Riyad us-Salihin — Hadith #40623
Hadith #40623
وعن عائشة رضي الله عنها: قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم حسبك من صفية كذا وكذا. قال بعض الرواة: تعني قصيرة، فقال: "لقد قلت كلمة لو مُزجت بماء البحر لمزجته!" قالت: وحكيت له إنسانًا فقال: “ما أحب أني حكيت إنسانًا وإن لي كذا وكذا”. ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح.))
ومعني: "مزجته" خالطته مخالطة يتغير بها طعمه، أو ريحه لشدة نتنها وقبحها، وهذا الحديث من أبلغ الزواجر عن الغيبة، قال الله تعالى: {وما ينطق عن الهوى، إن هو إلا وحي يوحى}.
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein: Sie sagte: Ich sagte zum Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Sufiya ist das und das.“ Einige der Erzähler sagten: „Es bedeutet kurz“, also sagte er: „Ich sagte ein Wort, wenn es mit Meerwasser gemischt würde, würde ich es damit mischen!“ Sie sagte: Und ich erzählte ihm von einer Person, und er sagte: „Mir gefällt es nicht, dass ich einer Person erzählt habe, wenn ich das und das habe.“ ((Erzählt von Abu Dawud und Al-Tirmidhi) Er sagte, es sei ein guter und authentischer Hadith.)) Die Bedeutung ist: „Ich habe es mit ihm vermischt“. Es wird mit etwas vermischt, das seinen Geschmack oder Geruch aufgrund der Intensität seines Gestanks und seiner Hässlichkeit verändert. Dieser Hadith ist eines der beredtesten Worte der Verleumdung. Gott, der Allmächtige, sagte: {Und er spricht nicht aus Neigung. Es ist nur eine offenbarte Offenbarung.}
Erzählt von
আবূ আব্দুর রহমান বিলাল ইবনে হারেস মুযানী (রাঃ)
Quelle
Riyad us-Salihin # 17/1525
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 17: Kapitel 18