 17: Bab 18